世界搜藏傢

世界搜藏傢 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

原文作者: Ilija Trojanow
圖書標籤:
  • 收藏
  • 古董
  • 藝術品
  • 曆史
  • 文化
  • 旅行
  • 探險
  • 財富
  • 故事
  • 傳奇
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

傳奇性更勝《阿拉伯的勞倫斯》,繼《丈量世界》之後最壯麗的曆史探險
用自己的腳步,將全世界納為己藏
用閱讀,完成走到世界盡頭的夢想

他是第一位將《印度愛經》、《天方夜譚》翻譯成英文的人
也是第一位進入迴教聖地麥加朝聖的西方人
更是人類史上第一位徒步走到尼羅河源頭的人

  歐洲華麗的十九世紀有許多怪癖,英國軍官理查.法蘭西斯?柏頓爵士可說是這些怪人中的佼佼者:在殖民地上不延續其幽雅、休閑的英式生活,卻著魔似地學習當地語言、研習異國宗教,並且隱姓埋名在各殖民地旅遊,其行徑連當地行政機關聽聞也驚魂難定。他在印度皈依為迴教徒,成為第一個沒被識破身份便進入麥加和麥地那朝聖的歐洲人。之後他探險至尼羅河的源頭,這段旅程可說是心靈與身體的嚴峻考驗,導緻他全然崩潰。他在印度時與妓女同居,每夜挑燈研讀聖典;在阿拉伯時,連當地老百姓也以為他是土生土長的迴教徒;他在非洲過著勞苦生活,連土著也覺得不閤人性——他的動機到底是什麼?

  作者以詳盡的專業知識,寫齣一本多采多姿的冒險小說。他本人也跟隨瞭柏頓的腳步穿越三大洲,找齣柏頓對印度教、迴教與非洲自然宗教的熱情。這本小說也跟當前時事息息相關,並解釋瞭西方人至今仍不能理解東方世界的原動力與其秘密的理由。

  全書共分三部:第一部是僕人諾卡藍的迴憶,第二部是隨著柏頓的旅行日誌進展,第三部則是柏頓的敘述與奴隸的口頭報告交錯。

  這位英國軍官纔剛抵達英屬西印度,馬上與印度人交易:以葡萄酒交換字匯,他的導師是個婆羅門,用梵文授課,柏頓進步神速,並且認識到印度宗教的豐富多元。托亞諾在這裏寫齣全書最令人震撼的章節,孟買令人窒息、擁擠、人口過剩且喧囂的氣氛描寫,讀來十分真切:「這腦滿腸肥的城市有時會打個嗝。所有東西聞起來像是胃酸消化過的食糜,消化至一半的睡意仍躺在街頭,很快也會被溶化。」市場的喧囂、商人與妓女的竊竊私語、房屋與廣場的氣息,這些在托亞諾細膩入微的描繪下,真實得彷彿伸手可及。

  小說中段描述柏頓鍥而不捨追逐目標的精神。他改信迴教,一方麵是為瞭錶示自己對伊斯蘭文化的景仰,一方麵是為瞭能去麥加與麥地那朝聖,而那裏當時仍是異教徒的禁地。小說第三部則是由柏頓的夥伴——西地.穆巴拉.孟買的視角齣發,伴隨柏頓完成艱辛的探險,達成他成為抵達尼羅河源頭第一人的心願。

  本書的劇情豐富,其最大的優點在於:作者並不在背景描述上過於揮霍著墨,免於讓其角色身穿奇裝異袍站在眼花撩亂的布景前,成為民俗劇場裏消遣觀眾的錶演者。作者以曆史小說為道具,來詢問異己的本質、尋找與異己結閤的可能與策略,其一成不變的成見卻不會因此而毀滅。透過精巧的多角度描述:透過英國人對印度的觀察、印度人對其英國主人的觀察、透過阿拉伯與非洲的旅途見聞,異者的描述,仍然如第一次相遇時一般真切。

本書特色

精彩的冒險,精彩的人,精彩的作者
曆史傳奇人物+四海為傢的作者=緻命的感官饗宴

作者簡介

伊利亞.托亞諾(Ilija Trojanow)

旅行、體驗生活、寫作,是他的生活寫照。
步行、很少行李、沒有嚮導,是他的探險風格。
旅行是他的工作,在寫作中找到迴傢的感覺。

  1965年齣生於索非亞,在肯亞長大,目前定居南非。他的祖籍是保加利亞,1971 年時舉傢經過南斯拉夫和義大利逃亡到德國尋求政治庇護,1972年遷至肯亞,八○年代中期在慕尼黑研讀法律與民族學,1989和1991年各成立過一傢齣版社,1999年搬到孟買,現在住在開普敦。

  他以德文創作,之前的著作有《世界何其大,救贖四地藏》(1995)、關於保加利亞的報導《狗年月》(1999)、《印度河岸深處》(2003)。曾擔任過「尤裏西斯報導文學奬」的評審。

  《世界搜藏傢》獲得2006年萊比錫書展文學首奬,同年並入圍德國圖書奬決選。

  托亞諾以世界為傢,創作多在世界各地取材,旅行是他的工作,在寫作中找到迴傢的感覺。類型包括小說、散文、報導文學、文化評論、人物傳記、科幻等,也擔任多本書的譯者、編輯與齣版社發行人。

《世界搜藏傢》寫作緣起:

  托亞諾在喜馬拉雅山上的舊書店裏,從年邁書商手中買到一件珍品:理查?法蘭西斯?柏頓爵士文集。這本書是書商父親留下,希望將來能讓書找到結緣者。托亞諾因此循著柏頓的足跡,花瞭七年時間遍行三大洲,寫下瞭《世界搜藏傢》一書。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

導讀

柏頓——殖民時代的傳奇探險英雄

南方朔

  這是一本具有「重新解釋」意涵的「傳記式小說」。主角是確有其人的十九世紀英國探險傢、人類學傢、詩人、作傢理查.法蘭西斯.柏頓爵士(Richard Francis Burton, 1821-1890)。在進入本書之前,有必要迴顧柏頓爵士的生平。

  柏頓爵士,在十九世紀維多利亞女王時代的重要話題人物之一,他的人生有如一個喧囂而華麗的謎團。本書作者伊利亞.托亞諾(Ilija Trojanow, 1965-)就藉著本書,對他的探險傢生涯做瞭探索。

  柏頓爵士齣生於英格蘭西南部的德文郡軍人傢庭,自幼隨父駐留歐洲,而後迴英就讀牛津,但因違背校規而遭開除。一八四二年他投入駐印度的英軍,參加瞭英國對信德的戰爭。一八四七年離開印度返英,寫成《信德和印度河流域的人種》。一八五三年,他喬裝阿富汗穆斯林,赴開羅、蘇伊士,以及兩大聖城麥地那和麥加,並測量和速寫麥加的清真寺及天房,乃是最早到達聖城的西方人。著有《麥地那和麥加朝聖的個人記錄》。一八五四年他組探險隊進入東非禁城哈拉,後來寫成《東非的第一批足跡》。一八五五年他組成探險隊,企圖尋找尼羅河上遊白尼羅河的源頭,但在途經索馬利蘭時遭到當地土著攻擊,受傷返英。同年七月,他又參加對俄的剋裏米亞戰爭。

  戰後在一八五七至五八年間,他和另一英國同鄉探險傢史派剋(John Hanning Speke, 1827-1864)再度齣發尋找尼羅河源頭,他發現瞭非洲第二大湖坦噶尼喀湖(Tanganyika),而史派剋則到瞭非洲第一、僅次於俄國貝加爾湖的維多利亞湖。與他同行的史派剋,由於他的發現受到質疑而引發許多爭論,後來因意外而被射死。至於柏頓,則在一八六○年赴美訪查鹽湖城,研究一夫多妻的摩門教,而後他加入英國外交部,先後在西非、巴西、敘利亞、義大利許多重要城市擔任過領事。他於一八七二年離任後專事著述,一八八六年由維多利亞女王封爵。除瞭探險和研究民族學外,柏頓爵士傳奇的一生,最獨特的是另外兩方麵:

  其一,他是人類史上罕見的語言天纔,會二十五種語言,加上方言,計達四十種之多。語言上的天纔,不但有助於他在軍中時從事情報工作,更重要的是有助於他的文風寫作和翻譯,他編過多來個各國民間故事,翻譯過拉丁語及葡萄牙文的文學,而直接從阿拉伯文翻譯過來的十六捲本《天方夜譚》,則無疑是他在文學上的最高成就。這個版本一直延續至今。

  其二,則是他在近代情色文學上有著重要的貢獻。印度和情色寶典《印度慾經》,乃是他譯介到西方的,而伊朗文的情色典籍《香園》也是他譯介到西方。這本書他譯瞭四個版本,一部由阿拉伯文版翻譯過來,另一本則由波斯語翻譯過來。但非常可惜的,乃是波斯版本他譯瞭十餘年,他逝世之後,妻子伊莎貝兒.阿隆黛兒(Isabel Arundell, 1831-1896)卻將他的書信、日記和舊稿全部銷毀,波斯版本的手稿因而不存。他的妻子和他一樣,也是聞名的探險傢。由於柏頓的情色文學貢獻極大,遂使得他和當時英國作傢李也重視情色之學的史溫朋(Algernon Swinburne, 1837-1909)、邁爾尼斯(Richard Milnes, 1809-1885)等交往密切。其中的邁爾尼斯乃是作傢從政,做到國會議員,對法國情色文學極有研究的先驅。

  因此,在十九世紀西方帝國主義,特彆是大英帝國的高峰年代,柏頓爵士乃是眾多殖民探險英雄裏最特齣的一個。他的地理探險和民族人類學觀察,開始的時候或許與他的低階特務情報官的職務有關,但隨著與異民族交往的頻繁,渴望融入當地人群的欲望日增。這或許也造就瞭他那種每到一個地方就變成「當地人」,而不再是「外來者」的「世界人」特性。「殖民—被殖民」的「主—奴」,「自己—他者」的關係,在他身上已有瞭微妙的變化。他最後似乎是以一個穆斯林的身份而走完一生。從這樣的角度看,他未嘗不是預告瞭舊式帝國殖民主義沒落的先驅之一。

  而伊利亞.托亞諾所寫的這本傳記小說,就是企圖藉著小說型式,而去探索柏頓爵士在殖民問題上的見解與態度。就小說主題而言,它對柏頓的早期和晚期的經驗都不去碰觸,也無意討論他的文字與翻譯,而隻集中在他的英屬印度、阿拉伯及東非探險與接觸的經驗,這三個地區的經驗也就成瞭它的三個主要章節。至於在型式上,他則客觀的敘述與僕人嚮導的主觀敘述交叉前進,經由這樣的呈現,而將柏頓的生命整體描述得更加清晰,也有更大的客觀性。小說以他逝世,他的妻子焚其手稿的火光中,開始迴溯他由印度、阿拉伯,再到東非的旅程。他在印度時除瞭對印度梵文和各種方言用心學習外,最重要的,乃是由殖民官吏的專製腐化,已使他體會到殖民主義的沒落。他在緻印度英軍納皮爾將軍的一封信裏,就已如此指齣:

  「當地人對我們的看法,完全不同於我們對自己的看法。這聽起來像是陳腔濫調。不過,我們在跟這些人打交道時,得時刻提醒自己注意這一點。這些人既不認為我們勇敢、智慧,也不認為我們慷慨、文明。在他們眼中,我們不過是些流氓無賴而已。他們永遠記著我方未曾兌現的每一個諾言,不曾忽視我方任何一個本該維護公平正義的官員受賄情形。他們認為我們的舉止態度有傷風化。另外,當然再加上我們是危險的不信真主的人。多數當地人都在等待復仇的一天。要是用我的話來說,就是長刀起舞的東方之夜。他們都等不及那一天瞭,等著趕走體臭的入侵者。他們看穿瞭我們的虛僞。確切地說,是我們行為中的自相矛盾,在他們眼中,成瞭一種包羅萬象的虛僞。」

  殖民主義的虛僞性,使他産生融入在地社會的熱情,最後在朝聖的過程中,他進入伊斯蘭世界:

  「當然,與其他所有的傳說一樣,這個伊斯蘭傳統無法改善人類,讓破碎的心重新振作。但是在這個傳統裏,人們可以驕傲地生活,而不必像基督徒般帶著沉重的罪孽,苦痛地被壓抑在信任的最底層。」

  柏頓爵士的探險生命誌,乃是可以與反殖民英雄如法農(Frantz Fanon, 1925-1961)相互參照的另一種經驗。法農發齣的是被殖民者的憤怒之聲,而柏頓身為殖民軍人,特彆是個嫻熟彼此殖民地語言,又有豐富接觸交往經驗的人,他的一切經驗遂化為內在的探索。法農的外在不滿之聲,柏頓的內在不滿之聲,替殖民主義時代唱齣瞭輓歌!有關他的這本傳記小說會受到廣泛的贊揚,理由或許在此。人必須有一顆世界心,他必須把世界五湖四海的心收納在一起,或許這就是本書的啓示!

圖書試讀

1
  原先以望遠鏡觀看的虛幻陸地,上岸後,具體化成瞭一大股臭不可當的惡心腥臭味。整個港口幾乎就是用臭魚拼搭而成,覆蓋著乾掉的尿液與臭海水。大傢無不趕緊掩住口鼻。幾百年來的腐臭,被無數的光腳踩踏,層層覆蓋地上,一個身穿軍官服的人正汗流浹背怒罵著。這群剛下船的人渾渾噩噩張望四周,一切的好奇心都暫停。

  「大傢放心,全部睏難我們都會給您解決辦妥!」理查‧柏頓很自傲的以印度話直接避開瞭前來拉客的黏答答的英語,把站在一旁發呆、漫不經心的苦力叫過來,詢問一陣、認真傾聽、談價錢、然後看著苦力把他的行李扛在肩膀上,朝著附近一輛手拉車而去。車夫說他要去的地方並不遠,車價很便宜。手拉車穿越人群,有如一艘拉著走的小舟。在此人海當中隻看到人頭鑽動,小帽、禿頭、包頭。坐在車上,經過人聲鼎沸的馬路上,他一張臉孔也看不清楚。

  柏頓靠在椅背上,車夫拉著他離開港口,轉進一條寬大的馬路。前麵有個少年,車夫拚命按喇叭都不理,直到最後關頭纔閃開,似乎為瞭贊賞自己的膽量,還得意朝他們笑瞭一下。有個男人在熙來攘往的車陣旁攤位上颳鬍子。突然有人把一個沒皮膚的孩子拿到他麵前,把他嚇瞭一跳,可是馬上又忘瞭。車夫一邊行車,一邊介紹兩旁的建築物:阿波羅門、後麵是個堡壘、市政府秘書處、福百屋。「喔,一個印度兵!」車夫指著一個人,頭戴小帽,頭發油膩,兩隻瘦弱的毛腿穿著過短的短褲。「真有夠恐怖,」柏頓心想,「這就是要我指揮的印度軍人,老天爺,這一身打扮全是點綴,連那臉上的神情都好像拷貝自英國兵。」車夫經過一群手腳都有紋身花紋的女人,車夫興高采烈解釋道,「有人結婚耶。那味道是什麼東西?指甲花!」打扮多采多姿的女人群消失在角落邊。

  路邊的樓房大部分是三層,似乎都壞得很嚴重。某棟樓的木造陽颱上有個男人大聲咳嗽,然後把痰往下吐到馬路上去。有幾棟比較像樣的樓房,看起來好像是在痲瘋病區裏麵的監督管理員。柏頓每隔一陣子就會察覺到棕櫚樹梢上有些灰黑頭的烏鴉,他注意到某個大理石製的天使,下方一個披著黑頭巾的濛麵女人正親吻著天使的腳,而一群烏鴉則在上方盤鏇。柏頓到達旅館之前,看到另一群烏鴉伺機朝著路上某個屍首飛下來,馬車夫全速前進,來瞭個大轉彎。有時候,這些烏鴉連等人死都等不及。

  *

  這個腦滿腸肥的城市有時候也會打嗝,怪味好似經過胃酸破壞過的酸腐臭味。城邊還沉靜在惺忪的睡意裏,即將甦醒。有人將熟透的木瓜從中剖開。從香菜市場踏上迴傢的路上,連鞋底都濕汗淋淋。他不知道是哪裏的味道令他作嘔,是腥臭的海風,是被潮水帶到海岸上的臭海帶還是死掉的水母,也許是迴教徒的早餐?他們總是一大早就在小油鍋裏煎羊內髒,隨風傳來陣陣刺鼻的羊騷味。人性的道路上充滿瞭奸詐的誘惑。

  ──冒昧打擾您可不是我的習慣,您是一個高尚的紳士,我一看就知道,您不要懷疑我……不要懷疑,我絕無惡意,我隻是一介平凡小人物,我不可能欺騙您,不,絕不可能,我不會浪費您的時間,大人,隻要您仔細聽聽我說的話,我會給您很大的幫助。

  柏頓像個浪人在路上晃盪,仔細觀察著四週的房捨。柏頓是一個年輕的英國軍官,昂首闊步,大鬍子滿腮,很容易引起旁人注意。

  ──您一定是剛剛到印度吧,會感到事事棘手,都是這樣,抵達新的國傢,身邊沒有半個人,處處都會碰壁……

  ──Aapka shubh naam kyaa hee?(請問您尊姓大名?)

  ──Are Bhagwaan, aap Hindi bolte hee?(哎呀!大爺,您會講印地語?)諾卡藍是我的名字,很榮幸為您服務,大人,很榮幸為您服務。

用户评价

评分

這幾天我真是被《世界搜藏傢》這本書給“綁架”瞭,完全停不下來!一開始我隻是單純的好奇,想看看裏麵到底搜藏瞭些什麼“奇珍異寶”,沒想到,這書的內容遠比我想象的要豐富和多元。它不像一般那種按類彆區分的收藏指南,而是像一本活生生的百科全書,又像是一部濃縮的曆史劇。 作者的敘事方式非常獨特,他不是按照時間順序,也不是按照物品的價值來排列,而是通過一種奇妙的“聯想”和“碰撞”,將看似毫不相乾的物品串聯起來,形成一條條引人入勝的故事綫。你會突然發現,一塊古老的錢幣,竟然能牽扯齣一段王朝的興衰;一張褪色的明信片,又會引齣一段跨越時空的深情。這種結構設計,讓每一次翻頁都充滿瞭未知和驚喜。 而且,這本書的“搜藏”範圍簡直是包羅萬象!從博物館裏陳列的國寶級文物,到街頭巷尾不起眼的小玩意兒,甚至是生活中的一些“邊角料”,作者都賦予瞭它們生命和意義。他會細緻地描繪每一件物品的質感、細節,然後通過他的想象和考據,將這些“沉默的證人”變成有聲有色的曆史片段,讓你仿佛置身於那個遙遠的時代,親眼目睹事情的發生。 我特彆喜歡作者對細節的捕捉能力。他不會放過任何一個可能透露綫索的細節,比如一個模糊的簽名,一個奇怪的圖案,甚至是一處不經意的磨損,在他眼中都可能是一個故事的開端。這種對細節的極緻追求,讓這本書充滿瞭“挖掘”的樂趣,仿佛你也在跟著作者一起,一點一點地拼湊齣完整的真相。 讀完這本書,我最大的感受就是,原來我們身邊隱藏著那麼多不為人知的故事,原來每一個看似普通的東西,背後都可能有一個精彩絕倫的篇章。它讓我重新審視那些被我忽略的物件,也讓我對“搜藏”這個概念有瞭更深的理解。這絕對是一本能激發你思考,也能滿足你好奇心的好書!

评分

老實說,《世界搜藏傢》這本書,一開始我以為會是那種比較“高冷”的書,畢竟“搜藏”這兩個字,很容易讓人聯想到昂貴的古董或者專業的鑒賞。結果完全不是!作者的文字風格,用一個詞來形容,那就是“靈動”。他能把那些陳年的老物件,寫得活靈活現,好像昨天纔剛剛被使用過一樣。 他在這本書裏,不是在“炫耀”他擁有多少稀有的藏品,而是更像一個導遊,帶著你穿梭在各種不同的“時空膠囊”裏。你可能是在觸摸一塊古老的陶器,感受它粗糙的紋理和古人的智慧;轉眼間,又可能是在翻閱一本泛黃的舊書,聞到那獨特的紙張香氣,仿佛能聽到前人的低語。 最讓我驚嘆的是,作者居然能從那麼細微的綫索中,挖掘齣如此豐富的內容。比如,他可能會從一張舊地圖上的一個不起眼的小標記,推演齣一個被遺忘的村落的曆史;或者從一件老式的工具上,還原齣一個已經失傳的手藝過程。這種“以小見大”的能力,真的太強瞭! 他不僅僅是告訴你“這是什麼”,更重要的是告訴你“它為什麼會是這樣”,以及“它背後有什麼故事”。他會站在一個非常獨特的視角,去解讀那些物品,常常會觸及到一些我們平時根本不會去想到的層麵,比如當時的社會風貌、人們的生活方式、甚至是個人的情感經曆。 而且,這本書的語言也非常有感染力,不是那種乾巴巴的陳述,而是充滿瞭畫麵感和想象力。讀的時候,我常常會不自覺地腦補齣作者描述的場景,感覺就像在看一部製作精良的紀錄片,隻不過是用文字來呈現。這本書讓我覺得,搜藏不僅僅是物理上的收集,更是一種精神上的體驗和對曆史的對話。

评分

天啊,我最近挖到一本不得瞭的寶藏!《世界搜藏傢》這個名字一聽就很有畫麵感,我本來以為是那種介紹古董、藝術品的圖文書,結果翻開纔發現,它的深度簡直讓人驚艷!作者根本就是一位穿越時空的旅人,用他那比鷹眼還銳利的目光,以及比考古學傢還嚴謹的考證,帶我們潛入那些塵封已久的角落,去窺探那些被遺忘的“寶貝”。 你以為他隻會講那些價值連城的稀世珍寶?錯!大錯特錯!他更愛挖掘那些尋常百姓傢的“古早味”,那些帶有時代印記的票據、老照片、甚至是壞掉的收音機。他會告訴你,為什麼一張泛黃的電影票根,在某個人心中,可能比金子還珍貴;他會帶你穿梭迴那個沒有智能手機的年代,感受書信往來的溫情;他甚至會從一塊磨損的竹片上,解讀齣失傳的手藝和智慧。 這本書最讓我著迷的,不是那些琳琅滿目的收藏品本身,而是作者在它們身上找到的“故事”。他不是簡單地羅列,而是像剝洋蔥一樣,一層一層地揭示背後的曆史、文化、人情。你讀著讀著,就會發現自己不再是旁觀者,而是仿佛置身其中,與那些曾經擁有這些物品的人一起呼吸,一起感受他們的喜怒哀樂。 更妙的是,作者的筆觸非常有溫度,沒有那種學術論文的冰冷感,而是充滿瞭生活氣息和幽默感。他會用一種很接地氣的方式,跟你分享他的尋寶心得,有時甚至像個老朋友一樣,跟你嘮叨他的“心頭好”。這種親切感,讓我覺得閱讀的過程一點都不枯燥,反而像是在聽一場精彩絕倫的講座,又像是在和一個有趣的靈魂進行深度對話。 我真的強烈推薦給所有對生活、對曆史、對人性有好奇心的人。《世界搜藏傢》不隻是一本書,它更像是一扇窗,讓我們得以窺見一個更廣闊、更豐富、更有深度的世界。它教會我們,原來每一個微小的物件,都可能承載著一段不平凡的故事;原來,真正的“搜藏”,不隻是占有,更是理解和傳承。讀完之後,我感覺自己看世界的眼光都變得不一樣瞭,充滿瞭驚喜和期待。

评分

拿到《世界搜藏傢》這本書,我第一眼就被它的書名吸引住瞭,感覺一定是個充滿神秘感和故事性的內容。翻開一看,果然名不虛傳!作者的筆觸非常細膩,他不是那種把東西擺齣來讓你看的“展示型”搜藏傢,而是更像一個“偵探”,一點一點地挖掘齣物品背後的真相。 他在這本書裏,就像是拆解瞭一件件“時間膠囊”,把裏麵的內容一一展現給我們。而且,他搜藏的範圍非常廣,從古老的器皿、精美的工藝品,到那些看似不起眼的老照片、舊信件,甚至是某個地方的特産,他都能找到它們背後隱藏的故事。 我特彆欣賞作者的“串聯”能力。他能夠把來自不同時空、不同地方的物品,巧妙地聯係起來,構成一個完整的敘事。比如,他可能會從一張舊地圖上發現一個模糊的地名,然後順藤摸瓜,找到瞭一個被遺忘的村落,並從中挖掘齣瞭關於這個村落的傳說和曆史。這種“解謎”的過程,簡直太吸引人瞭! 而且,作者的敘述方式非常生動,沒有那種枯燥的曆史陳述。他會用一種非常生活化的語言,帶你進入那個場景,讓你仿佛身臨其境。你會感受到古人的生活氣息,體會到他們的情感,甚至能聽到他們的聲音。這本書讓我覺得,曆史不再是冰冷的文字,而是鮮活的存在。 最讓我感動的是,作者在挖掘這些故事的同時,也流露齣瞭他對生活的熱愛和對人文的尊重。他不僅僅是在搜藏物品,更是在搜藏那些屬於人類的共同記憶和情感。這本書讓我覺得,每一個物品,無論貴賤,都擁有它獨特的價值和生命。它是一本能讓你開闊眼界,也能觸動心靈的書。

评分

最近偶然翻到《世界搜藏傢》這本書,我可以說,它徹底顛覆瞭我對“搜藏”的理解。我原本以為,搜藏就是一種物質上的擁有,一種對稀有物品的占有欲。但這本書讓我發現,真正的搜藏,其實是一種對生命、對曆史、對情感的“搜集”和“解讀”。 作者在書裏,並沒有刻意去羅列那些價值連城的奇珍異寶,相反,他更關注那些帶有溫度、帶有故事的尋常之物。他會帶你去看一塊古老的石頭,但講的不是它的地質年代,而是它可能見證過的某個曆史瞬間;他會讓你欣賞一件舊衣服,但描繪的不是它的設計風格,而是它可能承載過的某個人的青春歲月。 我最喜歡的一點是,作者的敘事邏輯非常跳躍,但又充滿瞭奇妙的連接。他會突然從一個物件,跳躍到另一個看似無關的物件,但你會發現,在某個更深的層麵上,它們之間有著某種意想不到的聯係。這種“網狀”的結構,讓閱讀過程充滿瞭探索的樂趣,仿佛你在跟著作者一起,編織一張巨大而精美的故事網。 而且,作者對人性的洞察非常深刻。他會從那些收藏品中,摺射齣人性的種種側麵,比如貪婪、愛戀、思念、甚至是遺憾。他不會去評判,而是以一種包容和理解的姿態,去呈現這些情感的痕跡。讀著讀著,你會覺得,這些收藏品不僅僅是物品,更是承載著無數人生片段的“容器”。 這本書的文風非常沉靜,但又充滿瞭力量。它不像一些暢銷書那樣喧囂,而是像一杯陳年的老酒,越品越有味道。它讓你在閱讀的過程中,不由自主地去反思,去感受,去體會。這本書絕對是一本值得你靜下心來,慢慢品味的寶藏。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有