那一夜,我夢見肉販帶我走進一個黑暗的小房間,用他粗壯的手摺斷我的每一根骨頭,把我赤裸裸地掛在他血淋淋的鈎上展示。有人來買肉時,他活生生切開我的軀體。
十五歲的失怙少女與母親來到傳奇之城伊斯法罕,冀望投靠擔任宮廷地毯設計師的富裕伯父,然而苛刻的伯母卻待她們連下人都不如。在鎮日的勞務之外,具有極高地毯設計天賦的少女被伯父特許跟隨他學習設計、編織地毯,但一次執拗的舉措引發瞭嚴重的後果,她被迫接受一樁像是肉體買賣的祕密婚姻,以每月締約並收取費用的方式嫁給一名富商,像妓女般被對待的她領悟到,若不能冒著一切危險靠自己的力量站起來,此生就將永遠任人擺布。
繼《燦爛韆陽》後又一部感動全球的精彩佳作,十七世紀伊朗的燦爛風華與文化細緻處在這本精湛的小說中栩栩如生,伊朗女性神祕麵紗背後的真實生活與情感在此錶露無遺,。
洋溢著玫瑰露與番紅花的熱鬧市集、國王的地毯作坊中美不勝收的金縷地毯、伊斯法罕曠世無雙的橋梁、花園、茶館、澡堂,一一躍然紙上。愛密瑞茲凡尼的處女作娓娓敘說十七世紀伊朗女孩追求愛情、傢庭、理想的艱難曆程,如波斯地毯般華美絢麗的故事演繹瞭愛與慾望的主題,內容扣人心弦,令人難以忘懷,這是一個女人用自己的力量、頭腦與意誌披荊斬棘,選擇自我人生的不凡探險故事。
【得奬紀錄∕特色】
★入圍2008年英國柑橘小說奬!
★入圍2008年南非年度最佳平裝書波剋奬最後決選名單!
★繼《燦爛韆陽》後又一部感動全球的伊朗文學精彩佳作!
作者簡介
安妮塔.愛密瑞茲凡尼(Anita Amirrezvani)
生於德黑蘭,長於美國舊金山。在灣區擔任報社舞評十年,曾獲國傢藝術新聞學會(National Arts Journalism Program)、美國藝術基金會(NEA)旗下之舞蹈藝術新聞學會(Arts Journalism Institute for Dance)以及赫奇布魯剋作傢村(Hedgebrook)的奬助金。花九年時間撰寫《玫瑰之殤》,期間三度前往伊朗進行研究。目前居於北加州。
譯者簡介
彭玲嫻
颱大外文係畢業,曾任新聞局《光華畫報雜誌》(現更名《颱灣光華雜誌》)英文編輯,目前專事翻譯,譯有《旅館世界》、《我在法國的歲月》(以上皆為颱灣商務齣版)、《盲目》、《同名之人》等書。
坦白說,一開始是因為書名裏的“精湛重現”四個字勾起瞭我的興趣。身為一個對曆史美學頗有研究的人,我深知要“重現”一個時代的風華,絕非易事。它不僅僅是文字上的描述,更需要的是一種能夠觸及人心的細膩筆觸,能夠將那個時代的聲音、氣味、甚至空氣中的塵埃都活靈活現地展現齣來。中世紀的伊朗,那是一個怎樣的世界?是《魯拜集》裏的酒杯與佳人,還是《一韆零一夜》裏的奇幻冒險?我猜想,這本書或許能帶我們走進那些宏偉的清真寺,感受穹頂的莊嚴與光影的變幻;也許會描繪齣香料市場裏琳琅滿目的奇珍異寶,以及空氣中彌漫著的異域芬芳;更可能的是,會讓我們沉醉於波斯地毯上那錯綜復雜的幾何圖案,以及它們背後蘊含的深厚文化寓意。我特彆想知道,作者是如何將曆史文獻、考古發現以及那些零散的傳說融為一體,最終編織成一個既有史實依據又不失文學色彩的動人故事。這種對細節的極緻追求,以及對一個失落文明的深深敬意,往往是優秀曆史作品的靈魂所在,也正是我在這本書中所期待的。
评分這本書的書名《玫瑰之殤- 精湛重現中世紀伊朗風華》瞬間就吸引瞭我,畢竟颱灣人對異域文化一直都抱有濃厚的好奇心,尤其是那些帶著曆史厚重感的名字。中世紀伊朗,聽起來就充滿瞭神秘和浪漫的色彩,讓人聯想到波斯古國昔日的輝煌,那些精美的建築、華麗的服飾、還有那些被詩歌和傳說所浸潤的傳奇故事。書名中的“玫瑰之殤”更是增添瞭一抹悲情,讓人忍不住去猜想,在這片曾經繁華的土地上,究竟發生瞭怎樣令人扼腕的故事,纔留下瞭如此深刻的印記。我常常在想,不同文化背景下的曆史,是如何塑造齣獨特的藝術風格和生活方式的?這本書聽起來就像是一扇窗,能讓我窺探那個遙遠而迷人的世界,感受不同於我們所熟知的東亞或西方曆史的獨特韻味。光是想象,就覺得是一次穿越時空的旅行,能夠沉浸在那些古老的傳說和輝煌的文明之中,瞭解它們是如何在曆史的長河中起起伏伏,又如何留下瞭至今仍能引發我們無限遐想的痕跡。我期待能從中讀到那些關於宮廷的恩怨情仇,關於藝術傢的創作靈感,關於普通人的喜怒哀樂,關於那片土地上流傳下來的那些動人的傳說。
评分我一直對那些充滿異域風情和曆史厚重感的書籍情有獨鍾。當我在書架上看到《玫瑰之殤- 精湛重現中世紀伊朗風華》這個書名時,立刻被它所營造齣的氛圍所吸引。光是“中世紀伊朗”這幾個字,就足以勾起我無限的想象,那是一個充滿東方神秘色彩的時代,一個在曆史長河中閃耀著獨特光芒的文明。書名中的“玫瑰之殤”,更是為這份想象增添瞭一抹浪漫而略帶傷感的色彩,讓我好奇在這段輝煌的曆史背後,是否隱藏著一段不為人知的悲歌。我期待這本書能夠帶領我深入瞭解那個時代的伊朗,不僅僅是宏大的曆史敘事,更重要的是那種生活在其中的人們所感受到的文化氣息、藝術氛圍以及生活方式。我想象著,書中會描繪齣怎樣的城市景象?是那些宏偉的建築,還是熱鬧的市集?當時的人們如何看待世界?他們的信仰、他們的情感,又將如何體現在文字之中?“精湛重現”四個字,更是讓我對作者的考據和文筆有瞭很高的期待,希望能讀到一篇既嚴謹又富有感染力的曆史佳作,讓我仿佛置身於那個遙遠而迷人的時代。
评分我一直在尋找一本能夠真正帶領我“穿越”到另一個時代的書,一本能讓我暫時忘卻現實煩惱,沉浸在完全陌生卻又充滿魅力的世界的作品。當我在書店看到《玫瑰之殤- 精湛重現中世紀伊朗風華》的時候,我立刻被這個書名所散發齣的某種氣質所吸引。它不像市麵上很多曆史題材的作品那樣,隻側重於事件的陳述,而是用“風華”二字,暗示著一種文化、一種生活方式、甚至是一種審美的再現。中世紀的伊朗,一個在我們的曆史課本中可能隻是一筆帶過,但在我的想象中卻充滿瞭色彩斑斕的畫麵。我腦海中浮現齣的是身著絲綢長袍的貴族,是吟唱著十四行詩的詩人,是精於計算的工匠,是虔誠的學者。而“玫瑰之殤”,則為這份繁華增添瞭一層憂鬱而動人的色彩,讓人不禁好奇,在這段輝煌的曆史背後,是否隱藏著怎樣的悲劇,怎樣的愛恨糾葛,纔能孕育齣如此詩意的題目。我希望這本書能夠像一幅徐徐展開的古老畫捲,讓我領略那個時代的藝術、宗教、哲學以及普通人的生活百態,感受到伊朗文明獨有的東方魅力。
评分這本書的書名,本身就有一種讓人遐想的空間。《玫瑰之殤》聽起來就帶著一種古典的詩意和淡淡的哀愁,而“精湛重現中世紀伊朗風華”則像一個鄭重的承諾,預示著作者在曆史還原上的用心。《中世紀伊朗》這個設定,對我來說是一個全新的領域。我們熟悉的曆史,可能更多地集中在歐洲或者中國,而波斯文化,尤其是那個時期,總給我一種神秘而遙遠的感覺。我想象著,在那個時代,伊朗的文化是如何發展演變的?它的藝術、建築、文學,又有著怎樣的特色?是否受到瞭周邊文明的影響,又對後來的文明産生瞭怎樣的作用?書名裏的“風華”二字,讓我覺得作者並非僅僅在講述枯燥的曆史事件,而是更側重於展現那個時代的文化魅力和藝術成就。我期待書中能有關於當時城市風貌的細緻描繪,例如撒馬爾罕或是伊斯法罕,它們是如何在那個時期展現齣璀璨的光芒的;也期待能瞭解到當時文學藝術的繁榮,那些偉大的詩人、哲學傢,他們的思想火花是如何在中世紀的伊朗閃耀。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有