芥川龍之介短篇選粹‧輯四 (遊記) epub pdf txt mobi 電子書 下載 2024
圖書介紹
☆☆☆☆☆
著者 芥川龍之介
齣版者 出版社:木馬文化 訂閱出版社新書快訊 新功能介紹
翻譯者 譯者: 管美燕, 徐雪蓉
齣版日期 出版日期:2016/09/21
語言 語言:繁體中文
下載鏈接在頁麵底部
點擊這裡下載
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
發錶於2024-11-24
類似圖書 點擊查看全場最低價
圖書描述
◇精選日本短篇大師 芥川龍之介最重要的3篇遊記 ◇權威日本文學教授暨資深譯者 林水福翻譯、審定、導讀、年表製作 ◇資深日文系教授翻譯、篇章解析 ◇國際芥川龍之介學會台灣大會•總會長宮坂覺撰寫專文推薦 芥川龍之介唯一一次出國,就是前往中國,《芥川龍之介短篇選粹•輯四》便收錄了他最重要的3篇遊記,分別是上海、江南及長江的見聞錄;遊記一度被認為對當時的中國充滿偏見,裡頭提到的淨是落後、不堪入目也令人無法忍受的中國風景。然而研究芥川的中日學者卻漸漸對這些遊記有了更現代、不同以往的觀點,除了芥川筆下的中國,讀者更能從譯者的解析中看見文本研究的變化與嶄新詮釋。 芥川龍之介在人生的短短三十五年間留下兩百餘篇文章,全為短篇,無論是幾十字的語錄、隨筆、評論,到幾百字的散文、小說,都可見作者忠實反應自身生活、交遊及對社會的思考與質疑。 以作品題材分,芥川的作品大致可分為:取材自日本古典文學的「王朝作品」、取材自江戶文學的「江戶作品」、取材自天主教聖人傳等的「切支丹作品」,以及以開化維新的明治時期為背景的「開化作品」——芥川晚年受基督教的影響很深,不論是他的隨筆亦或作品當中,都透露出濃厚的基督教思想。 在日本近代文壇,芥川與夏目漱石、森鷗外兩位文豪鼎足而立,為日本近代文學的三大家,短篇當中對於文字運用之自如,如今看來仍令人嘆服。 《芥川龍之介短篇選粹》邀集國內長期推廣日文教學與翻譯、同時也是國際知名芥川龍之介研究學者之日文系教授、副教授,連袂挑選出芥川龍之介在其創作生涯裡的重要作品,並將之譯為中文,許多對認識芥川作品及其人來說是不可或缺的,為國內目前集專業與可信度於一身的全新〔完整、精選〕譯本,且由譯者於每篇末加上簡要的作品解析,無論是專業學習或業餘欣賞,皆提供了國內讀者第一次更深入、也容易了解這位偉大作家作品的途徑。
著者信息
作者簡介
芥川龍之介
原姓名新原龍之助,1892年(明治廿五年)生於東京。父親新原敏三在京橋以販賣牛奶為生。他出生7個月後母親即患上精神病,他被送到母親的娘家撫養,後來過繼為舅舅的養子,遂改姓芥川。
芥川一家雅好文學與戲劇,龍之介受此薰陶,養成深厚之文藝底蘊。11歲時就與同學發行手抄雜誌,並自己寫作、編輯,甚至自繪插圖。1913年他進入東京帝國大學英國文學系,期間開始寫作。畢業後以英文教學和報紙編輯維生。早在1912年廿二歲時,他已完成了處女作〈老年〉,兩年後又發表了短篇小說〈羅生門〉,但並未受到重視。
1916年芥川畢業,成績位列同屆二十人中之第二名。他在《新思潮》雜誌發表短篇小說〈鼻子〉,夏目漱石讀到後非常讚賞,對他多方關懷。這段時間他也開始創作俳句。1918年發表了〈地獄變》,講述了一個日本戰國時期的殘酷故事,通過畫師,畫師女兒等人的遭遇,反映了純粹的藝術觀。
1921年芥川龍之介作為大阪每日新聞報社的記者前往中國四個月,7月返抵日本,之後寫成《支那遊記》一書。這次任務非常繁重。在壓力和自身的壓抑下,他染上多種疾病,一生為胃腸病、痔瘡、神經衰弱、失眠症所苦。回到日本後,1922年他發表了〈竹林中〉,整個作品瀰漫著壓抑、彷徨,不定向的氣氛,反應了作者本人的迷茫。自此以後,由於病情惡化,芥川龍之介常出現幻覺,當時的社會形勢也右傾,言論自由受到從政府到普羅大眾的打壓。這使得他的作品更加壓抑,如〈河童〉。
1927年(昭和二年)芥川龍之介繼續寫作隨想集《侏儒的話》,作品短小精悍,每段只有一兩句,但意味深長。後二姐臥軌自殺,為其債務奔走導致身心俱疲。7月24日因「漠然的不安」仰藥自殺身亡,得年卅五。
譯者簡介
管美燕
日本交流協會獎學金留學生。日本國立東北大學日本文學碩士,輔仁大學比較文學博士。現職臺北城市大學應用外語系系主任兼日本研究中心主任。著有《芥川龍之介の研究》、《芥川龍之介文學中的中國城市書寫》等。
徐雪蓉
政大東語系日文組畢業。輔大日研所碩士,比較文學博士班肄業。曾任教輔大日文系十年。編有《日語諺語・慣用句活用辭典》,譯有《勸學》、《遠野物語・拾遺》《日本的森林哲學——宗教與文化》等。
選輯策劃、召集人
林水福
日本國立東北大學文學博士。曾任輔仁大學外語學院院長、日本國立東北大學客座研究員、日本梅光女學院大學副教授、中國青年寫作協會理事長、中華民國日語教育學會理事長、台灣文學協會理事長、國立高雄第一科技大學副校長、外語學院院長。
中、日文著作、譯作等身,研究範疇以日本文學與日本文學翻譯為主,並將觸角延伸到台灣文學研究及散文創作。
芥川龍之介短篇選粹‧輯四 (遊記) epub pdf txt mobi 電子書 下載
圖書目錄
圖書序言
上海遊記
一、海上
到了終於要從東京出發的那一天,長野草風氏來找我,據長野說,他也打算在半個月之後到支那旅行。當時長野氏很親切地教我解暈船的妙方。但其實從門司港搭船,不到兩個晝夜就可以抵達上海,只不過才兩個晝夜的航程還需要帶解暈船藥,可見長野氏真的很膽小――當時這麼想的我,即使在三月二十一日下午登上筑後號的舷梯時,眺望著因風雨浪大的港口,對於長野草風畫伯懼海一事不免再次感到同情。
然而,彷彿就像是輕蔑故人而受到懲罰似的,當船航行到玄海沒多久,大海就開始波濤洶湧了起來。我與同一船艙的馬衫君一起到上甲板,才剛在藤椅上坐下,打在船身的浪花頓時從頭上落了下來。大海看去一片白色浪花,海浪打得船底轟隆隆地作響。此時對面不知何方的島嶼,朦朧地浮現於海上,其實那正是九州本土。不過,早已習慣搭船的馬衫君氣定神閒地抽著菸草,一點也未顯露懼色。我豎起了外套的衣領,兩手插在口袋,嘴裡不時地含著仁丹――對於長野草風氏提議要準備暈船藥的明智之舉感到十分敬佩。
沒多久,我身旁的馬衫君不知是去了吧台還是哪兒,不見人影,只留我悠然地繼續坐在藤椅上。在別人的眼裡我看起來或許很悠哉,然而我的腦海中可是極度不安。因為只要稍微動一下,我立刻就會感到暈眩。而且我覺得自己的胃也不斷地翻攪。當時在我面前有一位水手一直在甲板上來回走來走去(後來得知他其實也正為暈船所苦),那不斷穿梭的身影,也令我感到不舒服。眼前一艘拖網漁船冒著一縷黑煙在浪裡載沉載浮眼看就要淹沒。究竟為何一定要頂著這樣的大浪前進呢?看著那艘船,當時的我也感到憤恨不平。
為了逃離現在的痛苦,我開始努力地想一些愉快的事,小孩、花草、渦福的茶碗、日本阿爾卑斯山、名妓初代――之後還想了些什麼我也記不得了。不,還有,我想起來了,聽說華格納年輕時也曾在航向英吉利的旅程中遭遇到暴風雨,據說當時的經驗對其後來撰寫〈漂泊的荷蘭人〉有很大的助益。我也想了很多像那樣的事情,但感到頭愈來愈昏,愈來愈想吐,最後甚至覺得管它什麼華格納,統統被狗吃掉算了。
圖書試讀
None
芥川龍之介短篇選粹‧輯四 (遊記) pdf 下載 epub 下載 txt 下載 mobi 下載 2024
芥川龍之介短篇選粹‧輯四 (遊記) pdf 下載 epub 下載 txt 下載 mobi 下載 2024
芥川龍之介短篇選粹‧輯四 (遊記) epub pdf txt mobi 電子書 下載 2024
用戶評價
類似圖書 點擊查看全場最低價
芥川龍之介短篇選粹‧輯四 (遊記) pdf epub mobi txt 下載