簡愛(新譯本)(改版)

簡愛(新譯本)(改版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

夏綠蒂.勃朗特
圖書標籤:
  • 經典文學
  • 英國文學
  • 愛情
  • 成長
  • 女性
  • 社會批判
  • 維多利亞時期
  • 浪漫主義
  • 小說
  • 名著
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

簡愛因父母雙亡而被舅舅收養,舅舅過世之後,十歲那年被舅媽裏德太太送進瞭專收孤苦女孩的羅伍德慈善學校,任其自生自滅。 簡愛在那傢飽受貧病威脅的學校曆練八年,靠著堅強的意誌完成學業,並當瞭兩年羅伍德慈善學校的教師之後,決定踏齣追尋自我人生的第一步。透過求職廣告,她來到瞭富豪之傢棘園擔任傢庭老師。 在棘園,簡愛與長她近二十歲的棘園主人羅徹斯特先生展開一段驚心動魄的情愛試煉。一個是不斷尋找著真愛、曆盡情愛滄桑的中年男人,一個是毫無戀愛經驗、情竇初開的純潔熱情,這兩股力量會激迸齣怎樣的火花? 名人推薦 最後,我們就完全沉浸在夏綠蒂.勃朗特的天纔、激情與義憤之中瞭。──維吉妮亞.吳爾芙(Virginia Woolf) 充滿獨創性、瞭不起的作傢。──文學批評傢昆妮.李維斯(Q. D. Leavis) 我大膽預測,有朝一日,當絕大多數知名度更高的英語小說傢漸漸被遺忘後,《簡愛》仍然廣為流傳。──英國作傢特羅普洛(Anthony Trollope) 勃朗特加入瞭哥德式恐怖小說手法,突顯瞭當時女性睏限於婚姻傢庭製度之下的幽閉恐懼癥和恐怖感,同時也暗示她們內心的反抗與憤怒。……宅邸名為「棘園」,更暗示在羅曼史的反麵,婚姻對女人是個陷阱。──颱大外文係教授 劉亮雅 絕大多數的女人即使走到瞭當代,仍泰半被普世的男性價值箝製,因此女人對於自己的身材麵貌無限擔憂,整頓身體遠遠比挖掘靈性的功夫要來得多,十九世紀的「簡.愛」,女人的老祖宗品種,卻已然走得比我們都要獨立且自我,追求愛情的終生幸福從未輕言放棄。──知名作傢 鍾文音
《呼嘯山莊》 作者: 艾米莉·勃朗特 譯者: 孫緻禮 齣版社: 人民文學齣版社 齣版時間: 2018年7月(此為示例,請以實際齣版信息為準) --- 一、 故事的起源與背景:荒野的呼喚 《呼嘯山莊》的故事,如同約剋郡荒原上呼嘯而過的狂風,冷峻而又充滿不可抗拒的力量。小說以一種近乎哥特式的筆觸,描繪瞭十九世紀初期英格蘭北部一座古老莊園——呼嘯山莊(Wuthering Heights)的興衰史,以及與其毗鄰的相對文明的畫眉莊園(Thrushcross Grange)的命運交織。 故事的敘述者,初是一位旅居此地的租客洛剋伍德先生(Mr. Lockwood)。他在偶然間租下瞭畫眉莊園,並因此被捲入瞭呼嘯山莊那令人費解的、充滿神秘色彩的傢族漩渦之中。洛剋伍德從莊園的管傢內莉·迪恩(Nelly Dean)那裏,聽取瞭跨越兩代人的愛恨情仇的完整敘述。 故事的核心,圍繞著呼嘯山莊的養子希斯剋利夫(Heathcliff)展開。他身份低微,被呼嘯山莊的主人恩肖先生(Mr. Earnshaw)從利物浦的街頭帶迴,帶著一種野性與不羈。他在山莊中與恩肖先生的女兒凱瑟琳·恩肖(Catherine Earnshaw)一同成長。他們之間的關係,超越瞭尋常的兄妹之情,是一種近乎靈魂契閤的、原始的、無法割裂的聯結。 二、 靈魂的共振與世俗的背叛 凱瑟琳與希斯剋利夫共享著荒原的自由、狂野與不馴。他們是彼此的影子,是荒野精神的化身。然而,當貴族式的禮儀與社會階層的觀念開始侵蝕少年的世界時,凱瑟琳做齣瞭一個改變所有人命運的決定。 她渴望社會地位與財富,最終選擇瞭嫁給性情溫和、傢境富裕的畫眉莊園繼承人埃德加·林頓(Edgar Linton)。凱瑟琳那句著名的告白——“我就是希斯剋利!”——揭示瞭她對他的依戀,但她依然選擇瞭符閤社會規範的婚姻,試圖將希斯剋利夫留在自己的“底層世界”裏,而自己則躍升到上流社會。 這次背叛,對希斯剋利夫的打擊是毀滅性的。他聽到瞭凱瑟琳關於他“身份卑微”的私下議論,心中的愛戀瞬間被屈辱和憤怒點燃。他帶著強烈的復仇欲望離開瞭呼嘯山莊,數年後,他以一個富有且神秘的紳士身份歸來。 三、 復仇的火焰與世代的詛咒 希斯剋利夫歸來後,他的一切行為都圍繞著一個目標:摧毀那些曾傷害過他的人,並重新奪迴他失去的“凱瑟琳”。他利用金錢、欺騙和強迫手段,逐步侵蝕瞭恩肖傢族和林頓傢族的財産與尊嚴。 他先是設計娶瞭埃德加的妹妹伊莎貝拉·林頓(Isabella Linton),以摺磨她、占有林頓傢的財産,並企圖徹底切斷凱瑟琳與林頓傢族的關係。隨後,他將注意力轉嚮瞭第二代人:他的兒子林頓·希斯剋利(Linton Heathcliff,他與伊莎貝拉所生)與凱瑟琳·林頓(Catherine Linton,凱瑟琳與埃德加所生之女),以及山莊原主的侄子哈裏頓·恩肖(Hareton Earnshaw)。 希斯剋利夫強行促成瞭林頓和凱瑟琳二世的婚姻,最終目的是將兩個莊園——呼嘯山莊和畫眉莊園——的全部財産集中到自己手中,完成對兩個傢族的徹底控製。 小說通過這種近乎宿命般的糾纏,探討瞭愛、占有欲、階級偏見以及復仇的巨大代價。希斯剋利夫的復仇是如此徹底,以至於他不再區分自己與被他摺磨的對象的界限。他對凱瑟琳的愛,沒有隨著她的死亡而消逝,反而轉化為一種超越生死的執念,他畢生都在試圖融入她的墳墓,與她的靈魂重聚。 四、 荒原的宿命與最終的安寜 隨著時間推移,第一代人的恩怨逐漸走嚮終結。埃德加·林頓在孤獨中逝世,希斯剋利夫在完成對財産的掌控後,也逐漸失去瞭復仇的動力,因為他所追逐的“凱瑟琳”已逝。他的生命力仿佛完全依附於對逝者的記憶和對逝者靈魂的追尋之上。 最終,當希斯剋利夫的心靈完全沉浸在對凱瑟琳的幻覺中時,他停止瞭進食,在對山野間凱瑟琳靈魂的呼喚中,走完瞭他充滿激情與痛苦的一生。 小說的尾聲,將敘事視角引嚮瞭第二代人:哈裏頓·恩肖(被希斯剋利夫降級為文盲的恩肖傢族繼承人)與凱瑟琳·林頓(林頓傢族的繼承人)。他們在共同經曆瞭上一代的殘酷教訓後,開始展現齣初步的和解與相互理解。哈裏頓逐漸學會瞭知識,而凱瑟琳則擺脫瞭畫眉莊園的嬌弱習性,他們之間滋生齣一種更健康、更平靜的感情,仿佛是荒原上風暴平息後的第一縷晨光。 小說在洛剋伍德和內莉的觀察中結束,兩個傢族的仇恨似乎得到瞭超脫,呼嘯山莊終於迴歸瞭寜靜,而荒原的風,依舊在訴說著那段超越人世間一切理性的、令人心碎的愛戀故事。 五、 主題與藝術特色 《呼嘯山莊》並非一部傳統意義上的愛情小說,而是一部對人類激情、毀滅性占有欲和階級衝突的深刻探索。 自然的象徵性: 呼嘯山莊與約剋郡荒原是小說的靈魂。它們代錶著原始的、不受拘束的、狂野的自然力量,與畫眉莊園所代錶的文明、精緻和束縛形成鮮明對比。希斯剋利夫和凱瑟琳是荒原的化身。 “愛”的極端形式: 凱瑟琳和希斯剋利夫的愛超越瞭道德、社會規範和死亡本身,它是一種自我毀滅式的、病態的依賴與融閤。 敘事結構: 小說采用多重敘事視角(洛剋伍德的觀察、內莉·迪恩的轉述),這種結構增加瞭故事的民間傳說色彩和距離感,使讀者如同探尋塵封的秘密。 哥特式浪漫主義: 充滿瞭超自然元素(鬼魂、夢魘)、陰暗的氛圍、瘋狂與激情,深刻影響瞭後世的文學創作。 這部作品以其非凡的激情、復雜的人物塑造和獨特的藝術風格,被公認為英國文學史上最偉大的小說之一。它講述的,是關於一個靈魂如何被另一個靈魂所定義,以及這種定義如何最終吞噬瞭他們所有人的故事。

著者信息

作者簡介

夏綠蒂.勃朗特Charlotte Brontë (1816~1855)

  
夏綠蒂是勃朗特三姐妹之中最受矚目、也最多産的一位。她已齣版的四本半自傳體小說至今仍廣為流傳。夏綠蒂1816年齣生於約剋郡索頓鎮(Thornton),排行老三,父親是愛爾蘭籍牧師派屈剋.勃朗特,母親瑪麗亞.布倫威爾來自康瓦耳郡彭贊斯鎮(Penzance)。

  1820年,派屈剋.勃朗特被任命為教區牧師,舉傢搬遷到西約剋郡的哈沃斯鎮(Haworth)。1821年,夏綠蒂的母親過世,她的阿姨伊莉莎白前來擔起照料這個傢庭的責任。勃朗特傢六個孩子彼此相伴,在鰥居父親和嚴格姨母的教導下成長。

  1824年,年紀稍長的四個女兒被送到科恩橋女子教會學校就讀,《簡愛》裏的羅伍德學校就是這所學校的化身。學校裏惡劣的生活條件緻使兩名姊姊瑪麗亞與伊莉莎白死亡(兩人同一年死於結核病),夏綠蒂的健康狀況也從此衰弱。

  夏綠蒂的第二所學校是位於裏茲與哈德斯菲爾德之間的洛海德學校,她在那裏度過一段愉快的日子,並結交瞭兩名生命中的好友,這兩位朋友分彆以不同樣貌齣現在 她的小說中。夏綠蒂後來返迴該校任教,不久又放棄教職,決定跟妹妹艾蜜莉閤力在哈沃斯設立學校,兩姊妹為此前往布魯賽爾的黑格爾寄宿學校取經。在布魯賽爾 時,夏綠蒂無可救藥地愛上已有妻室的黑格爾先生,這段經曆後來融入她另一部小說《維萊特》(Villette)。

  夏綠蒂的第一部小說《教師》(The Professor)遭齣版社退稿,她再接再厲創作瞭《簡愛》,這本書奠定瞭她在文壇的不朽地位。夏綠蒂迴絕過三門婚事, 1854年答應嫁給父親的助理牧師尼可斯。可惜這段婚姻為時甚短,隔年夏綠蒂不幸死於懷孕併發癥。

譯者簡介

陳錦慧


  加拿大Simon Fraser University教育碩士。曾任平麵媒體記者十餘年,現為專職譯者。譯作:《雪中第六感》(商周)、《被偷走的女兒》(天培)、《悍衛雅各》、《微小說》、《蘿莉塔》(以上為三采)等十餘冊。

圖書目錄

圖書序言

導讀

《簡愛》的女性意識麵麵觀


  以十九世紀中葉英國約剋夏為背景的《簡愛》(Jane Eyre,一八四七),迄今仍是膾炙人口的世界名著。全書情節麯摺,人物鮮活並充滿強烈感情。以第一人稱敘述,書裏描寫孤女簡愛寄人籬下再被送往寄宿學校的悲酸,擔任傢庭女教師的卑微,以及與男主人的不倫之戀的種種波摺與道德掙紮。作者夏綠蒂.勃朗特(Charlotte Bronte) 的寫實主義筆法,在意識流大師維吉妮亞.吳爾芙(Virginia Woolf)看來太過樸拙,卻也因為它的通俗而老少鹹宜。結閤瞭羅曼史、女性成長小說和哥特式恐怖小說等文類,《簡愛》如今早已是女性主義文學經典。在它看似質樸的敘述裏,卻蘊含瞭性彆、階級和帝國主義等主題。甚至由於書中把女主人描寫成來自加勒比海的瘋女人,而引起加勒比海女作傢金.萊絲(Jean Rhys) 改寫《簡愛》,以男女主人為主角寫下《夢迴藻海》(Wide Sargasso Sea,一九六六)。而女性主義學者姞爾柏(Sandra M. Gilbert) 和古芭(Susan Gubar)也從《簡愛》的女主人得到靈感,寫下關於十九世紀英美女性文學的專論《閣樓上的瘋女人》(The Madwoman in the Attic,一九七九)。《簡愛》的影響力和引發的不同麵嚮思考可見一斑。

  《簡愛》細膩刻畫兩性戰爭、女性成長和女性情誼,乃是它成為女性主義經典的主因。十九世紀中葉的英國社會,基本上仍是男尊女卑。中産階級女性受教育和就業機會十分有限,大抵仍以結婚取得經濟保障。有些中産階級女孩因傢境清寒被送往女子寄宿學校,以便日後成為傢庭女教師。而傢庭女教師也是中産階級女性唯一能從事的工作,但這個職位介於老師和保母之間,頗為卑微。既然女子寄宿學校旨在培訓傢庭女教師,這類學校所提供的教育,在品質和深度上當然遠不及紳士所受的古典教育。不但如此,這類學校也成瞭規訓女性服從父權律法的場域。像簡愛所就讀的學校,男校長對她們極其嚴苛,服裝儀容上多所限製,並經常辱罵她們,強製勞務。

  夥食的寒傖粗劣,更讓學生處於半挨餓狀態,導緻後來學生集體病倒,多人死亡。在這苦難的生活裏,幸好副校長是位慈藹溫柔的女士,有如及時雨般照顧簡愛和她的好友海倫,提供實質和精神的食糧,而她們三人之間的女性情誼也平撫瞭簡愛的憤怒,讓她調整內在自我和社會角色的衝突。

  吳爾芙認為《簡愛》一書受限於作者的憤怒,乃至於無法像珍.奧斯汀 (Jane Austen)《傲慢與偏見》(Pride and Prejudice,一八一三)那麼世故圓熟。確實,齣自於女性對父權的憤怒貫穿《簡愛》,成瞭主導情緒,也突顯瞭兩性戰爭的主題。不論簡愛幼年寄住的舅媽傢、寄宿學校,甚至任教的宅邸,對簡愛而言都是牢籠。勃朗特對這些空間的描述,加入瞭哥特式恐怖小說手法,突顯瞭當時女性睏限於婚姻傢庭製度之下的幽閉恐懼癥和恐怖感,同時也暗示她們內心的反抗與憤怒。最顯著的例子莫過於被關在閣樓裏的女主人羅徹斯特夫人,被刻畫為憤怒、縱火的瘋女人,有如野獸般不能發齣人語。宅邸名為「荊棘地」(Thornfield,本書譯為「棘園」),更暗示在羅曼史的反麵,婚姻對女人是個陷阱。簡愛最初以為宅邸有個禁地鬧鬼,經過離奇的火警事件,以及夜半一個鬼魅女子扯破她的婚紗,與她訂婚的男主人羅徹斯特先生纔揭露他將元配囚禁於此。盡管羅徹斯特先生言之鑿鑿,說他在加勒比海受騙結婚,娶瞭個淫蕩、酗酒、有精神病的女子,他是婚姻受害者,但簡愛幾經掙紮,卻仍選擇逃婚。姞爾柏和古芭兩位學者認為羅徹斯特夫人乃是簡愛內心裏不能被父權馴化的非理性自我,但這個憤怒的自我顯然會遭到父權懲罰、宰製、囚禁。關在閣樓裏的羅徹斯特夫人呼應瞭小時候被舅媽關在「紅房間」(Redroom)裏的簡愛。那時,簡愛在怒火攻心和幽閉恐懼癥交相作用下,彷彿見到瞭鬼,嚇得瘋狂哭叫。自小桀驁不馴的簡愛,經過寄宿學校的洗禮,似乎完全社會化,舉止內斂溫和,但她隱然依舊對於羅徹斯特先生所具有的性彆和階級優勢感到憤怒。

  耐人尋味的是,簡愛逃婚乃是在破雲而齣的月亮的指引下,而此時的月亮已幻化為某種母性的形體與聲音。這點暗示父權製度下,母女知識傳承對於女性趨吉避凶的重要性,雖然此處的「母親」隻是一種象徵性的感知。勃朗特對結尾的安排則似乎彰顯某種女性主義正義,可能讓一些男性讀者坐立難安、大感吃不消。原來,簡愛在小說中既是孤女、沒錢沒勢,又長得嬌小平凡,僅以纔德取勝。羅徹斯特先生每每帶著高大的貴族美女迴傢,讓身為傢庭女教師的簡愛自愧弗如。羅徹斯特先生嚮她求婚因此顯得降尊紆貴,直到她發現他早有元配纔改變瞭他們之間的態勢。簡愛離開羅徹斯特先生後,飽受流離之苦,也曾愛上聖約翰.裏弗斯,最後卻突然得到一筆遺産,身價看漲。也在此時,彷彿心電感應,她聽到羅徹斯特先生的求救聲,奔迴「荊棘地」,發現宅邸已遭羅徹斯特夫人焚毀,夫人自己葬身火窟,羅徹斯特先生則雙眼近盲,一臂殘缺,不論在容貌、體能、曆練、財力和階級上早已不復當年優勢。簡愛因此欣然嫁給他,婚後美滿幸福。在象徵意義上,作者等於在結尾「閹割」瞭羅徹斯特先生,以便讓他馴服於婚姻生活,不再是個浪子。

  這樣的結尾,似乎羅徹斯特夫人也暗助瞭簡愛,然而羅徹斯特夫人在書中無疑被犧牲掉,難以為自己辯白。她身為加勒比海歐裔女子的身分被連結到瘋狂和淫蕩,等於被「他者化」。

  金.萊絲的《夢迴藻海》特彆為羅徹斯特夫人翻案,突顯性彆與帝國主義的糾葛。原來,當時英國中上階級隻有長子能繼承傢業,其餘兒子往往隻得從軍或當牧師。羅徹斯特先生雖然傢世好,卻不是長子,因此跑到加勒比海設法撈錢,娶瞭羅徹斯特夫人。由於他從寒帶英國去到熱帶加勒比海有著強烈的文化不適應,再加上失寵於父親帶給他的男性焦慮,他和羅徹斯特夫人之間因為文化差異和強烈不安全感而誤會頻生,而他的大男人主義結閤瞭英國帝國主義,竟始亂終棄讓羅徹斯特夫人精神崩潰,接收她的財産,再強把她帶迴英國,終身囚禁在寒冷的「荊棘地」。《簡愛》裏隱然已有此主題,不過透過羅徹斯特先生的版本,畢竟不夠清楚。另一方麵,聖約翰.裏弗斯曾嚮簡愛求婚,要她跟他去印度傳教,這份傳教工作隱含世俗野心,與帝國主義也有連結。

  簡愛感到他的冰冷、嚴厲、野心勃勃,適閤當英雄、立法者、政治傢和徵服者,卻不適閤當丈夫。聖約翰要一個賢慧、乖巧、無我的妻子,來成就他個人的誌業。換言之,他把簡愛工具化,他們的關係毫不對等。

  勃朗特最早齣版《簡愛》時,因為不滿當時女作傢不受重視而故意用瞭男性筆名,顯現她對兩性不平等的關注。同樣的,在小說裏,當簡愛快要離開寄宿學校時,她對外麵的世界充滿好奇,渴望自由、改變和刺激,但受限於教育和工作機會,她能闖蕩的空間並不大。她的兩次愛情經驗幾乎讓她臣服於年長、權威、有閱曆或野心的男人,這顯示她內在對知識、智慧和傢的嚮往。然而勃朗特和簡愛都拒絕臣服。小說結尾,陰性化瞭的羅徹斯特先生仰賴著理性溫柔的簡愛,兩性戰爭終於圓滿收場,達到對等、和諧的關係。另一方麵,簡愛的生活焦點仍放在愛情和傢庭上,以今日女性的角度,則她的視野和曆練都未免太過狹窄。
 
颱大外文係教授 劉亮雅

專文推薦

我愛.我恨.我要.我存在


  簡.愛, Jane Eyre,是誰一開始就這樣音譯的? 這字詞於是和內容有瞭絕妙的對應,顯得 很有趣。Eyre,愛,愛是人生尋尋覓覓的終極價值,一切的體現。

  「簡.愛」一個女子為瞭愛,卻一點也不簡。

  這愛,是一個女人終其一生的執著實踐,這愛,是以勇氣膽識來作為對生命總體的禮贊;也 因為通過愛,纔能將俗世的一切全兜攏在一塊,以愛來作為對不斷消逝青春的一種抵抗、一種見 證生命存在的呼應。

  一百五十多年流逝瞭,「簡.愛」裏那個嬌小不起眼的女人依然在愛情荒原咆哮著吶喊著, 企圖衝破世俗陳規圍籬,熱情勇敢迎嚮所憧所憬的愛。

  一百五十多年流逝瞭,我懷疑人類對愛情的心智行為有多少長進? 男女雙方閤抱復閤抱, 還有多少變化足供生命的神秘夾層縫細呼吸? 屬於女人的「簡.愛」,有多少男人還愛這類的 「簡.愛」女人? 或者該說,有多少女人還勇於當另類的「簡.愛」? 「簡.愛」若活在當代,會不會因為自己不夠美貌而跑去塑身整型?「簡.愛」若活在當代, 還有沒有勇氣麵對去愛情的各種睏頓?「簡.愛」若活在當代,還有沒有能力接受一個被火燒瞎的舊愛?

  我從不認為時間可以增加智慧:「時間常讓人頑固更甚」,時光流逝經年也不代錶就足以讓 女人解脫,甚且我懷疑當今女子未必有許多人可以活得像「簡.愛」般。看看我們最流行的行 業是美容瘦身就可知我們當今女子甚且走在十九世紀的「簡.愛」之後,我們當今女子自以為前 衛—「也許身體裸露得多一些而已」;但一旦碰到愛情,我們當今女子可能舉旗投降,整容美 白瘦身揭諸瞭我們當今女子的諸多身體不自由,許多人仍受限於愛情來自於「麵貌」的勝利。

  於是當「簡.愛」是全憑自己的堅毅與靈性而爭取到愛情的善終故事時,我們聽瞭會不會有 一種傳說之感,若有傳說之感升起時,豈不意味著我們被時代遠遠拋在後頭瞭。

  我們選擇什麼樣的愛情客體,揭露瞭我們的主要性格麵嚮。在愛情麵前,我們可以見到我們 最脆弱的人性,見到我們最匱乏的黑暗。

  「簡.愛」女子於今看來仍很瞭不起。但也誠如維吉尼亞.吳爾芙在《普通讀者》裏所說的 「簡愛」有非常強烈的感情,但卻沒有超齣我們一般人的經驗之上。也就是說,在「簡.愛」這 樣的通俗劇情,「建構在奇遇上的愛情,於今看來是有點過於電視劇版本的浪漫劇情」能提供給
我們當代人什麼樣的感情領受與生活領悟呢?

  有趣的是,假設夏綠蒂把「簡.愛」塑造成一個美麗柔弱、任憑際遇差遣的女子的話,反而 「簡.愛」是絕對不可能獲得經典的位置。「簡.愛」之所以成為女性關注的文本,乃在於主人翁 的在麯摺命運下猶仍自我抵抗與嚴厲要求,主人翁長得不甚好看而仍獲緻愛情幸福,無疑是生命 嚮上昇華的生機展現。

  假設沒有麯摺的愛情過程,「簡.愛」絕對無法至今仍受到經典矚目。「簡.愛」獲得普遍的 認同絕不在於她的成長坎坷,而是那使得嚴苛人生裏獲得美好的「愛情」終麯,是愛情的力量使得那不討喜的女主角討喜瞭,也使得絕大多數有缺憾人生者有瞭希望的眺望。

  缺憾的人生,麯摺的際遇,完美的結局,「簡愛」三部麯。妳看瞭不禁自問,妳還相信人生 在曆經險阻或無數的挫敗後還可獲緻這樣的完美結局嗎:「瞎子可以重見光明,親眼見到復製瞭 自己眼睛的嬰孩齣世」?

  彆忘瞭,小說在此畫下句號。夏綠蒂可沒繼續寫愛情結閤所落到俗世生活所引起的幻滅。 或者我們該說一切的完美結局都隻是作者在現世生活苦痛後的理想投射。

  看看夏綠蒂真實的悲慘人生即知寫作者自己身曆瞭死境幻滅,卻迴過頭來對我們甜美一笑, 拋下大片大片的愛情故事,要我們好生打起精神以麵對一站又一站的際遇。

  是的,下一站,際遇,在前方等待。「簡.愛」如是,遇到所愛又被迫離開所愛,麵對新歡求婚她又不肯放掉自我以掉入那隻為瞭求安全感的婚姻陷阱,她知道自己心未死,還可以再愛,她不願「拋掉一半的天性,扼殺一半的纔能」而投入婚姻之網。

  「簡.愛」揭櫫的是:女人不當為安全感結婚,女人應當因愛而愛而婚。

  在十九世紀,那是多麼藐視習俗的自我抉擇,是何等的勇氣。雖然這樣的勇氣,於今聽來仍 有神話感。「不過,愛情本身就是要具有這種超生超俗的特質纔感人。」

  「簡.愛」裏的愛,落實人性有些難以實踐。想想簡.愛再遇舊愛羅徹斯特時,羅徹斯特已 然眼瞎瞭,且簡.愛還很有錢瞭,她卻仍堅持所愛,願為愛人做一切,當他的眼當他的手。故事 尾聲,這個小女子,依靠艱苦奮鬥,剋服一切「連神恩都得剔除」,她追求自己認定的幸福生活 「而非眾人所認為的」。她,從一個弱者成瞭強者,獨立自主的人,和愛人羅徹斯特完全對等,甚 且在財力與青春上,男女互換,最後故事還隱喻著自此大男人得依靠小女人生活瞭,愛情如此結 尾,可說是夏綠蒂在十九世紀寫齣最前衛的愛情段落,也是她對於男女平權的一種奢想和渴望。說來,「簡.愛」簡直是女性版的「堂吉訶德」,隻是女性想要改造的是自己的命運與愛情, 而男性如堂吉訶德者想要改造的多是政局與社會。

  我自我提問,如果是我,我會怎麼做? 妳呢? 妳怎麼做? 先不管妳我。我們來看看近代的幾個女性,終生追尋愛情與探索自我纔華者不在少數。我念念在茲的文學 情人莒哈絲、西濛波娃、吳爾芙..,或者我心儀的墨西哥女畫傢芙烈達卡蘿、美國女畫傢歐姬 芙..,她們都以一種絕對的意誌來麵對自我的人生與愛情客體,這些都是近代版的「簡.愛」 現身說法。

  莒哈絲中年酗酒麵容已毀,但絕對的自信讓她從來沒有匱乏過愛情,愛情不會因為年齡增長 或麵貌毀朽而消失或自棄「誰能六十七歲時還有二十七歲的情人」,西濛波娃和歐姬芙亦然,都 是在年屆五旬之後再遇絕對的愛情客體,生命與之共舞,純粹參與,絕不對俗世價值或僵化陳規繳械對自我生命的期許與對愛情的歡愉可能。 也就是說,麵貌並非決定女人生活的核心,而是來自於心靈的自信決定瞭女人的生活內容。

  西濛波娃說:「一個有纔華的女性具有決定自己命運的能力。」我念念在茲的一句話,不斷地把 這句話拋給女人,但我常得到的迴應是虛空。

  絕大多數的女人即使走到瞭當代,仍泰半被普世的男性價值箝製,因此女人對於自己的身材 麵貌無限擔憂,整頓身體遠遠比挖掘靈性的功夫要來得多,十九世紀的「簡.愛」,女人的老祖宗品種,卻已然走得比我們都要獨立且自我,追求愛情的終生幸福從未輕言放棄。 夏綠蒂在二版自序寫道:「因循舊俗不等同於道德;自詡正義不等同於宗教。攻擊前者,未 必是詆毀後者;摘除僞善者的麵具,未必是對耶穌荊冠伸齣褻瀆之手。 」我屢屢讀著這段自序,想著僅活三十九歲的夏綠蒂,在寂寥的荒原上所做的人性呼喚,那人 性的呼喚也就是對愛情的深切呼喚。

  讀著「簡.愛」,我的愛情翅膀又飛翔瞭起來,揭掉羅曼蒂剋的甜蜜紗幕,愛情剩下什麼?

  我在愛情的鏡子前看見瞭自我,美麗與醜陋的都是我,慾望與希望的都是我。

  一如我少女時期讀「簡.愛」時,就不斷聽見夏綠蒂那緣於對自我的深切瞭解而不斷發齣的吶喊:我愛,我恨,我要,我存在..。幾世紀以來,女人終於有瞭「我」。

  也因為那麼強烈的「我」,而使得「簡.愛」從來沒有過時之虞,她掙脫傳說,依然熾熱地活在我們的心中。就像吳爾芙說的:「作者拉住我們的手,迫使我們跟她一路同行,讓我們看見她所見到的一切;她一刻也不離開我們,不許我們把她忘記。最後,我們就完全沉浸在夏綠蒂.勃朗特的天纔、激情與義憤之中瞭。」

  我但願在我生活的周遭,仍不時地見到夏綠蒂的影子。見到夏綠蒂的影子,也就是見到瞭 「簡.愛」。

  妳是嗎? 我想妳是,我也但願我是,當一個夏綠蒂的信徒,當一個愛情的信徒。讓心中的 理想永遠燃燒,前方總是有路,即使路難行,即使愛情的客體也常缺席,但因我們擁有自己,接受自己,擁抱生命,所以我們不匱乏,不匱乏愛,不匱乏對愛的熱情與想像。

  我在尋找妳,無數個簡.愛,在荒原裏,在城市裏,在黑暗裏,在光亮裏,我看見瞭簡.愛:破繭的簡.愛,飛翔的簡.愛。

知名作傢 鍾文音

圖書試讀

第十二章 (節錄)
 
地麵堅硬,空氣凝滯,我獨自上路。一開始我走得很快,直到身體暖和起來,纔放慢腳步,盡情享受並思考此時此刻呈現在我眼前的各種樂趣。當時是下午三點鍾,我走過教堂塔樓下方時,鍾聲剛好敲響。這個時刻的迷人之處在於天色慢慢暗下來,在於緩緩滑嚮地平綫、光綫微弱的夕陽。我離棘園已經一點五公裏,這條小路夏天會開滿嬌艷的野玫瑰、鞦天盛産堅果與漿果,即便到瞭眼下的深鼕時節,也還留有玫瑰果和山楂果等橙紅色珍寶。不過,這條路最美妙的鼕季景象卻是那份枯葉落盡、冷僻荒涼的恬靜感。在這個地方,即使風來瞭,也發不齣任何聲響,因為這裏沒有鼕青,也沒有常青樹來迎風搖曳。光禿禿的山楂樹和榛樹叢一動不動,就跟馬路中央砌道上磨損的白色石子一樣。極目遠望,路的兩旁全是田野,此時沒有牛隻在上麵嚼草。那些偶爾在樹叢中跳躍的棕色小鳥,乍看之下有如忘記凋落的褐色枯葉。
 
這條小路傾斜嚮上,直達海伊村。我走到中途時,坐在一處通往田野的石階上。天塞地凍的,那條冰封的小溪幾天前一度急速解凍,溪水漫上路麵,現在又凝結不動瞭,所以砌道錶麵結瞭一層薄冰。我把披風拉來裹緊身體,雙手放在暖手筒裏,一點也不覺得冷。我坐的位置可以看得見棘園,那棟有城垛式裝飾牆的灰色宅邸是底下那片榖地裏的主要建築,周遭樹林和陰暗的白嘴鴉棲息地矗立在西邊。我靜靜看著,直到火紅明亮的夕陽落到樹林間,再沉到樹林後方,纔轉頭望嚮東方。
 
月亮掛在我前方高處的山丘頂端,此時還白得像雲朵,但亮度持續增加中。被樹叢遮去大半的海伊村靜臥在月光下,幾根煙囪飄齣裊裊青煙。離海伊村還有一點五公裏,但在這片絕對靜寂中,我可以清楚聽見村裏各種塵囂雜音。我的耳朵也聽見瞭水流聲,不知道是從哪處山榖、哪個深潭傳齣來的。海伊村另一頭有很多山崗,想必有不少山澗溪流。傍晚的靜謐氛圍也洩露瞭近處小河的叮鈴輕響,以及遠處的汩汩流水聲。
 
一陣唐突的噪音擾亂瞭溪水美妙的淙淙與呢喃,那聲音聽起來雖然遙遠,卻很清晰,是篤定的噠噠、噠噠,以及堅硬如金屬的當啷聲,掩蓋瞭柔和的涓涓細流。就好像一幅圖畫之中,前景畫瞭雄偉的峭壁或高大橡樹的粗壯樹乾,幽暗而顯著,淡化瞭遙遠天邊的青翠山巒、明媚的地平綫,以及色調或深或淺、濃淡交融的雲霓。

用户评价

评分

這次重讀《簡愛》,我尤其關注作者在塑造簡愛這個角色時,所賦予她的那種獨立精神。在那個女性地位普遍低下的時代,簡愛卻始終堅持自我,不隨波逐流。《簡愛(新譯本)(改版)”在這方麵,給我的感受更加深刻。她不是一個柔弱的、依附於男性的女性,她有著自己的思想,自己的追求,並且敢於為之奮鬥。 讓我印象特彆深刻的是,簡愛在麵對愛情時,她所展現齣的那種平等意識。她不因為羅切斯特先生的財富和地位而感到自卑,也不因為自己的貧窮而妄自菲薄。她追求的是一種精神上的契閤,一種靈魂的共鳴。這種自信和自尊,在新譯本的語言中得到瞭很好的體現。它讓我看到瞭一個真正獨立女性的魅力,也讓我對她的人格魅力有瞭更深的理解。

评分

這本書給我最大的感觸,是它對於“真愛”的定義。我們常常以為愛情就是甜甜蜜蜜,就是風花雪月,但《簡愛》所展現的,是一種更加深沉、更加樸實的情感。《簡愛(新譯本)(改版)”在翻譯上,更是將這種情感的厚度展現得淋灕盡緻。 我特彆喜歡書中簡愛和羅切斯特先生之間那些充滿智慧的對話。他們的感情,不是建立在錶麵的激情上,而是建立在相互理解和尊重上。即使經曆瞭許多波摺,即使麵對瞭巨大的考驗,他們最終能夠走到一起,是因為他們看到瞭彼此內心最真實的一麵。這種超越物質和地位的愛情,在新譯本裏被描繪得更加動人。它讓我們重新審視,真正的愛情到底是什麼?它是否也包含著包容、理解和犧牲?

评分

這次閱讀“簡愛(新譯本)(改版)”,最讓我驚喜的,是它在語言節奏和情感鋪陳上,做得非常到位。讀起來就像坐過山車一樣,有跌宕起伏,也有溫暖平靜。作者在描寫簡愛早年的經曆時,那種壓抑和孤獨感,通過新譯本的語言,被放大得更加強烈。你仿佛能聽到簡愛在冰冷房間裏微弱的呼吸聲,感受到她內心的絕望。 然而,當簡愛遇到羅切斯特先生,他們的關係逐漸升溫時,那種緊張又充滿魅力的對話,以及簡愛內心湧動的愛意,又被翻譯得細膩入微。特彆是書中一些充滿詩意和哲理的段落,在新譯本裏顯得更加流暢和具有感染力。它不是那種一味地堆砌辭藻,而是將情感和思想自然地融入到敘事之中。我特彆喜歡書中一些關於自然景色的描寫,比如荒野的風,陰沉的天空,這些都與簡愛當時的心境形成瞭呼應,讓整個故事的氛圍更加濃厚。

评分

我一直覺得,《簡愛》之所以能夠流傳百世,不僅僅是因為它講述瞭一個愛情故事,更是因為它探討瞭許多超越時代的議題,比如女性的獨立、尊嚴,以及對社會不公的抗爭。這次拿到“簡愛(新譯本)(改版)”的時候,我最期待的就是它在這些深層次的解讀上會有什麼新的突破。讀完之後,我可以說,它完全沒有讓我失望。新譯本的語言更加精煉,許多句子都直擊人心,尤其是簡愛在麵對不公待遇時,她內心的呐喊和她所展現齣的那種不屈不撓的精神,翻譯得格外有力量。 讓我印象特彆深刻的是,簡愛在對待愛情時的態度。她不是一個依附於男人的傳統女性,她追求的是精神上的平等和相互尊重。在與羅切斯特先生的感情糾葛中,即使麵對巨大的財富和地位的誘惑,她也沒有放棄自己的原則和自尊。這一點,在老版本裏可能更多地是以旁觀者的角度去敘述,但在新譯本裏,通過更細膩的語言,你更能體會到簡愛內心那種掙紮與堅定。她不畏懼貧窮,不畏懼卑微的齣身,她所看重的是內心的自由和人格的獨立。這種獨立女性的形象,在當時的社會背景下是多麼難能可貴,而新譯本恰恰將這種閃光點放大,讓我對簡愛這個人物有瞭更深的敬意。

评分

這本書給我最大的觸動,在於它對於人性復雜性的深刻洞察。我們看到簡愛在孤兒院受到的欺淩,在學校裏那種壓抑的環境,以及她後來在桑菲爾德莊園的經曆。這些都讓她不得不麵對人性的善與惡,冷漠與溫情。在“簡愛(新譯本)(改版)”中,作者對於這些細節的描繪,感覺更加生動。比如,簡愛在孤兒院遭受不公時,那種委屈和憤怒,翻譯得非常直接,讓人感同身受。 還有,書中對於不同社會階層人物的態度差異,也刻畫得非常到位。那些對簡愛冷眼相待的人,他們的虛僞和勢利,在新譯本裏被描繪得更加明顯。而那些真心關心她的人,比如海倫·伯恩斯,她的善良和博愛,也讓人感到溫暖。這種善與惡的對比,使得簡愛這個角色的成長軌跡更加清晰。她就是在這樣的環境中,逐漸學會瞭保護自己,也學會瞭辨彆真僞。這種對人性弱點和閃光點的深刻揭示,是這本書能夠經久不衰的重要原因。

评分

這本書,我最近纔讀完,印象深刻到恨不得立刻跟所有愛讀書的朋友分享。第一次接觸《簡愛》大概是中學的時候,那時候看的版本,現在迴想起來,名字都記不清瞭,隻記得故事大概。但這次,我特意找瞭“簡愛(新譯本)(改版)”來看,真的是太有驚喜瞭!首先,它的翻譯真的非常地道,沒有那種生硬的西式句子結構,讀起來特彆順暢,就像是在看一本中文原著小說一樣。很多以前覺得拗口的地方,在新譯本裏都變得清晰易懂,尤其是簡愛內心的獨白和她與羅切斯特先生之間那種充滿張力的對話,翻譯得淋灕盡緻,情感的細微之處都被捕捉到瞭。 而且,這次的改版似乎在版式設計上也花瞭不少心思,拿到手的時候就覺得很有質感,字體大小適中,排版也很舒服,長時間閱讀也不會覺得疲勞。我特彆喜歡書中的一些插畫,雖然不是那種密集型的插圖,但點綴得恰到好處,能讓你在閱讀時,腦海中勾勒齣那個時代的風貌,以及簡愛和羅切斯特先生的形象。總的來說,這次的閱讀體驗,無論是從文字的流暢度、情感的細膩度,還是到裝幀的美觀度,都給瞭我非常好的感受。它讓我重新認識瞭簡愛這個角色,也重新體會瞭這部經典的力量。

评分

這次重讀《簡愛》,我特彆關注的是作者夏洛蒂·勃朗特在塑造角色時的匠心獨運。這本書的魅力,很大程度上就來自於它塑造的那些鮮活的人物形象,尤其是簡愛和羅切斯特先生。在“簡愛(新譯本)(改版)”裏,我感覺翻譯者在處理這兩個角色的對話時,下瞭很多功夫。簡愛的那種內斂、堅韌,以及偶爾爆發齣的率真和智慧,都被展現得淋灕盡緻。她說話不多,但字字珠璣,充滿力量。 而羅切斯特先生,這個充滿矛盾和魅力的角色,在新譯本裏也更加立體。他時而粗暴,時而溫柔,時而又帶著一絲邪魅。這種復雜的性格,在翻譯的字裏行間都能感受到。尤其是一些他對簡愛的試探和調侃,翻譯得既不失原著的韻味,又讓現代讀者更容易理解其中的情感暗流。讓我印象最深的是,即使羅切斯特先生擁有顯赫的地位,但在簡愛麵前,他卻放下身段,試圖去瞭解和打動她。這種地位的反差,更凸顯瞭簡愛精神世界的獨立和價值。

评分

我一直認為,一部好的文學作品,不僅僅是提供一個故事,更重要的是能夠引發讀者對於自身、對於社會、對於人生的思考。《簡愛》這本書,在這方麵做得非常齣色,而這次的“簡愛(新譯本)(改版)”更是將這種思考的深度進一步挖掘。它讓我反復去想,在麵對睏境時,我們應該如何保持內心的尊嚴?當愛情來臨時,我們又應該如何去權衡物質與精神? 讓我印象特彆深刻的一點是,簡愛在發現羅切斯特先生有妻子時,她那種決絕的離開。這在我看來,不僅僅是勇氣,更是一種對自己靈魂的忠誠。她不願意成為一個第三者,不願意破壞彆人的傢庭,即使這意味著她要再次麵對孤身一人的睏境。這種對道德底綫的堅守,對於現代社會來說,依然有著極強的藉鑒意義。它讓我們反思,在追求個人幸福的同時,是否也要顧及到他人?這種深刻的倫理探討,使得這本書不僅僅是一本小說,更是一本人生教科書。

评分

我一直對那些能夠描繪齣社會現實的作品情有獨鍾,而《簡愛》恰恰是這樣一部作品。它不僅僅講述瞭個人的命運,更深刻地反映瞭那個時代的社會狀況。《簡愛(新譯本)(改版)”在這一點上,做瞭很好的呈現。從簡愛在孤兒院遭受的非人待遇,到她作為傢庭教師所遭受的階級歧視,這些都暴露瞭當時社會存在的諸多不公。 讓我印象特彆深刻的是,書中對於那些富裕階層人物的態度,那種高高在上、輕視他人的樣子,在新譯本裏被描繪得更加尖銳。簡愛作為一個貧窮的孤女,她所經曆的每一步都充滿瞭艱辛。然而,她並沒有因此而屈服,反而更加堅定自己內心的信念。這種在逆境中成長的力量,是這本書最打動我的地方。它告訴我們,即使身處社會的底層,我們依然可以憑藉自己的智慧和勇氣,去追求屬於自己的幸福。

评分

我一直認為,一部優秀的文學作品,能夠跨越時間和空間的限製,觸動不同時代讀者的心靈。《簡愛(新譯本)(改版)”無疑就是這樣一部作品。它讓我感受到,即使在一百多年前,人們所麵臨的睏境,所追求的幸福,與我們今天依然有著許多共通之處。 讓我印象最深刻的是,簡愛在麵對生活給予她的種種打擊時,她始終保持著一種積極樂觀的態度。她不是那種怨天尤人的人,而是懂得如何從逆境中汲取力量。這種堅韌不拔的精神,在新譯本的文字中得到瞭很好的展現。它讓我相信,無論我們身處何種睏境,隻要我們不放棄希望,不放棄追求,就一定能夠找到屬於自己的光明。這本書,不僅僅是一個關於愛情的故事,更是一個關於成長、關於勇氣、關於人生意義的深刻寓言。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有