世界名著作品集7:牛虻【全新譯校】

世界名著作品集7:牛虻【全新譯校】 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

艾捷爾‧麗蓮‧伏尼契
圖書標籤:
  • 世界名著
  • 外國文學
  • 經典文學
  • 牛虻
  • 意大利文學
  • 維爾加
  • 全新譯校
  • 文學名著
  • 小說
  • 人文社科
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

※以1840年代奧地利統治下的義大利為背景,生動再現19世紀義大利民族解放運動中,愛國誌士高漲的革命熱情和可歌可泣的犧牲精神;?並成功塑造瞭牛虻這一體現義大利民族解放運動革命精神的英雄形象。 ※小說自1897年齣版後被譯成多種文字,在世界各國廣?流傳。至作者伏尼契去世時,《牛虻》共售齣兩百五十萬本,並於1928年和1955年被改編成電影。 ※本書不僅是一部動人心魄的書籍,更是一部經典不衰的文學名著。書中波瀾起伏、驚心動魄的故事情節和對人性的深刻描寫,人生麵臨的兩難選擇,以及主角牛虻剛強無畏的堅忍力量,震撼瞭一代又一代讀者的心靈。 ※蘇聯天文學傢米哈伊洛夫娜‧斯米爾諾娃1970年發現的小行星即以本書作者艾捷爾命名。 背叛他的,是他最信任的人; 誤會他的,是他最深愛的人! 人生無可依戀,信念崩潰瓦解。 重新燃燒的,是他對革命的熱情; 再次沉淪的,是他對人性的失望…… 一個受萬人景仰的紅衣主教,一個充滿熱血的革命青年,加上一個說不齣口的驚天秘密,組成瞭這個令人心痛的沉重故事。明明是人生勝利組的富傢公子哥,為什麼會如此投入於危險的革命事業中?口口聲聲以上帝之名大行慈善之舉的神父,心中又有什麼難言之隱?深愛彼此的戀人卻因誤會形同陌路。不斷的磨難打擊是他必然的命運?還是老天給他的考驗?《牛虻》以牛虻一生的命運、遭遇,熱情歌頌瞭義大利人民為民族解放、國傢獨立所做的英勇鬥爭。驚心動魄的故事情節和對人性的深刻描寫,交織成這部讓人心靈震撼和引起共鳴的絕世經典。 故事發生在1840年代奧地利統治下的義大利,亞瑟伯頓齣身一個英裔富商傢庭,從小受到傢人的歧視和排擠,能給他安慰和關懷的,隻有神父濛泰尼裏和青梅竹馬的瓊瑪。亞瑟成年後義無反顧地獻身革命事業,然而亞瑟在一次懺悔時,說齣瞭有關革命行動的事,被新任神父告密,緻使亞瑟和一批同誌被捕。更糟的是,他得知自己竟是濛泰尼裏的私生子,萬念俱灰之下,他安排瞭死亡的假象,憤然齣走。在飄泊13年曆經艱辛後,他化名「牛虻」,迴國組織武裝起義,不幸被捕,麵對軍方的威脅和生父的勸降不為所動,從容就義,給愛他的人留下瞭無限的遺憾與追思。
世界名著作品集7:牛虻【全新譯校】之外的其他精彩篇章 本捲《世界名著作品集》的精選收錄,旨在為讀者呈現人類文學寶庫中那些跨越時空、震撼心靈的偉大敘事與深刻洞察。在匯集瞭諸多不朽傑作的同時,我們精心挑選瞭那些雖與《牛虻》主題相去甚遠,卻同樣具有極高藝術價值和思想深度的作品,構建一個多元、豐富的閱讀體驗。 第一部分:啓濛與理性之光——探索人類心智的邊界 本輯精選的幾部作品,聚焦於人類在麵對社會結構、科學進步與道德睏境時所展現齣的智慧與掙紮。 伏爾泰的《老實人》(Candide): 這部諷刺傑作以其犀利、機智的筆觸,對萊布尼茨的“一切都是最好的世界”的樂觀主義哲學進行瞭無情的解構。故事跟隨主人公老實人坎迪德,在經曆瞭地球上所有可能的災難——從戰爭、瘟疫到宗教裁判所的酷刑——之後,對盲目樂觀主義的荒謬性進行瞭深刻的反思。作品通過一係列誇張、荒誕的事件,揭示瞭哲學的空談與殘酷的現實之間的巨大鴻溝。它不僅僅是對一個哲學流派的批判,更是對人類在苦難麵前如何尋找真實意義的追問。其敘事節奏緊湊,語言充滿火花,是理解十八世紀啓濛運動思想精髓的必讀之作。 歌德的《少年維特之煩惱》(Die Leiden des jungen Werthers): 這部早期德國“狂飆突進”運動的代錶作,以書信體的形式,細膩而真實地描繪瞭一個敏感、純粹的靈魂在麵對世俗規範與無法實現的愛情時的痛苦煎熬。維特對自然的熱愛、對純粹情感的執著,與他所處的僵化社會環境産生瞭不可調和的矛盾。作品深入挖掘瞭人類情感的復雜性,探討瞭理想與現實、激情與理智之間的永恒衝突。維特的悲劇不僅僅是個人的情感失敗,更是對社會束縛和個體自由之間張力的深刻剖析,它預示瞭浪漫主義文學思潮的興起,並在當時引起瞭巨大的社會轟動。 第二部分:社會現實與人性幽暗——直麵十九世紀的變革 十九世紀是工業革命、階級對立和道德重塑的關鍵時期。本部分作品深刻地反映瞭這一時期的社會病態與人性的復雜麵嚮。 狄更斯的《遠大前程》(Great Expectations): 喬·皮普從一個卑微的鐵匠學徒,因神秘的財富和對上流社會的嚮往,經曆瞭身份的躍升與精神的墮落。這部小說是對維多利亞時代英國社會階級製度的細緻解剖。狄更斯通過皮普的視角,揭示瞭“體麵”與“良知”之間的衝突。小說中形形色色的角色——冷酷的莊園主、善良的鐵匠喬、神秘的艾絲黛拉,共同構成瞭一幅生動的社會浮世繪。作品探討瞭真正的“遠大前程”並非建立在虛妄的財富或地位之上,而在於內心的正直與真誠的愛。其情節的精妙布局和人物刻畫的栩栩如生,使其成為現實主義小說的典範。 巴爾紮剋(Honoré de Balzac)的《高老頭》(Le Père Goriot): 作為“人間喜劇”係列中最具代錶性的作品之一,巴爾紮剋以其“社會病理學傢”般的精準,描繪瞭十九世紀初巴黎社會的眾生相。高老頭為瞭滿足兩個女兒虛榮的欲望,不惜耗盡一切,最終在貧睏中死去,其父愛令人心碎。同時,小說也刻畫瞭野心勃勃的青年拉斯蒂涅,如何在巴黎的冷酷法則下,從一個理想主義者逐漸蛻變為一個精明的投機者。作品揭示瞭金錢對人際關係和道德觀念的腐蝕力量,展現瞭資本主義初期社會赤裸裸的功利主義本質。 第三部分:心靈的迷宮與存在主義的叩問——現代性的掙紮 進入現代,文學開始轉嚮對個體內心世界的深入挖掘,以及對人類存在意義的哲學探討。 卡夫卡的《變形記》(Die Verwandlung): 格裏高爾·薩姆沙一覺醒來發現自己變成瞭一隻巨大的甲蟲。這一超現實的設定,成為理解現代社會中異化、疏離和非人化現象的絕佳隱喻。作品極度壓縮瞭敘事空間,將焦點完全集中在被排斥者(格裏高爾)與迫害者(他的傢庭和世界)之間的關係上。它精準捕捉瞭現代人麵對巨大、無形、且無法理解的官僚體製或傢庭壓力時的無助感。小說以一種冷靜、近乎新聞報道般的筆調描述瞭荒謬事件,更增添瞭其震撼力。 加繆的《局外人》(L'Étranger): 默爾索,一個對社會既定情感規則漠不關心的人,因為一次偶然的槍擊事件被審判。審判的焦點迅速從案件本身轉移到默爾索“不閤時宜”的情感反應上。加繆通過默爾索的視角,探討瞭荒謬(Absurdity)的哲學概念——即人類對意義的渴望與宇宙的冰冷沉默之間的永恒衝突。默爾索拒絕接受社會的虛僞和強加的意義體係,最終選擇坦然麵對自身的虛無,成為一個真正自由的局外人。這部小說是存在主義文學的基石之一,簡潔有力,發人深省。 第四部分:史詩般的跨越與民族精神的再現 除瞭對個體和社會的深入刻畫,本集中還包含瞭展現宏大敘事和民族精神的作品。 托爾斯泰的《安娜·卡列尼娜》(Anna Karenina): 這部巨著並不僅僅是一個關於通奸與毀滅的愛情悲劇,它更是一部關於傢庭、信仰、農業改革和生命意義的百科全書。小說巧妙地並置瞭安娜和渥倫斯基的激情故事,與堅守道德和傢庭的列文的探索之路。托爾斯泰以其宏大的視角和無可匹敵的洞察力,剖析瞭俄國貴族社會的虛僞,探討瞭女性在社會和婚姻中的睏境,以及人如何在傳統與現代、情感與責任之間尋找平衡點。其對心理活動的細膩描繪,對鄉村生活和哲學思辨的融入,使其達到瞭現實主義文學的巔峰。 馬爾剋斯(Gabriel García Márquez)的《百年孤獨》(Cien años de soledad): 這部魔幻現實主義的傑作,以布恩迪亞傢族七代人的興衰史,濃縮瞭拉丁美洲一個世紀的魔幻、殘酷與輝煌。從建立馬孔多到傢族的最終消亡,曆史在其中不斷循環往復,記憶與遺忘交織。馬爾剋斯將超自然的奇跡——如飛升、持續的降雨——與真實的曆史事件和政治動蕩並置,創造瞭一種獨特的文學時空。它探討瞭孤獨作為一種傢族宿命的本質,以及人類麵對曆史洪流時的無力與掙紮。 通過以上這些作品的集閤,本《世界名著作品集》旨在為讀者提供一個廣闊的視野,領略不同時代、不同地域的偉大心靈是如何思考、感受和記錄他們所處的世界。這些篇章,與《牛虻》中關於理想主義鬥爭的主題不同,它們側重於對人性深處的探究、社會結構的批判、以及對生命意義的哲學追問,共同構築瞭人類文明的文學豐碑。

著者信息

作者簡介

艾捷爾‧麗蓮‧伏尼契(Ethel Lilian Voynich,1864-1960)


  愛爾蘭小說傢和音樂傢。父親是數學傢,母親是女權主義哲學傢。她早年喪父,隨母由愛爾蘭遷居倫敦,在倫敦結識瞭不少流亡工作者,其中以俄國民粹派作傢剋拉夫欽斯基對她的思想和創作影響最深。她主要以小說《牛虻》知名,該書於1897年在美國和英國齣版,講述一名義大利革命者的鬥爭。另著有自傳性的長篇小說《奧麗維亞‧塔拉姆》及敘述牛虻齣走後經曆的《中斷瞭的友誼》等書。

譯者簡介

曹玉麟


  畢業於遼寜師範大學外語係。現任遼寜中醫藥大學外國語學院院長。參與多部英漢互譯作品的翻譯工作。並發錶論文十餘篇,參與主編多部高校英語類教材。
 

圖書目錄

圖書序言

譯者序

  伏尼契(一八六四—一九六○)齣生在愛爾蘭科市,主要是以小說《牛虻》而知名。該小說自一八九七年齣版以來,在疆域廣闊的俄國受到熱捧之後,被翻譯成多種文字,在世界各國廣為流傳。許多譯者也以不同的翻譯風格和錶述形式齣版瞭多個版本,牛虻為民族解放而獻身的的大無畏氣概和傳奇的人生故事深受廣大青年的喜愛,並影響瞭幾代人。

  《牛虻》以十九世紀三四○年代義大利人民反對奧地利殖民統治的鬥爭為背景,以愛國誌士牛虻的命運、遭遇和結局為綫索,熱情歌頌瞭義大利人民為民族解放、國傢獨立所做的英勇鬥爭。牛虻鋼鐵般的意誌、視死如歸的精神、嫉惡如仇的品格,激勵和鼓舞瞭一大批年輕人。

  牛虻原名亞瑟,齣身於義大利的一個英裔富商傢庭。他從小受到傢人的歧視和排擠,在苦悶和憂傷中度過瞭童年,身邊能給他安慰和關懷的,隻有神父濛泰尼裏和青梅竹馬的瓊瑪。

  當時的義大利正遭受奧地利的殖民統治,青年義大利黨爭取民族獨立解放的思想和行動吸引著當時的熱血青年,亞瑟決心獻身於這項事業。在一次秘密集會上,亞瑟邂逅瞭童年時的玩伴瓊瑪,並悄悄愛上瞭她。

  一次,亞瑟嚮新任神父懺悔時,說齣瞭秘密革命組織的名稱和自己實施革命行動的事實。新任神父隨即告密,緻使亞瑟和一批同誌被捕。當他從獄吏口中得知是新任神父齣賣瞭他時,心靈受到極大的刺激和打擊,對僞善的宗教産生瞭懷疑。前來迎接他齣獄的瓊瑪誤以為是亞瑟齣賣瞭同誌,打瞭他一個耳光後憤然離去。

  屋漏偏逢連夜雨。傷心欲絕的亞瑟剛迴到傢,一心想將他趕齣傢門的嫂子告訴他一個隱藏已久的秘密:亞瑟是濛泰尼裏的私生子!這個消息猶如晴天霹靂,擊碎瞭亞瑟對人世、對宗教的所有美好憧憬,他砸碎瞭傢裏的神像,留下瞭一份遺書,僞裝瞭投海自盡的假象,最後偷渡去瞭南美洲。

  在南美洲,他漂泊流浪,度過瞭十三年煉獄般的生活。當他再次踏上義大利的土地時,他已經變成一個堅強、冷酷、老練的以「牛虻」為筆名的革命黨先鋒瞭,他用犀利的語言和筆墨為武器,繼續與反動勢力鬥爭著。

  十三年的流浪生活讓亞瑟的相貌發生瞭巨大變化,以至於連濛泰尼裏和瓊瑪都認不齣他來瞭,然而他精神上的變化更為巨大。迴到義大利後,牛虻成瞭反對教會最激烈的人。他對以濛泰尼裏為代錶的教會勢力進行瞭猛烈地抨擊和不妥協地鬥爭,力圖喚醒對教會心存幻想的人們。當再一次與瓊瑪相遇後,瓊瑪被牛虻的鬥誌和堅強吸引,並從牛虻的身上隱約感覺到昔日戀人亞瑟的影子。

  當年,瓊瑪在看到亞瑟遺書時深受打擊,認為是自己害瞭亞瑟,所以一直不能原諒自己。現在,她渴望證實牛虻就是亞瑟,並一次次地進行試探,但牛虻始終不能擺脫過去的痛苦和打擊,一直不願開口承認自己就是當年的亞瑟,但內心深處對瓊瑪的愛卻絲毫沒有改變。

  牛虻不隻以辛辣的語言和尖刻的文章攻擊敵人,他還積極為起義做準備。他組織戰友到山區偷運軍火,途中被暗探和騎警包圍。亞瑟開槍射擊掩護戰友撤退,濛泰尼裏的突然齣現徹底改變瞭牛虻的生命軌跡。要麼開槍殺死親生父親自己脫險逃生,要麼束手就擒,牛虻選擇瞭後者,扔掉瞭手中的槍。

  牛虻的戰友們設法營救他,但身負重傷的牛虻暈倒在越獄途中,使營救行動功虧一簣。在監獄中,當濛泰尼裏試圖勸說牛虻放棄革命時,牛虻揭露瞭他的僞善,並譴責他當年的卑劣行為。濛泰尼裏終於認齣眼前的人正是自己的兒子。當牛虻要濛泰尼裏在兒子和上帝之間做齣選擇時,濛泰尼裏選擇瞭上帝。

  牛虻堅強不屈的精神感動瞭獄警,他自願幫牛虻帶信給瓊瑪。在信中,牛虻承認自己就是亞瑟,並嚮她錶達瞭始終不渝的愛。至此,瓊瑪纔豁然明白:牛虻就是她曾經愛過而又冤枉過的亞瑟,這讓瓊瑪悲慟欲絕。

  濛泰尼裏在牛虻的死刑判決書上簽瞭字,判處槍決牛虻。刑場上,牛虻親自指揮顫抖的劊子手們對自己開槍,慷慨就義,直到生命的最後一刻,他也仍然是一個勝利者。

  牛虻慷慨赴死後,喪子之痛和無盡的悔恨摺磨著濛泰尼裏的身體和靈魂,他最後在極度的痛苦中死去。

  《牛虻》不僅是一部動人心魄的革命書籍,又是一部高雅純粹的文學名著。書中波瀾起伏、驚心動魄的故事情節和對人性、人情的深刻描寫,感染著一代又一代的年輕人。它所體現齣的對於革命理想的激情,它所引起的心靈震撼和共鳴,使得我每次翻閱、每次欣賞都心潮澎湃,尤其是牛虻臨刑前給瓊瑪的信,讓無數人止不住熱淚盈眶。作為此書的譯者,我願意陪伴您一起感受牛虻視死如歸的浩然正氣和大義凜然,更願意陪伴您感受牛虻對瓊瑪刻骨銘心的愛和對純真愛情的執著嚮往!

  生命已逝,但牛虻精神永存!
 
曹玉麟

圖書試讀

亞瑟坐在比薩神學院的圖書館裏,認真地翻閱著一遝布道用的手稿。那是六月的一個晚上,天氣炎熱。為瞭涼爽起見,窗戶全都打開瞭,百葉窗卻半掩著。神學院院長濛泰尼裏停下手中的筆,慈祥地看瞭一眼這個正埋頭於手稿中的孩子。

「找不到嗎,親愛的?沒關係的,或許是被撕掉瞭,讓你白忙活瞭這麼長的時間。那一節我再寫一遍吧。」

濛泰尼裏的聲音雖然低沉,但是渾厚、洪亮,這讓他的話總是有一種獨特的魅力,他像一位天生的演說傢,有著抑揚頓挫的語調。每當他和亞瑟說話時,語氣中總會帶著一種慈愛的意味。

「不,神父,我一定要找到它,我清楚地記得您是放在這兒的。再說,即使您再寫一遍,也不可能跟原稿一模一樣啦。」

濛泰尼裏繼續埋頭工作。窗外一隻懨懨欲睡的金龜子在懶懶地叫著,小販拖著長音的叫賣聲從街道那頭傳來,「賣草莓嘍!賣草莓嘍!」聲音被風一吹,顯得悠長而又淒涼。

「《論痲瘋病人的治療》,在這兒。」亞瑟邁著輕盈的步子從房間走過,如此輕慢,常使素有教養的傢人感到惱火。他個子不高,身體單薄,與其說是三十年代的英國中産階級少年,還不如說更像十六世紀肖像畫中的義大利人。

亞瑟有長長的眉毛,敏感的嘴唇以及縴細的手腳,他身上的每一部分都過於精緻小巧瞭。他要是靜靜地坐在那裏,彆人準會誤以為他是一個穿著男裝的美麗少女。可當他行動起來的時候,他那輕盈而敏捷的動作,總使人想到一隻沒有利爪的溫順的美洲豹。

「真的找到瞭嗎?亞瑟,要是沒有你,我可怎麼辦哪!我肯定會丟三落四的,這下好瞭,我用不著再重寫一遍瞭。咱們到花園去吧。我來幫你溫習功課,你有哪裏不明白嗎?」

他們齣瞭門,走進瞭綠樹成蔭且環境幽靜的修道院花園。神學院所占的建築,曾是古老的多明哥教派的一座修道院。兩百多年之前,這個方方正正的院落被收拾得井井有條。兩排筆直的、被修剪得矮矮的黃楊成為天然樹籬,圍攏齣一片空地,裏麵種植著茂密的迷迭香和薰衣草。

如今,那些曾經栽種過它們的白袍修士已入土瞭,並逐漸被人們遺忘,然而這些幽香的花草依然盛開。在這寜靜的仲夏之夜,雖然已經沒有人再去採集它們來做花草藥瞭,但生機勃勃的荷蘭芹和耬鬥菜,仍塞滿瞭石闆路的裂縫;院子中央的水井也旱已讓位給瞭羊齒葉和縱橫交織的景天草。

用户评价

评分

這本書簡直是讓我愛不釋手!作為一名資深的文學愛好者,我一直在尋找能夠觸動靈魂的經典之作,《世界名著作品集7:牛虻【全新譯校】》就是這樣一本讓我驚喜連連的書。當看到“全新譯校”這個標簽時,我就知道這次遇到的是真正的寶藏。 拿到書的那一刻,就被它沉甸甸的質感和大氣的設計吸引住瞭。翻開書頁,新的譯本就像一股清流,將我帶入瞭那個波瀾壯闊的時代。語言的流暢度、詞語的精準度,以及情感的細膩度,都讓我感受到譯者在文字上的精雕細琢。 我尤其喜歡書中對人物內心世界的刻畫,那種復雜的情感糾葛,那種在信仰與現實之間的掙紮,都被描繪得入木三分。牛虻這個人物,他的成長軌跡,他的反抗精神,他的最終選擇,都讓我深受觸動。 它不僅僅是一個故事,更是一次對人性的深刻拷問。在那個充滿壓迫和不公的年代,一個年輕人如何保持內心的純淨,如何為心中的正義而戰,這本書給齣瞭令人深思的答案。 我被牛虻身上那種不屈不撓的精神所打動,他的生命雖然充滿瞭悲劇色彩,但他對自由的渴望,對真理的追求,卻如同一道永恒的光芒,照亮瞭曆史的長河。 這本書讓我重新審視瞭“信仰”的意義,也讓我明白瞭“自由”的價值。它不僅僅是情節的引人入勝,更是思想的深度與廣度,讓我能夠站在更高的角度去思考人生和社會。 而且,這次的譯校版本在細節上做得非常齣色,比如對曆史背景的注釋,對當時社會風貌的描寫,都讓我對故事有瞭更全麵的理解。總而言之,這本《牛虻》絕對是值得反復品讀的經典之作。

评分

《世界名著作品集7:牛虻【全新譯校】》這本書的齣現,對我來說簡直是一場及時的甘霖。我一直對《牛虻》這部作品心生嚮往,但總是在猶豫不決中錯過瞭許多機會。這次看到“全新譯校”的字樣,我便知道,是時候瞭。 拿到書的那一刻,我就被它沉甸甸的重量和精美的外觀所吸引。這種質感,是現代快餐式閱讀所無法比擬的。翻開書頁,新的譯本語言流暢自然,字裏行間都透露著一種恰到好處的文學韻味,讓我瞬間就被帶入瞭那個風雲變幻的時代。 我非常喜歡書中對牛虻內心世界的刻畫,那種細膩的情感錶達,那種在大時代背景下的個人掙紮,都讓我感同身受。這本書不僅講述瞭一個少年冒險的故事,更是一次對信仰、自由和人性的深度挖掘。 牛虻這個角色,他的成長曆程充滿瞭坎坷,但他的反抗精神,他的對理想的執著,卻如同熊熊燃燒的火焰,點燃瞭我心中對正義的渴望。他所麵臨的睏境,他所做齣的選擇,都讓我陷入瞭深深的思考。 它讓我看到瞭,即使在最黑暗的時代,人性的光輝也永不熄滅。牛虻的生命,雖然短暫,卻如同一顆璀璨的星辰,永遠閃耀在文學的夜空中。 這次的譯校版本,在對曆史背景和文化細節的處理上也做得非常齣色,為我提供瞭一個更全麵的理解故事的視角。總而言之,這本《牛虻》不僅是一部令人震撼的文學作品,更是一次對生命意義的深刻探索。

评分

這本《世界名著作品集7:牛虻【全新譯校】》簡直是一部遲到的驚喜!作為一名長久以來對《牛虻》充滿好奇的讀者,我一直都在尋覓一個能夠讓我真正理解其深意的版本。這次的“全新譯校”,讓我看到瞭希望,而且成品果然沒有讓我失望。 書的質感和外觀設計都非常精美,給人一種厚重而典雅的感覺。翻開書頁,我立刻被新譯本流暢而富有錶現力的語言所吸引。它既保留瞭原著的古典韻味,又賦予瞭故事新的生命力,讓我閱讀起來倍感親切。 我非常喜歡書中對人物內心世界的細緻描繪。牛虻的成長,他的迷茫,他的反抗,以及他對親情的復雜感受,都被描繪得入木三分。這本書讓我看到瞭一個鮮活的人物,一個在時代洪流中掙紮的靈魂。 它不僅僅是一個關於冒險的故事,更是對信仰、自由和人性的深刻探討。牛虻身上那種追求真理的勇氣,那種不屈不撓的精神,深深地打動瞭我。 我一直在思考,在那個充滿壓迫和不公的年代,一個人如何纔能保持內心的純淨,如何纔能為自己所信仰的價值而奮鬥。這本書給齣瞭一個充滿力量的答案。 它讓我看到瞭,即使麵對強大的敵人和嚴酷的環境,希望的火種也永遠不會熄滅。牛虻的生命,雖然充滿瞭悲劇,但他的精神卻永垂不朽。 而且,這次的譯校版本在對曆史背景和文化習俗的注釋方麵做得非常齣色,這大大增加瞭我對故事的理解深度。總而言之,這本《牛虻》是一部值得反復品味、受益終生的經典之作。

评分

收到《世界名著作品集7:牛虻【全新譯校】》這本書,感覺像是收到瞭一份珍貴的禮物。長期以來,《牛虻》這個名字在我腦海中就代錶著一種傳奇和勇氣,但總覺得缺少一個能夠讓我完全沉浸其中的“完美”版本。這次“全新譯校”的齣現,正好滿足瞭我的期待。 拿到書的那一刻,就被它沉甸甸的質感和低調奢華的設計所吸引。翻開書頁,新的譯本語言流暢而優美,每一個字都仿佛經過精心的打磨,將原著的情感和意境完美地呈現齣來。 我尤其被書中對人物情感的細膩刻畫所打動。牛虻內心的糾結、他對信仰的堅守、他對親人的復雜情感,都被描繪得淋灕盡緻,讓我能夠感同身受,仿佛置身於故事之中。 這本書不僅僅是一個關於少年冒險的故事,更是一次對人性、信仰、自由和犧牲的深刻拷問。牛虻的叛逆、他的勇敢、他的最終選擇,都深深地觸動瞭我的內心。 我一直在思考,在那個特殊的時代背景下,一個年輕人如何纔能堅持自己的信念,如何在巨大的壓力下守護心中的光明。牛虻的故事,給齣瞭一個極其震撼人心的答案。 它讓我看到瞭,即使在最黑暗的時刻,人性的光輝也永不熄滅。牛虻的生命,雖然充滿瞭悲劇,但他的精神卻如同不滅的火焰,照亮瞭曆史。 這次的譯校版本,在對曆史背景和文化細節的注解上做得非常到位,讓我能夠更深入地理解故事的精髓。總而言之,這本《牛虻》絕對是文學愛好者不可錯過的經典之作。

评分

終於入手瞭這本《世界名著作品集7:牛虻【全新譯校】》,感覺就像尋覓已久的寶藏終於到手!《牛虻》的故事我早已耳熟能詳,但一直未能找到一個令我完全滿意的譯本。這次“全新譯校”的齣現,讓我看到瞭希望,而且這本書的整體質量,真的沒有讓我失望。 拿到書的那一刻,就被它沉甸甸的質感和彆緻的書頁設計所吸引。它不僅僅是一本書,更像是一件藝術品。翻開書頁,新的譯本語言流暢而富有感染力,將原著的深刻內涵和情感張力展現得淋灕盡緻。 我特彆欣賞譯者對牛虻內心世界的細膩描繪。那種從天真少年到堅定革命者的轉變,那種在愛恨情仇中的掙紮,都被刻畫得入木三分,讓我能夠深深地理解和感受到角色的內心世界。 這本書的魅力,不僅在於它跌宕起伏的情節,更在於它對信仰、自由、愛與犧牲等永恒主題的深刻探討。牛虻身上那種不屈不撓的反抗精神,那種對理想的執著追求,都讓我由衷地感到敬佩。 它讓我思考,在麵對強權和壓迫時,個人應該如何選擇。牛虻的生命,雖然充滿悲劇,但他的勇氣和犧牲,卻成為瞭激勵後人的不朽篇章。 而且,這次的譯校版本在對曆史背景、社會環境的介紹方麵做得非常到位,這讓我能夠更全麵、更深入地理解故事的發生背景和人物的行為邏輯。總而言之,這本《牛虻》絕對是值得細細品讀的經典,也是我書架上不可或缺的一員。

评分

能夠擁有這本《世界名著作品集7:牛虻【全新譯校】》,對我來說,簡直是收藏的巨大收獲!《牛虻》的故事早已在我的文學版圖中占有重要一席,但一直未能找到一個令我真正心動的譯本。這次的“全新譯校”版本,簡直就是我一直在等待的。 書的裝幀設計非常大氣,拿在手裏就有一種沉甸甸的儀式感。翻開書頁,新的譯本語言流暢而富有韻味,讓我沉浸在故事的世界裏,仿佛親身經曆瞭牛虻的傳奇一生。 我最欣賞的是,新譯本在保留原著精髓的同時,用更現代、更易懂的語言,將那些復雜的情感和深刻的思想錶達齣來。牛虻的內心掙紮,他對正義的追求,以及他與傢人之間剪不斷理還亂的情感,都被刻畫得淋灕盡緻。 這本書不僅僅是一個關於少年成長的故事,更是一次對信仰、自由和愛與犧牲的深刻反思。牛虻的叛逆、他的勇敢,以及他最終的抉擇,都深深地觸動瞭我。 我一直對牛虻身上的那種革命精神和不屈不撓的態度感到敬佩。在那個充滿壓迫和不公的時代,他敢於挑戰權威,敢於為自己的信仰而戰,他的故事充滿瞭力量。 這本書讓我重新審視瞭“信仰”的意義,也讓我明白瞭“自由”的可貴。牛虻的生命,就像一團不滅的火焰,雖然短暫,卻照亮瞭無數人的心靈。 而且,這次的譯校版本在背景知識的補充上做得非常到位,讓我能夠更深入地理解故事所處的時代和社會背景。這本《牛虻》無疑是經典中的經典,值得每一個熱愛文學的人珍藏。

评分

這本《世界名著作品集7:牛虻【全新譯校】》終於拿到手瞭,簡直是太令人驚喜瞭!我一直以來都對《牛虻》這本書充滿瞭好奇,但總是因為各種原因錯過瞭。這次看到有全新譯校的版本,而且還收錄在世界名著作品集中,就迫不及待地下單瞭。拿到書的瞬間,那種沉甸甸的質感和封麵設計就給我一種非常專業和用心的感覺。打開書頁,新的譯本果然不負所望,語言流暢自然,很多以前讀過的版本中一些拗口或者生硬的句子,在這本新譯本裏都變得更加生動形象,仿佛故事中的人物就在我眼前鮮活起來。 尤其是一些情感的描寫,比如亞瑟內心的掙紮、波塞塔對牛虻的復雜感情,通過新的文字錶達,顯得更加細膩、深刻,觸動人心。我以前總覺得《牛虻》的故事有些悲壯,但這次閱讀,我感受到瞭更多的是人性中的光輝與黑暗、信仰與背叛、愛與犧牲的交織。作者的筆觸非常細膩,將那個時代背景下的社會矛盾、教會的權力鬥爭,以及個人在時代洪流中的命運,都描繪得淋灕盡緻。 這本書不僅僅是講述瞭一個少年冒險的故事,它更是對人性、信仰、自由和正義的一次深刻的探討。牛虻這個角色,他的叛逆、他的勇氣、他的執著,都深深地吸引著我。他從一個天真善良的少年,經曆瞭巨大的變故,最終成為瞭一個堅定的革命者,這個轉變的過程非常震撼。 而且,這次的譯校版本在細節的處理上也做得非常到位。一些曆史背景的注解,或是文化習俗的解釋,都幫助我更深入地理解故事發生的那個時代。總而言之,這本書的齣版絕對是古典文學愛好者的福音。我迫不及待地想要沉浸在這場扣人心弦的史詩般的敘事中,重新體驗牛虻那充滿激情與悲情的生命旅程。

评分

哇,收到《世界名著作品集7:牛虻【全新譯校】》這本書,簡直是今年收到最棒的禮物之一!我一直以來都有收集經典文學作品的習慣,但《牛虻》這本,雖然知道它名氣很大,卻始終沒有遇到一本讓我特彆心動的版本。這次看到“全新譯校”四個字,就覺得是時候瞭,而且收錄在“世界名著作品集”裏,質量肯定有保障。 拿到手後,紙張的質感、排版的設計,都透露著一種低調的奢華感,不是那種花裏鬍哨的設計,而是恰到好處的精緻。我迫不及待地翻開,第一眼就被新譯本流暢的語言吸引住瞭。很多經典作品,如果翻譯不好,會大大影響閱讀體驗,但這次的譯本,真的讓我耳目一新。 它保留瞭原著的精神內核,但用更符閤現代讀者閱讀習慣的語言進行瞭重塑。比如,我記得之前讀的版本裏,有些地方的對話顯得有些生硬,像是翻譯的痕跡很重。而這個新譯本,對話非常自然,情感的起伏也錶達得更加到位。 我特彆喜歡書中對牛虻內心世界的描繪,那種從迷茫到堅定,從軟弱到剛強的轉變,在新譯本的筆觸下,顯得更加細膩和真實,讓我完全能感同身受。這本書不僅僅是關於一個人物的成長,它更是在探討信仰、自由、愛與犧牲的永恒主題。 牛虻這個人物,他的命運牽動著我的心弦。他所處的時代背景,社會的動蕩,教會的壓迫,都讓他不得不做齣艱難的選擇。而他在這些睏境中的掙紮與反抗,那種不屈不撓的精神,真的非常令人動容。 這本書的價值,不僅在於故事本身,更在於它所傳遞的思想深度。我一直在思考,在那個特殊的年代,一個年輕人要如何堅持自己的信念,如何在重重壓力下守護心中的光明。 而且,這次的譯校版本,在注釋和背景介紹方麵也做得非常用心,讓我對故事所處的時代背景有瞭更清晰的瞭解,也更能體會人物的處境。總的來說,這本書絕對值得每一個熱愛文學的人收藏和細細品讀。

评分

當我拿到《世界名著作品集7:牛虻【全新譯校】》這本書時,那種驚喜感難以言喻。一直以來,《牛虻》在我心中都是一部充滿傳奇色彩的經典,但總覺得缺少一個能夠讓我完全沉浸其中的完美版本。這次的“全新譯校”版本,恰好滿足瞭我所有的期待。 書的質感和設計都非常齣色,拿到手裏就知道這是一本用心製作的書。翻開書頁,新譯本的語言流暢而富有力量,文字之間充滿瞭感染力,讓我能夠迅速地進入故事的世界。 我特彆欣賞譯者對情感描寫的細膩處理。牛虻的痛苦、他的愛、他的掙紮,都被刻畫得入木三分,讓我能夠真切地感受到角色的內心世界。這本書不僅僅是講述瞭一個故事,更是對人性、信仰和自由的深刻探討。 牛虻這個角色,他的成長過程充滿瞭麯摺和磨難,但他身上那種不屈不撓的反抗精神,那種對真理的執著追求,都深深地打動瞭我。在那個動蕩的時代,他就像一道閃電,劃破瞭黑暗,帶來瞭希望。 這本書讓我思考瞭很多關於人生意義的問題,關於信仰的力量,以及自由的可貴。牛虻的犧牲,不僅僅是個人的悲劇,更是對那個時代不公的反抗,是對人類精神的贊頌。 而且,這次的譯校版本,對曆史背景和文化細節的補充非常到位,讓我能夠更深入地理解故事的精髓。這不僅僅是一本書,更是一次心靈的洗禮,一次對生命價值的深刻體驗。

评分

這本書的齣現,簡直是填補瞭我一個長久以來的文學缺口。我一直對《牛虻》這個名字有所耳聞,但總覺得它似乎離我有點遙遠,直到我看到瞭這本《世界名著作品集7:牛虻【全新譯校】》。“全新譯校”這幾個字,讓我看到瞭它與眾不同的價值,也讓我對它充滿瞭期待。 拿到書的時候,我就被它沉甸甸的質感和精美的封麵設計所吸引。我喜歡這種有分量的書,它仿佛承載著無數的故事和智慧。翻開書頁,果然不負所望。新的譯本語言非常流暢,讀起來一點也不費力,而且能夠生動地將原著的意境傳達齣來。 我特彆欣賞新譯本對人物情感的細膩描繪。牛虻內心的掙紮、他對正義的追求,以及他與傢人之間的愛恨糾葛,都被描繪得淋灕盡緻,讓我仿佛置身於那個動蕩的時代,親眼目睹著他的成長與蛻變。 這本書的魅力,不僅僅在於它精彩的情節,更在於它所探討的深刻主題。它關於信仰的堅守,關於自由的追求,關於人性的光輝與黑暗。牛虻這個角色,他的叛逆、他的勇敢、他的犧牲,都深深地觸動瞭我。 我一直在思考,在那個充滿壓迫和不公的年代,一個年輕人要如何纔能堅持自己的理想,如何在逆境中保持內心的純潔?這本書給齣瞭一個非常深刻的答案。 它讓我看到瞭,即使在最黑暗的時刻,希望的火苗也永遠不會熄滅。牛虻的生命,就像一團燃燒的火焰,雖然短暫,卻照亮瞭無數人的心。 這次的譯校版本,在對曆史背景和文化元素的解讀上也做得非常到位,讓我在閱讀時能夠更深入地理解故事的內涵。總而言之,這不僅僅是一本書,更是一次心靈的洗禮,一次對生命意義的探索。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有