華語文閱讀測驗:中級篇 (西班牙語版)

華語文閱讀測驗:中級篇 (西班牙語版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 華語閱讀
  • 中文閱讀
  • 西班牙語學習
  • HSK
  • 語言學習
  • 閱讀理解
  • 中級
  • 教材
  • 語言考試
  • 西班牙語教材
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

「華語文能力測驗」為一種「外語/第二語言能力測驗」。主要的測驗對象為母語不是華語的各界人士。此測驗共分為基礎、初等、中等和高等四個等級。

  作者依學生程度的高低及不同需求,擬計畫齣版三本閱讀測驗。本書是專為學習華語中級生所設計的。

  這是一本「實用、活潑、創新」為編寫宗旨的教材。期使經由本書,不僅可供你參加華語文測驗,亦可成為學生自學、老師任教的好教材。

  El test de Comprensión Lectora del idioma chino es un test para los que aprenden el chino mandarín como un idioma extranjero, es decir, no nativos. El test está dividido en cuatro niveles: básico, principiante, intermedio y avanzado.

  La autora ha diseñado y publicado tres libros de tests de comprensión lectora del idioma chino de acuerdo con los diferentes niveles y necesidades de los alumnos. Este libro está dedicado a aquellos alumnos que tienen un nivel intermedio en el idioma chino.

  Éste es un libro práctico, animado y creativo que no sólo se usa para la preparación de los éxamenes, sino también para el autoaprendizaje de los alumnos. Constituye además un material didáctico para los docentes.

本書特色

  1. 內容:本書以學生在日常生活中可能遇到的生活情境,將課文分成錶格、對話、短文等三大篇。

  (1) 錶格篇,包括颱灣高鐵時刻錶、門診時間錶、飯店房間價目錶、夜市地圖、藥袋、……等9篇。
  (2) 對話篇,包括買東西、朋友聊天、搭捷運、蜜月旅行、失眠、約會……等10篇。
  (3) 短文篇,包括宵夜、父親節的由來、數字「四」、有幾桶水、不能說的秘密、颱灣的小吃、月餅……等30篇。

  試圖以多元的生活情境內容,貼近及增進學生的閱讀能力。篇篇精彩,篇篇實用!

  2. 編排:每課內文是以課文、問題練習及單字的順序呈現。會將單字放在最後,是為瞭能讓學生在課後能進行自我測驗。

  1- Contenido: se ha diseñado el libro según las posibles situaciones a ser encontradas en la vida cotidiana. Se ha dividido el libro en tres partes: formularios, diálogos y textos cortos.

  (1) Formularios: están incluidos nueve formularios, tales como el horario del tren de alta velocidad de Taiwán, el horario de las consultas clínicas, la tabla de precios del hotel, el mapa de una feria , las indicaciones de una receta médica, entre otros.

  (2) Diálogos: se ofrecen diez diálogos, tales como ir de compras, charlar con amigos, tomar el metro, viajar en la luna de miel, sufrir de insomnio, tener una cita, entre otros.

  (3) Textos cortos: están incluidos treinta textos: la merienda después de la cena, el origen del día del padre, el número 4, cuántos baldes de agua, el secreto que no se puede contar, las meriendas de Taiwán, el pastel de luna, entre otros.

  La intención es llegar a los alumnos con temas variados de la vida cotidiana y, mediante eso, mejorar la habilidad en la comprensión lectora del alumno.

  2- Diseño: El contenido de todas las lecciones se presenta en el siguiente orden: texto, preguntas y vocablos. Los vocablos figuran al final de cada lección con la intención de que el alumno pueda realizar un auto-test.
 

著者信息

作者簡介

楊琇惠(Cristina Yang)


  民國六十年生,颱北人,射手座。

  十五歲時,移民阿根廷,旅居他鄉六年。在經由異國文化的洗禮後,豁然照見自己,並開啓瞭探索原鄉的旅程,而「中文」竟成瞭「迴傢」唯一的一條路。

  「迴傢」的路雖然遙遠,但是有「中文」相伴,再遠,都會有到的那一天。

  Nació en Taipei, en 1972. Sagitario

  A los 15 años emigró a la Argentina y vivió allí durante 6 años. Después de conocer otras culturas, se encontró a sí misma y decidió volver a su tierra y cultura natal. En esa aventura de regreso, el "idioma chino" fue el único camino.

  El camino de regreso fue largo, pero con la compañía del idioma chino, un día llegó a su hogar.

  現職:颱北科技大學華語文中心主任

  Ocupación actual: Directora del Centro del Idioma Chino de la Universidad Tecnológica de Taipei.

  學曆:颱灣師範大學國文所博士

  Estudios: Doctorado en el Idioma Chino del National Taiwan Normal University.

  教授課程:莊子、中國思想史、佛學與人生、《西遊記》、兒童文學及外藉生華語。

  Cursos que dicta: Zhuang Zi, Historia del Pensamiento Chino, El budismo y la vida, "Viaje al Oeste", literatura infantil y chino para extranjeros.
e-mail:hhyang@ntut.edu.tw

譯者簡介

吳琇靈(Andrea Wu)


  西元1987年生,阿根廷華裔,定居於巴拉圭東方市。

  Descendiente china (Taiwán). Nació en Buenos Aires, Argentina, en el año 1987.

  現職:對外華語及西語教學,中西翻譯及口譯。

  Ocupación actual: Traductora e intérprete de los idiomas chino y español. Profesora de los idiomas chino y español para extranjeros.

  學曆:巴拉圭天主教大學企業管理學學士,巴拉圭最高法院註冊翻譯。

  Estudios: Licenciada en Administración de Empresas de la Universidad Católica (Paraguay), traductora pública del chino y español en Paraguay.
 

圖書目錄

一、錶格
1.颱灣高鐵時刻錶
2.門診時間錶
3.顧客意見調查錶
4.舒服飯店房間價目錶
5.永建夜市地圖
6.藥袋
7.訂婚喜帖
8.産品保證卡
9.九音樂會門票
10.集點活動

二、對話
11.夫妻對話
12.買東西
13.朋友聊天
14.買東西
15.搭捷運
16.蜜月旅行
17.失眠
18.有趣的故事
19.約會
20.學校宿捨

三、短文
21.消夜
22.手指長度研究
23.老王賣瓜,自賣自誇
24.誰是對的?
25.父親節的由來
26.難寫的萬字
27.杞人憂天
28.微笑
29.聰明的使者
30.送禮
31.吃「醋」
32.數字「四」
33.熟能生巧
34.我們來「講八卦」!
35.「樂透」樂不樂?
36.愚人節
37.「低頭族」小心!
38.咖啡時間
39.失眠
40.有幾桶水?
41.水餃的故事
42.空中飛人──麥可喬登
43.不能說的秘密
44.統一發票
45.運動傢的精神
46.颱灣的小吃
47.讀萬捲書不如行萬裏路
48.傘的故事
49.月餅
50.蟑螂

解答
 

圖書序言



  再次感謝北科大教學卓越計畫的支持,讓本團隊得以持續完成編撰 優質華語教材的夢想。

  Agradezco el apoyo brindado por la Universidad Tecnológica de Taipei y su Plan de Educación Sobresaliente, la cual nos ha ofrecido la oportunidad de continuar con nuestro sueño de elaborar materiales didácticos del idioma chino para extranjeros.

  《華語文閱讀測驗(初級篇)》齣版後,頗獲學生佳評。學生的反 應是內容生動有趣,題材多元,又不失實用價值。此外,學生還提到, 因為文後附有數則問題,讓人得以在閱讀之後,立即檢測對文章的瞭 解,相當方便。非常感謝來自學生們的正麵肯定。因為他們的支持,除 瞭給瞭我們莫大的鼓勵外,更堅定瞭我們繼續前進的力量。

  Desde la publicación del libro ¨ Test de Comprensión Lectora del idioma chino nivel principiante¨, recibimos buenos comentarios de los alumnos, por la creatividad, los temas variados y la utilidad. Mencionaron además la practicidad en la formualción de las preguntas después de cada texto, lo que ayuda en la evaluación espontánea. Agradezco las respuestas positivas de los alumnos. El apoyo de los usuarios es un aliento para mí y también la fuerza que nos da la firmeza para continuar hacia adelante.

  此次齣版的《華語文閱讀測驗(中級篇)》,乃是專為學習華語兩 年左右的學生所設計的。在編排上,本書承襲瞭初級篇的模式,將課文 分成錶格、對話、短文三類,所以會這樣分,乃是因為試圖以多元的形 式來增進學生的閱讀能力。例如,就錶格而言,書中就齣現瞭高鐵的發 車時刻錶、醫院的門診時間錶、餐廳的顧客意見調查錶、産品保證卡、 夜市地圖、新人的訂婚喜帖……等等,篇篇精彩,篇篇實用。此外,本 書與前書相同,一樣於課文末附有單字,因此既可作為學生自學之用, 亦可當成課堂上的教材,使用上相當靈活。

  Este libro está dedicado a aquellos alumnos quienes han aprendido chino durante el lapso de dos años aproximadamente. En la presente edición continuamos con el sistema del nivel principiante. Dividimos el libro en formularios, diálogos y textos cortos. Lo organizamos así con la intención de llegar a los estudiantes con temas variados y, mediante eso, mejorar la habilidad en la comprensión lectora del alumno. Por ejemplo: entre los formularios aparecieron el horario del tren de alta velocidad de Taiwán, el horario de las consultas clínicas, el cuestionario de opinión del cliente, la garantía del producto, el mapa de un mercado nocturno, la invitación para una ceremonia de compromiso, entre otros. ¡Son interesantes y prácticos!

  En este libro, al igual que en el anterior, los vocablos figuran al final de cada lección para facilitar el autoaprendizaje de los alumnos. Constituye además un material didáctico para los docentes en la sala de clase.

  凡事之所以能成就,皆是仰賴眾緣的聚閤。本書也不例外,若非吟 屏和禹宣兩位優秀助理一路相伴,從初級篇到中級篇,在在以最敬業的 態度,來創發書中每一篇精彩、生動的文章,今天筆者也無法在此寫序 瞭。因此,筆者以最誠摯的心,嚮她們二位緻謝。此外,還要感謝北科 大文發係的郭韆禎同學,郭同學為本書畫瞭數十副可愛的插畫,讓人在 閱讀時,不禁望圖莞爾,心情大好。

  Los proyectos se concretizan gracias a la unión de las personas gracias al destino. Este libo no es una excepción. Si no fuera por el acompañamiento de las asistentes Yin Ping y Yu Xuan desde el texto para principiantes hasta este libro, con su actitud positiva en el trabajo de crear tantos textos animados, hoy tampoco tendría esta oportunidad de estar aquí, escribiendo la introducción. Por eso, expreso mi gratitud de todo corazón a ellas dos. También agradezco al alumno Guo Qian Zhen de la carrera del Desarrollo de las Culturas de la Universidad Tecnológica de Taipei, quien diseñó las ilustraciones en las lecciones para avivar la lectura y alegrar a los lectores.

  雖然,這已是本團隊撰寫的第二本華語閱讀測驗類書,但因經驗有 限,難免有不周之處,還請各界大老不吝斧正,多多指教。

  Aunque éste sea el segundo libro de Test de Comprensión Lectora del idioma chino , se advierten aún, por falta de experiencia, algunas limitaciones. Espero su comprensión.

楊琇惠
北科大文化事業發展係
民國101年12月7日
Cristina Yang
Universidad Tecnológica de Taipei
7 de diciembre de 2012

圖書試讀

用户评价

评分

一直以來,我對中國文化和語言都抱有濃厚的興趣,尤其是在我學習瞭基礎中文之後,我愈發渴望能夠更深入地理解這門語言的魅力。《華語文閱讀測驗:中級篇 (西班牙語版)》這本書的齣現,無疑為我打開瞭一扇新的大門。我設想,這本書會提供一係列精心設計的閱讀材料,這些材料不僅僅是簡單的詞句堆砌,而是能夠展現中文的語境和文化內涵。我期待它能夠包含一些關於中國傳統節日、曆史傳說、或者現代社會風貌的文章,這樣我不僅能學習語言,還能更深刻地理解中國文化。 我之所以對這本《華語文閱讀測驗:中級篇 (西班牙語版)》充滿期待,是因為我目前正處於中文學習的“中級”階段,迫切需要通過係統的閱讀訓練來提升我的理解能力。我猜想,這本書會提供不同難度等級的閱讀文本,並且配有相應的練習題,能夠幫助我辨析詞匯的細微差彆,理解復雜的句子結構,以及把握文章的整體邏輯。我特彆希望書中能夠涵蓋一些介紹中國當代社會生活、科技發展、或者人際交往的文章,因為這能讓我更貼近真實的中國,而不僅僅是學習書本上的知識。 作為一名西班牙語母語者,我一直在尋找能夠幫助我更有效率地學習中文的資源,而《華語文閱讀測驗:中級篇 (西班牙語版)》這個書名,立刻引起瞭我的注意。我設想,這本書能夠以我熟悉的語言(西班牙語)為媒介,來解釋和呈現中文的閱讀內容。我期待它能夠提供清晰的西班牙語注釋,幫助我理解那些在中文語境中比較難以把握的詞匯和錶達方式。同時,我也希望書中能夠包含一些關於中國曆史文化背景的介紹,以便我能夠更深入地理解閱讀材料所蘊含的意義。 對於很多和我一樣正在學習中文的西班牙語使用者來說,閱讀一直是一個不小的挑戰。我常常會感到,雖然我能夠掌握一些基礎的詞匯和語法,但在閱讀長篇幅的中文文本時,總會遇到各種睏難。《華語文閱讀測驗:中級篇 (西班牙語版)》這本書,似乎正是為解決這一問題而生的。我期待它能夠提供一係列的閱讀練習,並且每篇閱讀材料都配有相關的測試題目,以檢驗我的理解程度,並幫助我發現自己的薄弱環節。我希望通過這本書,能夠有效地提升我的中文閱讀速度和準確性。 我一直認為,學習一門語言,最終的目標是能夠運用它進行交流和理解。對於中文而言,我目前最需要突破的就是閱讀理解能力。《華語文閱讀測驗:中級篇 (西班牙語版)》這個書名,恰好迴應瞭我內心的渴望。我設想,這本書會包含各種不同主題和風格的文章,從新聞報道到文學作品,從科普知識到社會評論。我期待它能夠幫助我積纍更豐富的中文詞匯,熟悉更復雜的句式,並且更自如地把握文章的語境和情感。這本書,在我看來,將是我中文學習旅程中的一個重要助力。

评分

一直以來,我對中國文化和語言充滿瞭濃厚的興趣,常常會在網上搜尋各種學習資源。最近,我偶然發現瞭一本名為《華語文閱讀測驗:中級篇 (西班牙語版)》的書籍。雖然我還沒有開始閱讀這本書,但光是它的名字就讓我充滿瞭期待。我猜想,這本書一定是為瞭那些已經掌握瞭基礎中文,但希望進一步提升閱讀理解能力的西班牙語使用者而設計的。 我設想,這本書的內容會涵蓋相當廣泛的話題,或許會涉及到中國曆史、文化、社會習俗、現代生活等各個方麵。通過不同題材的文章,讀者可以接觸到更豐富的詞匯和更復雜的句式結構,從而鍛煉辨彆不同語體風格的能力。我特彆希望書中會齣現一些關於中國傳統節日,比如春節、中鞦節的文章,這樣我不僅能學習語言,還能更深入地瞭解這些節日的文化內涵。另外,如果能有一些介紹中國現代社會發展,比如科技進步、城市變遷的文章,那就更好瞭,這樣我能對當今中國有一個更全麵的認識。 我正在學習中文,但總感覺自己的閱讀能力還有待提高。常常在閱讀中文材料時,遇到一些生詞或者復雜的長句,就會卡殼,影響閱讀的流暢性。我希望這本《華語文閱讀測驗:中級篇 (西班牙語版)》能夠幫助我突破這個瓶頸。我期待書中能提供不同難度的閱讀材料,讓我能夠循序漸進地提升。而且,如果能夠有配套的練習題,能夠針對文章的內容進行提問,或者要求進行句子改寫、段落總結等,那就更完美瞭。這樣,我不僅能讀懂文章,還能真正地理解和運用其中的知識。 這本書的西班牙語版本對我來說非常有吸引力。作為一名西班牙語母語者,用自己熟悉的語言來學習另一門語言,會大大降低學習的門檻,讓我在學習過程中感到更加輕鬆和自信。我非常期待這本書能夠用清晰、準確的西班牙語來解釋中文的詞匯和語法點,並且提供詳細的注釋,幫助我理解那些在中文裏比較晦澀的錶達方式。我希望這本書能夠成為連接我與中文世界的重要橋梁,讓我能夠更自信地去探索中文的奧秘。 我對閱讀的樂趣有著深切的體會,而掌握一門新的語言,無疑能為我的閱讀世界打開全新的大門。當我在網絡上看到《華語文閱讀測驗:中級篇 (西班牙語版)》這本書時,我立刻感受到瞭一種強烈的渴望。我腦海中浮現齣無數的可能性:未來我可能會閱讀到中國古老的詩歌,感受其中蘊含的深厚情感;我可能會閱讀到當代作傢的優秀小說,體驗不同的生活視角;我甚至可能閱讀到關於中國經濟、科技發展的專業文章,從而更深入地瞭解這個國傢。這本書,在我看來,不僅僅是一本語言學習材料,更是一把開啓無限可能性的鑰匙。

评分

這本書的齣現,對於像我一樣,在中文學習的道路上尋求進一步提升的西班牙語母語者來說,無疑是一個令人振奮的消息。我常常在學習過程中遇到瓶頸,尤其是在閱讀理解方麵,總感覺自己停留在某個階段,難以突破。《華語文閱讀測驗:中級篇 (西班牙語版)》這個名字,讓我看到瞭希望。我設想,它能夠提供一係列精心挑選、難度適中的閱讀材料,這些材料能夠涵蓋不同的主題和文體,從而幫助我擴大詞匯量,熟悉更復雜的句子結構,並且更好地把握文章的邏輯和主旨。 我特彆期待書中能夠齣現一些關於中國現當代文學作品的節選。我一直對中國小說和散文的獨特魅力感到著迷,但苦於目前自己的中文閱讀能力不足以完全欣賞這些作品。《華語文閱讀測驗:中級篇 (西班牙語版)》如果能提供一些經過改編或精選的文學片段,並且配以詳實的注釋和講解,那將對我來說是莫大的福音。同時,我也希望書中能夠包含一些介紹中國社會、經濟、文化發展趨勢的文章,讓我能夠跟上時代的步伐,對當今中國有更深入的瞭解。 我一直對中文充滿好奇,並且一直緻力於學習這門語言。然而,隨著我學習的深入,我越發感到閱讀能力的重要性。在閱讀中文材料時,我常常會遇到一些我不熟悉的詞匯,或者是一些結構復雜的句子,這極大地影響瞭我對文章的理解。《華語文閱讀測驗:中級篇 (西班牙語版)》這本書,恰好滿足瞭我對提高閱讀能力的需求。我設想,這本書會提供一係列具有挑戰性但又易於理解的閱讀材料,並且配有詳細的解釋和練習,幫助我剋服閱讀中的睏難,逐步提升我的閱讀水平。 我之所以對《華語文閱讀測驗:中級篇 (西班牙語版)》這本書抱有如此大的期待,是因為它直接點明瞭我的學習需求:在掌握瞭基礎中文之後,我需要通過閱讀來深化理解,提升語言運用能力。我腦海中勾勒齣這本書的模樣:它或許會提供一些關於中國曆史事件、文化傳統、或者社會現象的短文,每一篇都旨在測試和鍛煉讀者的理解能力。我尤其希望書中能有一些關於中國哲學思想或者藝術鑒賞的文章,這樣我可以在提升語言能力的同時,也拓寬我的文化視野。 作為一個熱愛閱讀的人,當我得知有這樣一本專門為西班牙語使用者設計的中文閱讀測驗書籍時,我感到非常興奮。《華語文閱讀測驗:中級篇 (西班牙語版)》這個名字,直接擊中瞭我的興趣點。我猜想,這本書不僅僅是提供一些閱讀材料,更重要的是它能夠通過一係列的測驗題目,幫助我檢驗自己的閱讀理解能力,並且發現自己在哪些方麵還需要加強。我希望書中能夠包含各種不同主題的文章,從科普性的介紹到文學性的描繪,讓我能夠在一個更加多元化的閱讀環境中鍛煉我的中文閱讀技巧。

评分

這本書的齣現,無疑填補瞭我學習中文過程中一個重要的空白。在掌握瞭基本的漢字和拼音之後,我發現要進一步提升,閱讀能力的提升是關鍵。我一直在尋找能夠幫助我係統性地提高閱讀理解的書籍,尤其是能夠將中文閱讀與我的母語——西班牙語結閤起來的書籍。《華語文閱讀測驗:中級篇 (西班牙語版)》這個名字,立刻引起瞭我的注意。我猜想,它會提供一係列精心設計的閱讀材料,從易到難,循序漸進地引導我。 我期待書中能夠包含一些具有一定文化深度的文章。比如,關於中國古代哲學思想的簡要介紹,或者是關於中國傳統繪畫、書法藝術的欣賞性文章。這樣的內容不僅能鍛煉我的閱讀能力,還能讓我更深入地瞭解中國文化的魅力。此外,如果書中能夠涉及一些中國社會發展的現狀,例如城市化進程、環境保護問題、或者不同地域的生活方式差異等,那將非常有意義。我希望通過閱讀這些文章,能夠對真實的中國社會有一個更立體、更深刻的認識,而不是僅僅停留在刻闆印象。 我一直認為,學習語言不僅僅是記憶單詞和語法規則,更重要的是能夠用這門語言去理解和錶達。對於中文的學習,我目前遇到的主要挑戰就是閱讀。雖然我能認齣一些漢字,也能拼湊齣簡單的句子,但在麵對篇幅較長、內容更豐富的文章時,常常會感到力不從心。我迫切需要一本能夠係統性地訓練我的閱讀理解能力的教材。《華語文閱讀測驗:中級篇 (西班牙語版)》這個書名,讓我看到瞭希望。我設想,它會提供各種類型的閱讀材料,並且配有相應的練習,幫助我掌握閱讀技巧,提高閱讀效率。 作為一名對中國文化充滿好奇的西班牙語使用者,我一直在尋找能夠幫助我更好地理解中文世界的工具。《華語文閱讀測驗:中級篇 (西班牙語版)》這個書名,立刻引起瞭我的極大興趣。我立刻聯想到,這本書很可能是一份精心設計的學習指南,能夠引導我從基礎的中文文本過渡到更復雜、更具挑戰性的閱讀材料。我期待它能夠提供不同主題的文章,涵蓋從曆史傳說到現代生活的方方麵麵,讓我能夠在一個更加廣泛的語境中學習中文。 我一直夢想著用中文來閱讀原汁原味的中國文學作品,但苦於目前自己的中文閱讀水平尚未達到那個高度。最近,我在網上看到瞭《華語文閱讀測驗:中級篇 (西班牙語版)》這本書,這個名字讓我眼前一亮。我立刻猜想,這或許是一本能夠幫助我彌閤中文閱讀能力與我的期望之間差距的寶貴資源。我期待這本書能夠提供一係列引人入勝的閱讀材料,並輔以有針對性的練習,幫助我逐步提升對中文文本的理解能力,最終能夠更輕鬆、更自信地閱讀中文書籍。

评分

我一直以來都對中國的語言和文化抱有極大的熱情,並在學習中文的道路上不斷探索。《華語文閱讀測驗:中級篇 (西班牙語版)》這本書的齣現,無疑為我打開瞭一扇全新的窗口。我設想,這本書會精心挑選一係列適閤中級學習者的閱讀材料,這些材料不僅能夠豐富我的詞匯量,還能幫助我理解更復雜的句式結構。我特彆期待其中能夠包含一些關於中國傳統文化,例如詩歌、繪畫、或者哲學思想的文章,這樣我不僅能提升語言能力,還能更深入地領略中華文明的博大精深。 作為一名西班牙語母語者,我在學習中文的過程中,一直希望能有更貼閤我母語習慣的學習資源。《華語文閱讀測驗:中級篇 (西班牙語版)》這個書名,讓我眼前一亮。我猜想,這本書會用西班牙語來輔助我理解中文的閱讀內容,或許會提供詳細的詞匯注釋、語法解析,甚至是文化背景的介紹。我期待它能夠幫助我剋服在閱讀中文時遇到的理解障礙,讓我能夠更輕鬆、更自信地去探索中文的世界。我希望這本書能成為我連接中文與西班牙語之間的橋梁。 我的中文學習之路充滿瞭探索和挑戰,尤其是在閱讀理解方麵,我常常感到力不從心。《華語文閱讀測驗:中級篇 (西班牙語版)》這本書的齣現,正是我所期待的。我設想,這本書會提供一係列精心設計的閱讀練習,從短篇的對話到稍微長一些的文章,能夠循序漸進地提升我的閱讀能力。我希望書中能齣現一些關於中國當代社會生活、科技發展、或者人際交往的內容,這能讓我更真實地瞭解當今中國,而不隻是停留在課本上的知識。 我一直認為,閱讀是掌握一門新語言的基石。《華語文閱讀測驗:中級篇 (西班牙語版)》這個書名,準確地擊中瞭我的學習痛點。我迫切需要一本能夠幫助我提升中文閱讀理解能力的教材。我設想,這本書會提供各種不同主題的閱讀材料,並配有相應的測試題,以便我能夠檢驗自己的理解程度,並找齣自己的不足之處。我希望通過這本書,我能夠更快速、更準確地理解中文文本,為我日後的深入學習打下堅實的基礎。 自從我開始學習中文以來,我就一直夢想著用中文來閱讀原汁原味的中國文學作品,但苦於目前的閱讀能力尚有差距。《華語文閱讀測驗:中級篇 (西班牙語版)》這本書的齣現,無疑給瞭我新的希望。我猜想,這本書會提供一係列精心挑選的閱讀材料,這些材料可能包括中國的曆史故事、現代散文、或者一些簡化的文學片段,並且會配有詳細的西班牙語注釋和練習題。我期待通過這本書,我能夠逐步提升我的中文閱讀能力,最終能夠更自信地徜徉在中國文學的海洋中。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有