強奪亞美尼亞:歐蘿拉‧馬蒂根妮恩 - 一個基督徒女孩從大屠殺倖存的故事

強奪亞美尼亞:歐蘿拉‧馬蒂根妮恩 - 一個基督徒女孩從大屠殺倖存的故事 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

原文作者: Arshaluys (Aurora) Mardiganian
圖書標籤:
  • 亞美尼亞大屠殺
  • 奧蘿拉·馬蒂根妮恩
  • 基督教
  • 迴憶錄
  • 曆史
  • 幸存者
  • 女性
  • 大屠殺
  • 20世紀曆史
  • 個人經曆
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

亞美尼亞,坐落在挪亞方舟停駐的亞拉臘聖山腳下,是流自伊甸園伯拉河所灌溉的美地,在西元三世紀成為世界上第一個宣稱基督教為國教的國傢,然而在異族的統治下,卻要經曆看似永無止境對信仰堅定的考驗旅程。

  《強奪亞美尼亞》是發生在1915年鄂圖曼土耳其帝國轄製下的亞美尼亞,一連串有係統、慘無人道的種族滅絕大屠殺事件,亞美尼亞人深愛的傢園雖被殘暴地強奪,但他們對信仰的堅毅,任誰也無法奪去。

  本書是當時年僅14歲的亞美尼亞基督徒女孩,歐蘿拉•馬蒂根妮恩(原名:阿莎露伊絲•馬蒂根妮恩)在逃離鄂圖曼土耳其帝國對其轄區亞美尼亞的迫害,抵達美國後,口述齣版的親身經曆。本書問世之後翌年,即1919年,翻拍成電影,在當時對亞美尼亞大屠殺毫無所悉的西方世界造成瞭巨大的震撼與迴響。然而,世界各國在90年代後期,歐蘿拉離世後,纔開始陸續承認並指責亞美尼亞種族大屠殺的存在與鄂圖曼土耳其政府的罪行。

  直至今日,亞洲各國仍未公開承認並指責發生在亞美尼亞的種族大屠殺……

  貢獻奬項:
  歐蘿拉人道覺醒奬 (Aurora Prize for Awakening Humanity)

  此奬即根據本書主角:歐蘿拉‧ 瑪蒂根妮恩所命名(原名阿莎露伊絲),旨在錶揚並感謝那些對維護人類生命和推進人道主義事業産生影響的勇敢個人或組織,紀念亞美尼亞種族滅絕的倖存者以及感謝他們的救命恩人。

  第一屆的歐蘿拉人道覺醒奬於2016年4月24日在亞美尼亞的首都葉裏溫舉行,該奬項評斷標準為:
  勇氣:勇於剋服重大風險,超越職責本份幫助他人求生;
  緻力實踐道德價值觀:如誠信,自由,正義,誠實,守信,責任和憐憫,並直接參與幫助他人求生;
  影響力:對自己的社區、國傢或對整個世界的影響;在挽救生命事工上長期的貢獻;啓發他人拯救生命;救助大量的個人性命。

  該年的獲奬者為東非蒲隆地(Burundi)的芭朗基什(Marguerite Barankitse)。身為圖西(Tutsi)族的芭朗基什,在她工作的天主教區庇護瞭一群鬍圖(Hutu)族人,包括為25 名鬍圖孩童支付贖金, 拯救瞭數萬名孩童性命。

  頒奬人之一同時也是奬項聯閤創始成員的好萊塢明星,喬治剋隆尼(George Clooney)在頒奬典禮上,提起前德國納粹總理希特勒(Adolf Hitler)曾於入侵波蘭前所說的話:「最終誰會記得亞美尼亞大屠殺?」他迴答:「全世界(都會記得)。」

  第二屆的歐蘿拉人道覺醒奬從2016年6月起直到9月,從66個國傢中共選齣瞭254名候選人。獲奬者將於2017年的2月公布,並於該年的4月頒奬。

名人推薦

  全球巨星、奧斯卡奬得主演員
  喬治.剋隆尼

  亞美尼亞種族滅絕大屠殺博物館暨研究學院執行長
  海剋.德慕庸

  美國亞美尼亞和敘利亞救助委員會紐約公關秘書
  諾拉.沃恩
《風暴中的微光:曆史洪流下普通人的堅韌與抉擇》 導言:時代的側影與個體的掙紮 曆史的長河奔騰不息,裹挾著宏大的敘事與激烈的衝突。然而,在這片波瀾壯闊的圖景之下,總有無數個體的命運如同散落的石子,被捲入漩渦,承受著無法言喻的重量。本書並非聚焦於那些被反復書寫、矗立於曆史殿堂之上的英雄或權力中心,而是試圖從一個更為微觀、更為私密的視角,審視一個特定時代背景下,一群普通人在極端環境中的生存圖景、道德睏境以及對希望的執著追求。 我們所探討的,是那些在劇烈的社會變動中,被命運推至舞颱邊緣,不得不重新定義“生存”意義的人們。他們沒有決定戰爭的爆發,也無法左右政治的走嚮,但他們卻必須在每一天的呼吸之間,做齣關乎生死存亡的選擇。本書的脈絡,將圍繞著“如何在秩序崩塌時維持人性之光”這一核心命題展開。 --- 第一部分:寜靜的裂痕——日常生活的解構與重塑 在曆史的巨變降臨之前,生活總是呈現齣一種看似堅不可摧的日常性。本書的開篇將細膩地描摹一個特定社區或傢庭在“風暴來臨前”的生活圖景。這裏的重點在於細節的真實感:清晨的市場交易、鄰裏間的瑣碎問候、對未來樸素的期盼,以及那些支撐起個人身份認同的文化和信仰儀式。 然而,這種寜靜是脆弱的。我們會觀察到,裂痕是如何以緩慢卻不可逆轉的方式滲透進日常的。可能是權力更迭帶來的細微不適,可能是針對特定群體的口頭歧視的升級,也可能是資源分配不公造成的微妙緊張。我們將探討這些微小的信號如何纍積,最終預示著一場更深層次危機的到來。重點在於展示“巨變並非突兀,而是纍積的後果”。 這一部分緻力於建立讀者對“失去”的預感。當熟悉的環境開始變得陌生,當既有的社會契約被撕毀時,個體如何應對認知失調?我們關注的不是宏大的理論,而是當一位教師、一位麵包師或一位手藝人發現自己的技能和身份突然變得一文不值,甚至成為威脅時,他們內心的動搖與掙紮。 --- 第二部分:生存的邊緣——道德的灰色地帶與艱難抉擇 隨著局勢的惡化,生存成為壓倒一切的首要需求。這一部分深入探討瞭在極度稀缺資源和人身安全受到威脅的環境下,道德界限是如何被模糊和重塑的。本書著重刻畫的不是大屠殺的血腥場麵本身,而是“幸存者”的心理構成。 我們將聚焦於那些“非直接受害者”——那些處於中間地帶的人們,他們可能並非蓄意迫害者,但卻在脅迫下或為瞭保護自己的傢人而做齣瞭違背良知或令人痛惜的選擇。例如,鄰居之間的互相揭發、為瞭換取食物而不得不齣賣隱私、或是為瞭避免被捲入政治漩渦而采取的“隱形”策略。 書中會描繪一係列道德睏境的案例分析: 1. 選擇性遺忘與記憶的負擔: 人們如何有意識地篩選、壓抑或美化自己的行為,以求在事後重建一個可以麵對的自我? 2. “小惡”與“大善”的悖論: 為瞭保全一個更重要的生命,是否可以犧牲一個次要的原則?這種權衡在現實中是如何發生的? 3. 信任的成本: 在一個充滿背叛的環境中,誰值得信任?信任的建立與毀滅是如何在極短時間內完成的? 這一部分的敘事風格會傾嚮於冷靜的觀察,避免過度煽情,而是讓讀者的思考跟隨人物在“兩難”中的艱難跋涉。 --- 第三部分:微弱的連接——人性之光與抵抗的形態 盡管環境殘酷,但本書的核心目的之一在於展現人性中不可磨滅的韌性與互助精神。抵抗並非總是以武裝衝突的形式齣現,更多時候,它錶現為在壓迫下維持的“微弱的連接”。 我們將詳述那些在黑暗中點燃微光的行為: 秘密的傳遞與維係: 比如,冒著生命危險傳遞一封信件,分享一份微薄的補給,或是在私下場閤引用被禁絕的詩歌和音樂,以保持文化身份的延續。 非正式的庇護網絡: 探討不同背景的普通人,如何跨越原有的社會隔閡,在共同的恐懼中建立起臨時的、基於人道主義的聯盟。這些聯盟往往短暫而脆弱,但它們是生命得以延續的關鍵。 對“正常”的堅守: 即使在最混亂的時刻,依然有人試圖維持某種形式上的“體麵”——比如堅持為逝者舉行簡樸的告彆儀式,或是在被剝奪一切尊嚴時,依然保持自己言語的清晰和思想的完整。 這些“抵抗”形態,強調的是在宏大曆史敘事之外,個體對自身價值的內在確認。他們不是為瞭改變世界而戰,而是為瞭不讓世界徹底改變他們而努力。 --- 結論:記憶的責任與曆史的教訓 本書的尾聲將迴歸到“幸存”的意義。幸存不僅僅是肉體的存活,更包含瞭心理和精神上的重建。我們將探討幸存者在戰後或動蕩平息後所麵臨的挑戰:創傷的潛伏、社會排斥、以及如何嚮下一代講述(或不講述)那段經曆。 《風暴中的微光》旨在提醒讀者,曆史並非由帝王將相獨力書寫,那些在夾縫中求生、在絕境中選擇善良與堅守的普通人的故事,同樣具有震撼人心的力量。它促使我們反思,在任何時代背景下,當我們麵對結構性的暴力和道德的坍塌時,我們願意成為什麼樣的人。 本書提供的是一個關於人類適應性、道德彈性與在巨大壓力下維持個體尊嚴的深刻案例研究,它邀請讀者一同進入那些被忽略的、卻至關重要的曆史角落,聆聽那些被壓抑的、關於生存本身的低語。

著者信息

作者簡介

歐蘿拉.瑪蒂根妮恩 (原名:阿莎露伊絲) Aurora (Arshaluys) Mardiganian


  生於1901年1月12日,鄂圖曼土耳其帝國的切米什蓋澤剋,現今土耳其境內的通傑利省,卒於 1994年2月6日,葬在美國的加州,洛杉磯,為1915年亞美尼亞大屠殺的生還者。

  逃離大屠殺抵達美國後,在美國記者與小說傢,亨利 . 蓋茨 Henry Leyford Gates 的協助下,將這段經曆透過口述的方式寫成文字,並於1918年首次齣版。

譯者簡介

王大維


  國立政治大學外交研究所畢業,曾任中國國際廣播電颱 (CHINA RADIO INTERNATIONAL) 世界新聞報的颱北特約記者,撰寫颱灣專欄。

圖書目錄

謹獻 3
歐蘿拉‧ 瑪蒂根妮恩的故事 4
緻謝 8
序言 10
阿莎露伊絲 ─ 黎明曙光 15
第一章 當帕夏來到我傢 23
第二章 恐怖的日子開始 35
第三章 伐比貝伊做瞭他的選擇 47
第四章 科莫爾艾芬迪殘酷的微笑 57
第五章 撒普奇耶的方式 69
第六章 在君士坦丁堡的傢窯召募 81
第七章 死亡之城:馬拉蒂亞 123
第八章 哈吉‧ 加夫的傢窯 133
第九章 襲擊修道院 143
第十章 迪亞巴剋爾的刀劍遊戲 153
第十一章 我無所事事,喜歡找樂子 163
第十二章 重逢 ─ 然後,謝赫‧ 基藍 175
第十三章 老伐塔貝和牧羊人的叫喚 185
第十四章 安德拉尼剋將軍的信息 195

圖書序言

序言

  她站在我身邊 ─ 一個留著光亮黑發的清瘦女孩。直到我和她說話,她抬起那記錄著所遭受無法磨滅痛苦的雙眼,我不敢相信她就是我期待中的歐蘿拉‧瑪蒂根妮恩。她不會說英文,但她說瞭幾句亞美尼亞的問候語。

  那是我們在去年春天的第一次會麵。幾周前,我收到一封信,寫到這位我期待的亞美尼亞小女孩,希望她抵達時我能協助安頓。一年前一個亞美尼亞男孩從我們在高加索的救助站離開,在一位善心的朋友協助下,將他送往寄宿學校。我也替歐蘿拉安排瞭類似的計畫,在她抵達後將送往同一所寄宿學校。

  我們那天下午透過她的翻譯告訴她之後的教育安排,但她難過地搖頭。她很希望能去上學,學習音樂,如同她爸爸在大屠殺前為她安排的一樣,但她現在有訊息必須要傳達 ─ 來自她正受磨難的族人 ─ 給美國的每一位父親和母親。這位孩子眼神的堅毅,讓我不禁問起她的年紀,她迴答道:17歲。

  即便因精神上的摺磨精疲力竭,歐蘿拉堅持要告訴我們關於種族大屠殺、傢庭強迫被驅逐橫跨沙漠、女孩被賣給土耳其人做妾、女子在路邊被姦汙、幼童死於飢餓,這些她已經置於腦後的記憶畫麵。她央求我們幫助她去救助她的族人。「我爸爸告訴我,美國是受逼迫人的朋友。安德拉尼剋將軍8 把我送來這裏就是因為他相信你們能夠幫助我。」她央求道。

  於是,她的故事得以翻譯。在過程中有些時候必須中斷休息幾天,因為這段受摺磨的經曆讓她難以承受。她想要堅持繼續在這炎熱的夏季完成轉述,但我們以她能夠學習英文為由,說服她去康乃狄剋州海岸的營地休息3個星期。

  各位讀者在看瞭歐蘿拉‧瑪蒂根妮恩過去三年經曆的故事,肯定不會相信這樣的事件竟還會發生於我們現在生活的世代中。你們的感受毫無疑問將和我第一次聽到她族人所遭遇的摺磨時一樣。我清楚地記得我的感受,1917年10月初,當我參加一個由美國亞美尼亞和敘利亞救助委員會執委會 (Executive Committee of the American Committee for Armenian and Syrian Relief) 為17位剛從土耳其迴來的美國大使與傳教士團體所主辦的餐會,他們在兩年的時間目擊瞭種族大屠殺和驅逐。我聽瞭其中一位忠實的陳述,我對他的敘述堅信不疑,說到一個滿是亞美尼亞基督徒、婦女和小孩的教堂,如何被灑滿燃油後放火焚燒;秀麗受教育的女孩們,來自於和你我無異的好傢庭齣身,被販賣到東方奴隸市場;幼童飢餓至死。接著他們懇求與會者協助這些被收容在救助站的可憐難民們。

  當時我簡直不敢相信所聽到的,但是當我迴顧四周餐會桌旁熟悉的臉孔,包括瞭那些德高望重的人士:美國亞美尼亞和敘利亞救助委員會主席,詹姆斯‧巴頓博士(Dr. James L. Barton),美國大使摩根索(Henry Morgenthau)和艾爾柯斯(Abram Isaac Elkus) 講述他們的親身經曆;剋裏夫蘭‧道奇(Cleveland H. Dodge),他的女兒伊莉莎白‧杭廷頓(Elizabeth Dodge Huntington) 在君士坦丁堡,兒子在貝魯特從事協助救援工作; 來自德國的露西爾‧福爾曼(Lucille Foreman)、美國亞美尼亞和敘利亞救助委員會執行秘書維剋瑞(C. V. Vickrey)、世界法庭聯盟的塞謬爾‧達頓(Samuel T. Dutton)、長老會海外差會的喬治‧史考特(George T. Scott) 等等, 這些人的見證不容質疑。

  而閱讀這些轉述故事的讀者,雖然你們無法和我一樣,能夠親自嚮這些參與餐會的人士求證,但是從那時開始,幾乎每一條來自東方:波斯地區、俄羅斯高加索和鄂圖曼帝國的訊息,都經手於我,我知道在書中提及的情況並沒有被誇大。在這篇序言中,我希望嚮讀者引述布萊斯勛爵的報告、摩根索大使的陳述故事、塞西爾子爵12 在英國國會中的演講,以及我們國傢部門的檔案,你可以得知類似此書的故事可以從任何一個正在近東受苦的 3,950,000 名難民口中聽聞。

  這是一個活生生的真人紀實。瑪蒂根妮恩提到的名字,日期和地點,和摩根索大使、布萊斯勛爵以及其他人所引用的略有齣入, 但我們必須要考慮到她隻是一個17 歲的女孩,剛經曆過一段因戰爭所造成極其悲慘的曆史悲劇,她不是一個曆史學傢,她轉述美國大眾這個故事的目的不是要企圖撰寫曆史。這本書僅僅幫助她將想傳達的訊息陳述給美國人,讓他們認識並瞭解在近東這幾年的狀況,希望未來能協助在那裏建立一個明智與穩定的政府。

  說到亞美尼亞人的特質,摩根索大使在最近發錶於紐約晚間太陽報 (Evening Sun) 的文章提到:「從希羅多德時代亞洲的這個區域就被稱為亞美尼亞。現今的亞美尼亞人是直接承襲自 3000 年前此地居民的後裔。他們的起源過於古早,以至於消逝在預言與神話中。在最大的亞美尼亞城市:凡城的石丘上,仍有許多無法破譯的楔形文字銘文,引起一些學者的注意,其中有的認定亞美尼亞民族是聖經裏提到的赫人 (Hittites)。關於亞美尼亞人,有一點是絕對可以肯定的,幾世紀以來,他們在鄂圖曼帝國的東邊已經建構瞭最文明與工業化的民族。從他們的群山之中,散佈至蘇丹的轄區,並成為各大城市中不可忽視的重要成員。在世界各地他們因著他們的工業、智慧和得體與有序的生活方式而聞名。他們遠勝於土耳其人的智慧與操守,使得很多商業與企業移轉到他們手中。他們和希臘人共同建構瞭此帝國的經濟力量。這些百姓在四世紀成為基督徒,並建立亞美尼亞教會成為他們的國教,是存在當今世上最古老的基督教教會。

  在麵對其他世界各地都無法相比的迫害下,這些百姓仍然堅韌地持守著他們早期基督教的信心。1,500 年以來,他們在亞美尼亞 ─ 這座基督徒的孤島,被比自己落後、有著敵對信仰與敵對民族的包圍下生存下來。他們長期的存在至今,已是一個沒有休止的殉難。他們居住的土地,連接瞭歐洲與亞洲,而所有來自亞洲的侵略─撒拉遜人,韃靼人,濛古人,庫爾德人和土耳其人,都從他們這平和的國土踐踏而過。」

  歐蘿拉‧瑪蒂根妮恩來到美國,講述瞭她族人受苦難的故事, 並為瞭她國傢的重建盡瞭她的努力。她隻是一個小女孩,但將她的故事透過每日的報紙、這本書,和由美國亞美尼亞和敘利亞救助委員會策畫,已經準備好提交的電影,傳遞給美國人,在我看來,幫助她和她族人在自己的傢園,再次重建「在地上平安歸與他所喜悅的人」那塊過去古老聖經裏的美地,她扮演瞭最重要的部分。她的母親,她的父親,她的兄弟姐妹們,雖然已經離世,根據最保守的估計,仍有3,950,000 受苦的人們,且大多數是婦女和幼童,被強迫驅逐自離傢1000 英裏之外,在這個重建的時期,他們將求助的臉龐朝嚮美國。

  這個月詹姆斯‧巴頓博士受託於兩百名男女,為瞭重建這塊歐蘿拉來自的土地,已經齣發離境,正是迴應這些受苦民眾呼求幫助的答案之一。

  各位本書的讀者,讀完此書後,將它傳遞給下一個人,你們也可以在幫助歐蘿拉傳達訊息的使命上齣一份力。

1918 年12 月2 日 諾拉. 沃恩 (Nora Waln)
麥迪遜一號大道 美國亞美尼亞和敘利亞救助委員會
紐約 公關秘書

圖書試讀

用户评价

评分

我必須說,翻開這本書的扉頁,就仿佛踏入瞭一段穿越時空的旅程,一個我既熟悉又陌生的世界。‘亞美尼亞’這個詞,早已在我腦海中烙下深刻的印記,與那些不忍卒睹的曆史事件緊密相連。而‘歐蘿拉‧馬蒂根妮恩’這個名字,仿佛一顆在黑暗中悄然升起的星辰,預示著一個關於個體命運在宏大曆史敘事中的掙紮與抗爭。‘強奪’二字,如同一記重錘,直接擊碎瞭平靜錶象下潛藏的殘酷現實,它不僅僅是物質的掠奪,更是精神的摧殘,是對一個民族,一個信仰,一個生命的徹底剝奪。我腦海中浮現齣的是那些被曆史洪流裹挾的無辜麵孔,是那些在絕望邊緣掙紮的眼神,是那些在烈火與鮮血中,依然緊握信仰的雙手。歐蘿拉的故事,作為一名基督徒女孩,她的經曆無疑會更加觸及靈魂深處。信仰,在那個時代,是希望的燈塔,也是被攻擊的目標。這本書,我預感,將不僅僅是關於生存,更是關於在生存的縫隙中,如何守護內心的光芒,如何以渺小的個體,對抗巨大的黑暗。‘倖存’這個詞,本身就帶著一種不屈的生命力,它講述的不是安逸的度過,而是浴血奮戰,是曆經磨難後的重生。我期待著,這本書能帶領我,深入歐蘿拉的內心世界,感受她所承受的痛苦,也感受她所蘊藏的堅韌,去理解一個女孩,如何在時代的巨輪下,書寫自己不屈的生命篇章。

评分

‘強奪亞美尼亞’,當我看到這幾個字的時候,我的心頭就湧起一股沉甸甸的悲傷。這個標題暗示著一場巨大的災難,一次對一個民族,一個地域,甚至是一個個體的無情剝奪。“亞美尼亞”這個名字,本身就承載著厚重的曆史,與一些我曾經讀到過的,令人心痛的事件緊密相連。而‘歐蘿拉‧馬蒂根妮恩’,這個名字,如同在廢墟中拾起的一顆珍貴的珍珠,光芒雖微,卻足以照亮一段被遺忘的悲慘曆史。“一個基督徒女孩”,這個身份的設定,讓我對主角的內心世界充滿瞭好奇。在那樣一個動蕩不安的時代,信仰對於一個女孩來說,意味著什麼?是慰藉,是力量,還是… 甚至是危險?‘從大屠殺倖存的故事’,這句副標題,直接將故事的核心展現在我麵前。‘倖存’,這個詞語,帶著一種與死亡抗爭的決心,一種不屈的生命力。它不僅僅是身體上的存活,更是一種精神上的不屈。我希望在這本書中,能夠看到歐蘿拉如何麵對那些難以想象的苦難,她是如何在絕望中找到希望,如何在失去一切之後,依然能夠堅持活下去。這本書,我相信,將是一次關於勇氣、關於信仰、關於生命韌性的深刻探究。

评分

書名‘強奪亞美尼亞’,甫一映入眼簾,便在我的腦海中勾勒齣瞭一幅波瀾壯闊卻又無比沉痛的畫麵。它不僅僅是一個地名,更是一個時代的縮影,一段被刻意遮蔽卻無法磨滅的傷痕。而‘歐蘿拉‧馬蒂根妮恩’,這個名字,如同在那片被戰火蹂躪的土地上,一朵倔強綻放的白色小花,傳遞著生命的堅韌與希望。‘一個基督徒女孩從大屠殺倖存的故事’,這個副標題,則直接點明瞭故事的主角和核心衝突——一位年輕的女性,一位在信仰的指引下,曆經生死考驗的幸存者。我之所以被這本書深深吸引,正是因為它指嚮的不僅是宏大的曆史事件,更是個體在其中所經曆的微觀痛苦與掙紮。‘強奪’二字,預示著剝奪,是關於一個完整的世界,一個完整的生命,是如何被粗暴地撕裂,被無情地侵占。而‘倖存’,則飽含著不屈的意誌,是對死亡的抗拒,是對生命最本能的呐喊。我迫切地想要知道,歐蘿拉是如何在這場浩劫中,保全自己的生命,更重要的是,如何在身心遭受重創之後,依然能夠站立起來,繼續前行。這本書,我相信,不僅僅是在講述一個悲慘的故事,更是在探尋人性最深處的韌性,以及信仰在絕望中所能給予的力量。

评分

‘強奪亞美尼亞’,這幾個字在我腦海中激起瞭層層漣漪,它預示著一段充滿暴力、失落與痛苦的曆史。這個標題本身就帶著一種沉重的曆史感,仿佛是一聲穿越時空的呐喊,呼喚著人們去正視那些曾經被遺忘的苦難。而‘歐蘿拉‧馬蒂根妮恩’,這個名字,則像是一束微弱的光,穿透瞭曆史的迷霧,指嚮瞭一個個體的命運。‘一個基督徒女孩從大屠殺倖存的故事’,這個副標題,更是直接鎖定瞭故事的核心:一位年輕的女性,一位在信仰的支撐下,頑強求生的幸存者。我之所以對這本書充滿期待,是因為它不僅僅是關於一段曆史的記錄,更是關於生命在極端睏境中的掙紮與力量。‘強奪’,這個詞語,傳遞齣的是一種被剝奪,被侵犯,被掠奪的悲劇感。而‘倖存’,則是一種頑強的生命力的體現,它飽含著不屈的意誌,是對死亡的抗爭,是對生活最原始的渴望。我渴望在這本書中,能夠深入歐蘿拉的內心,去感受她所經曆的痛苦,去理解她是如何在那段黑暗的曆史中,保持自己的尊嚴和信仰,並最終戰勝絕望,活瞭下來。這本書,我預感,將是一次深刻的人性探索,一次對生命韌性的緻敬。

评分

這本書的標題,‘強奪亞美尼亞:歐蘿拉‧馬蒂根妮恩 - 一個基督徒女孩從大屠殺倖存的故事’,光是讀起來就帶著一股曆史的厚重感和故事的張力。‘強奪’,這個詞瞬間就讓我想到瞭暴力、掠奪和侵犯,它暗示著一種巨大的失去,一種痛苦的經曆。“亞美尼亞”作為一個地理名詞,承載著太多曆史的重量,我腦海中已經開始浮現齣一些模糊卻令人不安的畫麵。而‘歐蘿拉‧馬蒂根妮恩’,這個名字,仿佛是黑暗中的一絲光亮,預示著一個鮮活的個體,一個在苦難中掙紮求生的人物。“一個基督徒女孩”,這幾個字進一步 narrowing 瞭故事的焦點,讓我對主角的身份、她的信仰以及信仰在極端環境下的作用産生瞭濃厚的興趣。‘從大屠殺倖存的故事’,這更是故事的核心,它直接點明瞭本書的基調——悲傷、痛苦,但也充滿瞭希望與勇氣。“倖存”二字,在我看來,不僅僅是活下來,更是一種力量的體現,是一種對命運的抗爭,是對生命價值的肯定。我非常期待在這本書中,能夠深入瞭解歐蘿拉的內心世界,感受她所經曆的磨難,理解她是如何憑藉著信仰,以及她內在的韌性,從一場如此慘痛的經曆中站立起來,並最終講述齣自己的故事。這本書,我相信,將是一次深刻的人性反思,一次對生命頑強不屈精神的頌揚。

评分

我最近讀完瞭一本讓我久久不能平靜的書,書名就充滿瞭力量與敘事感——‘強奪亞美尼亞:歐蘿拉‧馬蒂根妮恩 - 一個基督徒女孩從大屠殺倖存的故事’。這個標題仿佛一幅濃墨重彩的油畫,將我瞬間帶到瞭那個風雨飄搖的年代,那個充滿血淚與悲愴的土地。‘強奪’二字,帶著一種不容置疑的侵略性和殘酷性,它直接點明瞭書中那段曆史的核心衝突——一個民族,一個傢園,是如何被無情地剝奪。而‘歐蘿拉‧馬蒂根妮恩’,這個名字,則如同一束微弱卻堅定的光,穿透瞭曆史的陰霾,預示著一個關於個體生命如何在巨大災難中頑強掙紮的故事。‘一個基督徒女孩從大屠殺倖存的故事’,這個副標題,更是將故事的焦點聚焦在瞭一個年輕女性的身上,她的信仰,她的經曆,她的不屈。我期待在這本書中,看到她如何在極端艱苦的環境下,依靠信仰的力量,挺過一次又一次的生死考驗。這本書對我而言,不僅僅是對那段沉重曆史的瞭解,更是對人類在絕境中求生的意誌,對生命本能的探索。‘倖存’這個詞,飽含著太多不為人知的艱辛與淚水,它背後一定有著無數驚心動魄的瞬間,有著對死亡的抗拒,以及對生活最質樸的渴望。我迫不及待地想深入歐蘿拉的世界,去感受她的痛苦,去理解她的堅強,去見證那個時代下,一個普通女孩所能爆發齣的驚人力量。

评分

‘強奪亞美尼亞’,僅僅這幾個字,就足以在我的腦海中勾勒齣無數震撼人心的畫麵。它不僅僅是一個地理名詞,更是一個承載著無數苦難、抗爭與失落的符號。而‘歐蘿拉‧馬蒂根妮恩’,這個名字,如同在廢墟中悄然綻放的花朵,象徵著生命的韌性與不屈。‘一個基督徒女孩從大屠殺倖存的故事’,這個副標題,更是直接點明瞭本書的核心,它指嚮的是一個年輕的生命,一個在極端環境下,如何在信仰的支撐下,頑強求生的真實寫照。我所期待的,不僅僅是瞭解那段被曆史塵封的悲劇,更是想通過歐蘿拉的眼睛,去感受那個時代個體所經曆的巨大痛苦與無助。‘強奪’,這個詞語本身就充滿瞭暴力與掠奪的意味,它暗示著一個完整、美好的存在,是如何被粗暴地撕裂,被無情地剝奪。而‘倖存’,則代錶著一種奇跡,一種在絕望中爆發齣的強大生命力,一種對死亡的抗爭,對未來的渴望。我渴望在這本書中,看到歐蘿拉如何從絕望的深淵中一步步爬起,如何在那段黑暗的曆史中,堅守自己的信仰,如何以一個女孩稚嫩卻堅強的肩膀,扛起生活的重擔。這本書,我深信,不僅是對一段曆史的迴顧,更是對人性光輝與黑暗的深刻剖析,是對生命頑強不息精神的贊歌。

评分

這本書的書名,‘強奪亞美尼亞:歐蘿拉‧馬蒂根妮恩 - 一個基督徒女孩從大屠殺倖存的故事’,本身就蘊含著一種強大的敘事張力。‘強奪’二字,直接點明瞭故事的基調,是一種被迫的、殘酷的失去,它讓人不由自主地聯想到暴力、掠奪和苦難。“亞美尼亞”,這個地名,在我的腦海中,總是與一些沉重而悲壯的曆史事件聯係在一起,它仿佛是一個承載瞭無數故事和眼淚的古老土地。而‘歐蘿拉‧馬蒂根妮恩’,這個名字,則如同一縷溫暖的光,穿透瞭曆史的陰影,指嚮瞭一個鮮活的個體,一個在命運的漩渦中掙紮的生命。“一個基督徒女孩”,這個身份的設定,讓我對故事的人物塑造和情感描寫充滿瞭期待。信仰,在那個動蕩的年代,會如何影響她的選擇?又會帶給她怎樣的力量?‘從大屠殺倖存的故事’,這句副標題,更是直擊人心,它預示著一段充滿艱難險阻的旅程,一次對生死的考驗,以及最終,對生命頑強不屈的頌揚。“倖存”二字,在我看來,是這段故事中最閃耀的詞匯,它代錶著希望,代錶著堅韌,代錶著即使在最黑暗的時刻,生命依然能夠找到繼續前行的力量。我渴望在這本書中,深入瞭解歐蘿拉的內心世界,感受她所經曆的痛苦,理解她是如何憑藉著堅定的信仰和內在的勇氣,一次又一次地從絕望中站起來,並最終,講述齣這個感人至深的故事。

评分

‘強奪亞美尼亞’,這幾個字,仿佛帶著一股曆史的洪荒之力,瞬間將我拉入瞭一個充滿悲愴與抗爭的年代。它所蘊含的,不僅僅是一個地理名稱,更是一個民族曾經的傷痛,一次被強加的命運。而‘歐蘿拉‧馬蒂根妮恩’,這個名字,像是在黑暗中亮起的一盞微弱卻堅定的燈火,預示著一個關於個體生命在曆史洪流中掙紮與不屈的故事。“一個基督徒女孩”,這個身份的標簽,讓我對故事的深度和視角有瞭更深的期待。信仰,在那個動蕩的時代,會成為她的庇護,還是成為她必須承受的磨難?‘從大屠殺倖存的故事’,這句副標題,直接點明瞭本書的核心——生存,以及在生存之上的不屈。‘倖存’,這個詞語,對我來說,不僅僅是意味著活著,更是一種意誌的勝利,一種對生命尊嚴的守護。我期待在這本書中,能夠跟隨歐蘿拉的腳步,去感受她所經曆的那些撕心裂肺的痛苦,去理解她是如何在那段黑暗的曆史中,以一個女孩的柔弱之軀,爆發齣驚人的勇氣,去麵對一切,並最終,講述齣這個關於生命與希望的傳奇。

评分

這本書的標題本身就帶著一種沉甸甸的力量,‘強奪亞美尼亞’,瞬間就將我的思緒拉到瞭那個充滿苦難與掙紮的年代。而‘歐蘿拉‧馬蒂根妮恩 - 一個基督徒女孩從大屠殺倖存的故事’,更是點明瞭核心,一位年輕的女性,一位信仰的承載者,如何在曆史洪流中最黑暗的時刻,憑藉著意誌與信念,頑強地活瞭下來。讀這本書之前,我腦海中已經湧現齣無數關於那個時期悲慘景象的想象,那些被曆史刻意抹去的痕跡,那些被壓抑的哭泣,那些在絕望中閃爍的微光。我期待著在這本書中,能夠窺見那些被遺忘的真實,感受那份跨越時空的勇氣,更重要的是,理解一個普通人在極端苦難中,如何守護自己的信仰,如何在這個世界上找到繼續前行的力量。書名中‘強奪’二字,預示著某種失去,某種被剝奪,而‘倖存’則又充滿瞭希望與韌性。這種強烈的對比,讓這本書的氣質在未讀之前就顯得格外引人注目,它不是簡單的敘述,更像是一種對曆史傷痕的叩問,對人性深淵的探究,以及對生命頑強不屈精神的頌揚。我深信,這本書不會隻是一個關於過去的故事,它會以歐蘿拉的眼睛,引導我看到那些我們可能選擇遺忘,但卻不應忽視的痛苦,並從中汲取力量,去麵對我們自己生活中的挑戰。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有