Intimating the Sacred:Religion in English Language Malaysian Fiction

Intimating the Sacred:Religion in English Language Malaysian Fiction pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 馬來西亞文學
  • 英語文學
  • 宗教文學
  • 文化研究
  • 後殖民文學
  • 小說
  • 文學批評
  • 東南亞研究
  • 宗教與文學
  • 身份認同
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  Religion has featured in Anglophone literature in Malaysia from colonial times to the present. In Intimating the Sacred, Andrew Hock Soon Ng considers the practice of everyday religiosity as represented in literature, which is often starkly opposed to the impression created by religious rhetoric promoted by the government. The book's examination of intersections between (post)modernity and religion highlights links between religion and other facets of colonial and postcolonial identity such as class, gender and sexuality. It will appeal not only to scholars and specialists, but also to anyone who enjoys modern Southeast Asian literature.

作者簡介

Andrew Hock Soon Ng

  Andrew Hock Soon Ng is senior lecturer in literary studies at Monash University, Sunway Campus, Malaysia. He is the author of Dimensions of Monstrosity in Contemporary Narratives and Interrogating Interstices.

《島嶼的低語:東南亞華語文學的地理與身份探索》 內容提要 本書深入探討瞭二十世紀下半葉以來,東南亞(尤其聚焦於馬來西亞和新加坡)華語文學的獨特發展軌跡、核心議題及其在全球文學圖景中的地位。該研究擺脫瞭傳統上將“海外華人文學”視為單一文化流派的束縛,強調地域性、多元語言接觸以及後殖民語境對創作實踐的深刻塑造。本書認為,東南亞華語文學並非僅僅是中國母體文學在異鄉的延續,而是一種在特定地理、曆史和社會壓力下,通過漢字書寫係統所發展齣的獨特“在場性”文學。 全書分為五個主要部分,層層遞進地解構瞭該文學領域的復雜性: --- 第一部分:地理的重塑——從“南洋”到“東南亞”的文學地理學轉嚮 本部分著重於界定東南亞華語文學的物理與精神空間。我們檢視瞭“南洋”這一曆史概念如何隨著政治版圖的變遷和身份認同的重構而逐漸被“東南亞”所取代。文學地理學(Literary Geography)被引入分析框架,用以考察河流、港口、橡膠園、組屋區等具體地理元素如何轉化為敘事符號,構成作傢的“傢園感”(Sense of Place)。 核心議題包括: 空間的疏離與粘連: 分析作傢如何處理故土(中國)的記憶碎片與當下生活空間的真實體驗之間的張力。 語言的地理學: 探討在馬來語、英語和閩南語/粵語等方言的滲透下,華語(尤其口語化錶達)在文本中的結構性變化,以及這種變化如何標記瞭“本地性”。 殖民遺跡的景觀書寫: 考察英屬婆羅洲、馬來亞或新加坡的殖民建築、法律體係和種族隔離政策如何被融入敘事,成為身份焦慮的物質載體。 --- 第二部分:雙語睏境與多語張力——語言選擇背後的文化政治 東南亞華語文學的復雜性很大程度上源於其生存的語言生態。本部分緻力於分析作傢在“中文”內部的掙紮,以及中文與其他主要語言(英語和馬來語)的互動關係。這不僅是文學風格的選擇,更是政治立場的錶徵。 深入探討瞭以下方麵: “純正性”的焦慮: 考察作傢在追求規範書麵語(國語)與采納地方口語(鄉音、俚語)之間的權衡,以及這種選擇如何影響其在主流文學批評界的接納度。 翻譯與中介: 重點分析華語文學作品嚮英語和馬來語翻譯的過程。翻譯不僅僅是語言的轉換,更是文化主體性的再協商。我們分析瞭由翻譯行為所産生的“邊緣化”或“全球化”的悖論。 “邊緣中文”的語法創新: 通過對特定作傢的文本進行句法和詞匯層麵的細讀,揭示其如何創造齣一種具有明顯地域色彩的中文錶達模式,區彆於中國大陸或颱灣的語境。 --- 第三部分:身份的雜糅——“新馬華人”的主體性構建 本部分聚焦於文學作品中人物的身份認同危機與建構過程。東南亞華人身份是多重曆史疊加的産物:祖輩的移民曆史、殖民時代的族群分類、戰後的獨立建國運動,以及當代全球化的衝擊。 研究對象包括: 族群間的互動與摩擦: 詳盡分析華裔群體與馬來人、印度人及其他原住民群體之間的社會關係,考察“種族政策”如何內化為人物的心理創傷或敘事動力。 “非主流”的敘事: 探討那些遊離於主流漢族傳統敘事之外的角色——如混血兒、戰後遺孤、或經曆政治清洗的知識分子——如何成為理解身份復雜性的關鍵切口。 性彆與身份: 分析女性作傢如何通過對傢庭空間、婚姻製度和傳統角色的反思,來重新定義“華人女性”在後殖民東南亞的生存狀態。 --- 第四部分:曆史的斷層與記憶的重構 東南亞華語文學長期以來深受曆史動蕩的影響,包括日據時期、馬來亞緊急狀態以及獨立後的政治清洗。本部分認為,文學是處理國傢化曆史敘事、彌補“官方失憶癥”的重要場域。 分析的重點在於: “看不見的戰爭”的書寫: 考察作傢如何通過小說重構那些在官方曆史中被淡化或禁忌的事件(如左翼運動、文化大革命的漣漪效應)。 口述曆史與私人檔案: 探討文本如何吸收口述材料,將宏大的曆史敘事分解為無數個體的、破碎的記憶片段,從而挑戰單一的民族史觀。 時間的非綫性敘事: 分析作傢如何運用閃迴、夢境和跨代敘事,展現曆史的幽靈如何持續作用於當代生活,打破瞭綫性的曆史進程感。 --- 第五部分:跨越邊界——東南亞華語文學的全球視野與未來走嚮 本書最後一部分將東南亞華語文學置於全球文學網絡中進行審視。它不再僅僅是一個區域現象,而是世界文學對話中的重要聲音,尤其是在後殖民研究、全球華人研究和比較文學領域。 總結與展望包括: “世界文學”的在地實踐: 分析這些作品如何在保持其鮮明地域特徵的同時,成功引起瞭國際讀者的共鳴,挑戰瞭西方文學的中心地位。 媒介的實驗性: 考察電子媒體、網絡文學對傳統寫作模式的衝擊,以及年輕一代作傢如何利用新媒介繼續探索身份與地域的議題。 未來的斷裂點: 預測在資本流動加速和文化融閤加劇的背景下,東南亞華語文學將如何演化其書寫主體和核心關懷。 --- 結論 《島嶼的低語》旨在提供一個全麵而細緻的批判性框架,用於理解東南亞華語文學作為一種獨特而富有韌性的書寫傳統。它不是對一個固定的文學“體”的描述,而是對一個不斷在地理、語言和身份的張力中自我定義的動態過程的深入挖掘。本書的價值在於,它堅持從作品的物質性(地理、語言接觸)入手,闡釋其深層的文化政治含義。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

作為一名對宗教社會學和文學批評感興趣的研究者,這本書的書名《Intimating the Sacred: Religion in English Language Malaysian Fiction》無疑正中我的紅心。我一直認為,文學作品是觀察社會思潮和文化變遷的絕佳載體,而宗教作為一種普遍存在的社會現象,其在文學中的反映更是值得深入挖掘。馬來西亞作為一個擁有豐富宗教傳統和多元宗教共存的社會,其英語文學在處理宗教議題時,必然會展現齣獨特的視角和復雜的張力。我尤其好奇,英語語言在這種語境下,是如何被用來錶達那些可能源自馬來語、爪夷語或其他本土語言的宗教概念和體驗的。這本書是否會探討這種語言轉譯過程中産生的意義變化,或者作者們又是如何在這種語言框架下,巧妙地規避文化隔閡,觸及到“神聖”的本質?我推測,書中可能會涉及不同宗教派彆(如伊斯蘭教、佛教、印度教、基督教以及本土信仰)在馬來西亞英語小說中的呈現方式,包括它們對人物性格、情節發展以及敘事風格的影響。此外,我也很好奇,在後殖民的語境下,這些宗教描繪是否也可能帶有對殖民曆史的反思,或是對身份認同的探索。

评分

我一直覺得,一本書的名字如果能夠讓我立刻開始想象,那它就已經成功瞭一半。《Intimating the Sacred: Religion in English Language Malaysian Fiction》正是這樣一本讓我充滿好奇的書。書名中的“Intimating”一詞,意味著“暗示”或“暗示齣”,這讓我覺得作者並非直白地去闡述宗教概念,而是通過文學作品中的細節、隱喻和氛圍,去引導讀者感受、體悟那份“神聖”。這種 pendekatan 讓我覺得非常有趣,仿佛是在玩一場文學的解謎遊戲。馬來西亞的英語小說,這個組閤本身就充滿瞭吸引力。想象一下,在充滿異域風情和多元文化的馬來西亞背景下,作者如何運用英文來描繪人們內心深處的信仰,他們的祈禱,他們的儀式,甚至是他們對生命意義的追問。我設想,這本書可能會分析那些描繪虔誠信徒、宗教衝突、或者是在世俗生活中尋求精神慰藉的人物的故事。或許,它還會探討當不同宗教信仰的人們在同一片土地上生活時,那種微妙的互動和理解,以及這種互動如何通過文字得以展現。我對那些能夠將宏大的宗教敘事巧妙地融入日常生活的文學作品尤為著迷。

评分

這本書的書名《Intimating the Sacred: Religion in English Language Malaysian Fiction》實在太吸引人瞭。身為一個長期對跨文化交流和文學錶現形式感到好奇的讀者,這個書名立刻點燃瞭我內心的探索欲。馬來西亞,這個多元文化交融的國度,其英語文學中關於“神聖”的描繪,想想就覺得充滿瞭未知的深度和廣度。我腦海中立刻浮現齣許多畫麵:或許是小說中對傳統儀式莊嚴的描摹,又或是現代生活中信仰與世俗價值觀的衝突與融閤。英語作為一種外來語言,在馬來西亞語境下的“在地化”過程本身就充滿張力,而當它承載起宗教和精神層麵的探討時,這種張力又會被無限放大。我猜想,這本書不僅僅是對文本的分析,更可能是一次深入馬來西亞社會肌理的旅程,通過文學這扇窗,去窺探不同民族、不同信仰如何在共享的土地上,以各自的方式與“神聖”建立聯係。這種聯係是內在的,是關於個體與超越性力量的對話,是關於社群情感的凝聚,也是關於文化傳承的紐帶。我非常期待這本書能夠揭示這些多層次的“神聖”體驗,以及它們如何在馬來西亞英語小說中被細膩地呈現齣來。

评分

這本書的書名——《Intimating the Sacred: Religion in English Language Malaysian Fiction》——在我腦海中勾勒齣瞭一幅幅生動的畫麵。我首先聯想到的是,在馬來西亞這個文化大熔爐裏,語言本身就承載著豐富的曆史和文化信息,而英語作為一種重要的溝通工具,在文學創作中的應用,無疑為探討“神聖”這一抽象概念提供瞭新的視角。我很好奇,作者會如何去解讀“intimating”這個詞,是側重於文學作品中對宗教的含蓄錶達,還是對宗教體驗的微妙捕捉?同時,我也對馬來西亞英語小說中對不同宗教傳統——從伊斯蘭教的虔誠,到佛教的寜靜,再到印度教的儀式感,以及其他多樣的信仰體係——是如何被呈現的感到好奇。這本書是否會深入分析,作者們是如何在有限的篇幅內,通過人物的內心獨白、對話、甚至是場景描寫,來觸及到那些關乎生死、信仰、救贖的終極問題?我猜想,書中可能會涉及一些經典作品的案例分析,去揭示隱藏在字裏行間的宗教意義,以及這些意義是如何影響讀者的情感和思考的。

评分

單看《Intimating the Sacred: Religion in English Language Malaysian Fiction》這個書名,就足以讓任何對文化研究和文學史感興趣的人心動。馬來西亞,這個以其多元文化和宗教共存而聞名於世的國傢,其英語文學在處理“神聖”這一概念時,必然會展現齣獨特的魅力和復雜性。我一直在思考,當一種非本土語言——英語——被用來書寫本地的宗教情感和文化實踐時,會産生怎樣的化學反應?這種語言的選擇是否會影響到宗教錶達的深度和廣度?書中是否會探討,作者們如何在這種語言的限製與可能性之間尋找平衡,從而準確地傳達齣那些根植於本土文化中的宗教體驗?我推測,本書可能會對不同年代、不同流派的馬來西亞英語小說進行深入分析,梳理齣不同時期宗教在文學中扮演的角色變化,以及這種變化背後所摺射齣的社會、政治和文化因素。我尤其期待,書中能夠深入探討,這些小說是如何通過塑造人物形象、構建情節、運用意象等文學手法,來“暗示”齣“神聖”的存在,而不是簡單地進行教義的闡述。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有