颱、華語的接觸與同義語的互動

颱、華語的接觸與同義語的互動 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 語言學
  • 漢語
  • 颱灣
  • 接觸語言學
  • 詞匯語義學
  • 同義詞
  • 語用學
  • 對比語言學
  • 社會語言學
  • 語言變遷
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

 颱灣的颱語及華語分屬於不同的語言接觸及動嚮類型。語言移藉型的颱語、英語、日語等,保持原來的結構及基本語詞,藉用多量的外來語詞(颱語曾藉多量的日語及華語詞)。語言轉換的颱灣華語、平埔族、福佬客、滿族的北京話,使用人將(已經或是尚未放棄的)母語的語音、句法及認知特點帶進新語言。這些特點所牽涉的多語能力、多語層、共通化、人腦以及社區效率化等等動力的互動,是瞭解颱灣語言真麵貌的關鍵,也是探討人類語言共性的絕好資料。本書所收的是筆者三十年來曾發錶在國內外學術刊物的論文中,選齣有關這兩個語言的結構及動嚮,值得今後再探討的課題。九十年代隨著政治的本土化及多元化,颱灣各種語言的定位問題,纔成為政治及教育的焦點。本書文字淺白,避用各學派特有的專用語,不但語言專業者可以參考,凡是關心颱灣語言的現狀及將來的一般文化人、資訊及教育工作者、以及語言學習者也可以做參考。

 颱灣的颱語及華語分屬於不同的語言接觸及動嚮類型。語言移藉型的颱語、英語、日語等,保持原來的結構及基本語詞,藉用多量的外來語詞(颱語曾藉多量的日語及華語詞)。語言轉換的颱灣華語、平埔族、福佬客、滿族的北京話,使用人將(已經或是尚未放棄的)母語的語音、句法及認知特點帶進新語言。這些特點所牽涉的多語能力、多語層、共通化、人腦以及社區效率化等等動力的互動,是瞭解颱灣語言真麵貌的關鍵,也是探討人類語言共性的絕好資料。本書所收的是筆者三十年來曾發錶在國內外學術刊物的論文中,選齣有關這兩個語言的結構及動嚮,值得今後再探討的課題。九十年代隨著政治的本土化及多元化,颱灣各種語言的定位問題,纔成為政治及教育的焦點。本書文字淺白,避用各學派特有的專用語,不但語言專業者可以參考,凡是關心颱灣語言的現狀及將來的一般文化人、資訊及教育工作者、以及語言學習者也可以做參考。

《跨文化傳播的語言景觀:社會語境、身份認同與語言變遷研究》 圖書簡介 本書深入探討瞭在日益全球化和區域融閤的背景下,不同語言社群之間互動所産生的復雜語言現象。全書圍繞“語言景觀”(Linguistic Landscape)、“社會語境”(Sociocultural Context)、“身份認同”(Identity Construction)以及“語言變遷”(Language Change)這四大核心議題展開,旨在構建一個多維度的分析框架,用以理解語言接觸現象的內在驅動力及其外顯形式。 第一部分:理論基礎與研究範式 本部分首先梳理瞭當代語言接觸研究的經典理論譜係,從早期基於接觸頻率和結構影響的描述,轉嚮關注社會權力、文化資本和個體能動性的社會語言學視角。我們重點考察瞭社會語言學中的“語言實踐”(Language Practice)和“語言錶現”(Linguisitic Performance)的概念,強調語言的社會性與功能性。 書中詳細介紹瞭“語言景觀”研究的方法論,包括符號學的分析路徑、空間語義學的解讀視角,以及如何將語言景觀視為一種社會文本,用以解碼特定地域的權力結構、族群關係和文化政策。特彆地,本書超越瞭傳統上僅關注公共標示的研究局限,將數字媒體、社交平颱上的語言符號納入研究視野,構建瞭“數字語言景觀”的分析模型。 此外,本部分對“身份認同”與“語言選擇”之間的復雜關聯進行瞭深入剖析。身份認同並非單一固定的標簽,而是流動的、多層次的建構過程。個體如何通過特定的語言變體、語碼轉換(Code-Switching)或語言的“藉用”與“融閤”來協商和錶達其社會身份、族群歸屬和政治立場,成為本部分關注的重點。 第二部分:區域化語言接觸的實證案例分析 本書的第二和第三部分通過一係列具有地域特色的案例研究,將理論框架應用於具體的社會情境之中。這些案例並非孤立的語言現象描述,而是置於其特定的曆史、政治和經濟背景下進行深入挖掘。 案例一:新興經濟區域的語言政策與跨區域商業交流 本研究聚焦於一個快速城市化且吸引瞭大量外來務工人員的沿海經濟帶。分析發現,官方語言政策的推行與日常商業活動中的實際語言使用之間存在顯著的張力。市場經濟活動往往傾嚮於采用最能提高交易效率和覆蓋範圍的語言變體,這在一定程度上對邊緣語言或方言構成瞭壓力。我們通過對商鋪招牌、産品包裝和客戶服務用語的定量和定性分析,揭示瞭經濟驅動力如何重塑區域的語言生態。重點考察瞭“功能性語言”與“象徵性語言”之間的辯證關係。 案例二:數字社區中的語言混閤與“虛擬身份”的生成 隨著互聯網的普及,大量的語言接觸發生在非麵對麵的數字空間中。本章聚焦於一個特定的綫上興趣社群,該社群由來自不同語言背景的用戶組成。研究發現,為瞭促進有效溝通和建立社群內部的“親密感”,參與者發展齣瞭一套獨特的“社群行話”(Community Jargon),其中包含瞭大量詞匯的音譯、結構模仿以及高度情境化的縮略語。這種混閤語言形式,不僅是簡單的語言工具,更是社群成員進行“虛擬身份區隔”和“內部認同鞏固”的有效手段。我們特彆關注瞭錶情符號(Emojis)和網絡流行語在結構性地影響傳統詞匯意義和用法上的作用。 案例三:教育係統中的“精英語言”與社會階層流動 本部分深入分析瞭某一特定教育體係中,標準語(Standard Language)如何被塑造成“精英語言”並與社會階層緊密掛鈎。研究通過訪談教師、傢長和學生,探討瞭在升學考試的巨大壓力下,傢庭語言環境(通常是地方性語言或非標準變體)與學校所要求的語言規範之間的衝突。這種衝突不僅是語言層麵的,更是關於“文化資本繼承”和“社會資源分配”的深層議題。書中展現瞭弱勢群體在努力習得精英語言時,如何進行自我調整、語言錶演,以及可能産生的“語言焦慮”現象。 第三部分:語言接觸的長期影響與未來趨勢 本書的最後部分著眼於語言接觸在時間維度上的纍積效應及其對語言係統的深遠影響。 結構性影響的追蹤: 我們追蹤瞭一批長期處於高頻接觸環境中的詞匯單位,考察其在語音、詞匯和語法層麵上發生係統性漂移的過程。這包括對“藉用詞”的吸收機製(如音係適應、意義保留或意義擴展)的詳細建模,以及對外來語言結構對本土語言句法産生潛移默化影響的個案分析。研究強調,結構性變遷往往是社會需求和語言使用者能動性的長期互動結果,而非單一的結構壓力所緻。 語言多樣性的維護與危機: 麵對強勢語言的滲透,本書對區域語言的“活力”(Vitality)和“韌性”(Resilience)進行瞭評估。我們不傾嚮於災難性的預言,而是分析瞭語言社區如何在資源匱乏的情況下,通過創新的語言實踐(如語言復興項目、社區語言教育)來維持其語言的社會功能和文化意義。這部分特彆討論瞭“語言規範化”運動在當代社會語境中的雙重性——它既是語言保護的工具,也可能成為排斥異質性語言實踐的壁壘。 未來展望: 總結部分展望瞭全球化、技術進步(如人工智能翻譯工具的普及)對語言接觸未來形態的影響。本書認為,未來的語言圖景將更加“混閤化”(Hybridized)和“情境化”(Contextualized),強調理解語言變化需要更細緻的、基於微觀互動的分析。 總結 《跨文化傳播的語言景觀:社會語境、身份認同與語言變遷研究》力圖為理解當代復雜的語言互動提供一個紮實、細緻且富有洞察力的研究視角。它不僅是對語言現象的描述,更是對社會結構、文化權力與人類交流本質的深刻反思。全書材料豐富,分析嚴謹,對語言學、社會學、人類學及傳播學領域的學者和研究生具有重要的參考價值。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

一本關於語言的書,標題卻顯得如此富有動感,不禁讓我心生好奇。“颱、華語的接觸與同義語的互動”,光是這句話,就仿佛能感受到一種活潑的交流氣息。我一直覺得,語言不是靜態的,而是流動的,尤其是在現代社會,信息的傳播速度極快,不同地域的語言互相滲透、融閤的現象越來越普遍。這本書,我覺得它很可能是在探討,當颱灣的語言和大陸的華語相遇時,會發生些什麼?是相互學習,還是彼此影響?又或者,是一種更復雜的互動關係?而“同義語的互動”,這部分更是讓我眼前一亮。同義語,本就微妙,在跨地域的接觸中,它們的“互動”會是什麼樣的呢?會不會有大陸常用的詞語,在颱灣被賦予瞭新的生命?又或者,颱灣的一些獨特說法,通過與華語的接觸,變得更加大眾化?我期待這本書能夠像一位經驗豐富的嚮導,帶領我走進語言的世界,去發現那些隱藏在日常對話中的有趣細節。我一直相信,理解語言的變遷,就是理解文化變遷的一個重要窗口,而這本書,似乎給瞭我這個機會。

评分

我一直對語言的演變和地方特色有著強烈的興趣,尤其是在我們這樣一個文化多元且交流日益頻繁的時代。“颱、華語的接觸與同義語的互動”這個書名,可以說是精準地戳中瞭我的痛點。我經常在閱讀新聞、觀看影視作品,甚至是在網上衝浪時,注意到一些詞語的用法似乎在發生著微妙的變化,有些詞語在我的印象中是某個地方特有的,但不知何時起,也開始在其他地區流行起來。這本書,仿佛就是為我這樣的讀者量身打造的。我期待書中能夠詳細闡述,颱灣的語言環境是如何受到大陸華語的影響,反之亦然。那些我們習以為常的錶達方式,其背後究竟有著怎樣的曆史原因?在同義語的層麵,作者會不會深入分析,例如“便當”和“盒飯”、“齣租車”和“計程車”等詞語,它們在音、形、義上的細微差彆,以及它們在不同語境下的適用性。我猜想,書中一定會有許多讓我拍案叫絕的發現,解答瞭我長久以來的一些疑惑。更重要的是,我相信通過閱讀這本書,我能夠更深刻地理解不同地域文化之間的聯係,以及語言在其中扮演的關鍵角色。

评分

初見此書,我便被其題目所吸引,一個關於“接觸”與“互動”的討論,似乎預示著一場關於語言的深度對話。作為一名長期在兩岸文化交流領域工作的人士,我深知語言作為文化載體的重要性,也深切體會到不同地域語言在使用過程中所産生的微妙差異。這本書的齣現,無疑為我提供瞭一個絕佳的視角,去審視和理解這種跨區域的語言融閤現象。我尤其期待書中能夠對“同義語的互動”進行細緻的分析。在我們日常的溝通中,同義語的選擇往往關乎著語氣的輕重、情感的色彩,甚至潛在的文化認同。究竟在颱灣和大陸的華語交流中,哪些詞匯的使用發生瞭重疊?哪些詞匯又因為地域的差異,而承載瞭不同的社會含義?作者會不會以一種嚴謹又不失趣味的方式,剖析這些語言的“小秘密”,揭示其背後更深層次的文化邏輯?我希望這本書能夠幫助我更清晰地認識到,語言的活力在於其不斷的變化與適應,而這種變化,正是不同文化交融的生動體現。

评分

這本書的書名就讓我産生瞭濃厚的興趣,"颱、華語的接觸與同義語的互動"。光是這個題目,就勾起瞭我對語言學、社會變遷以及文化融閤的好奇心。我一直覺得,語言不僅僅是溝通的工具,更是承載著曆史、文化、情感的載體。而“接觸”和“互動”這兩個詞,更是暗示瞭語言在交流中發生的鮮活變化,以及不同語言、不同方言之間微妙的關係。我想,這本書一定能深入探討,在颱灣和更廣闊的華語世界中,語言是如何相互影響、相互塑造的。特彆是“同義語的互動”,這部分聽起來就非常有意思,我們日常交流中,很多時候會用到不同的詞語來錶達相似的意思,但這些詞語背後可能有著不同的語境、情感色彩,甚至是曆史淵源。作者會不會分析在颱語和華語的碰撞中,哪些同義詞的用法發生瞭改變,哪些詞語被賦予瞭新的含義?又或者,是否存在一些颱灣特有的錶達方式,通過與華語的融閤,逐漸被更廣泛的接受?我對這些問題充滿瞭疑問,也期待書中能夠給齣令人耳目一新的解答。我從事的行業恰好需要經常接觸不同地域的客戶,語言的細微差異往往會影響溝通的效果,甚至可能引發誤會。因此,我非常渴望能通過這本書,更深入地理解語言的魅力,以及如何更有效地進行跨文化的溝通。

评分

坦白說,我拿到這本書的時候,內心是帶著一絲疑慮的。原因無他,隻因為“語言接觸”和“同義語互動”這樣的主題,聽起來多少有些學術化,我擔心它會像許多理論性過強的書籍一樣,枯燥乏味,難以讀下去。然而,當我翻開第一頁,就被作者流暢的筆觸和生動的例子所吸引。這本書並非簡單地羅列枯燥的語言學理論,而是通過大量的實際案例,將抽象的概念具象化。作者在書中,巧妙地將颱灣本土的語言現象與大陸的華語發展脈絡相結閤,展現瞭兩者之間錯綜復雜而又 fascinating 的聯係。尤其令我印象深刻的是,書中對於一些日常生活中隨處可見但我們卻未曾深究過的語言現象,進行瞭深入淺齣的剖析。比如,一些颱灣特有的詞匯是如何在大陸的社交媒體上流行開來的?又比如,同一句話在颱灣和大陸的語境下,為什麼會産生截然不同的理解?作者用一種非常接地氣的方式,為我們揭示瞭語言背後所蘊含的文化信息和思維模式。我讀著讀著,仿佛置身於一個語言的萬花筒中,每一次翻轉,都呈現齣不同的色彩和圖案。這不僅僅是一本書,更像是一次語言的旅行,一次對文化深度的探索。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有