美國東亞圖書館發展史及其他

美國東亞圖書館發展史及其他 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 美國東亞圖書館
  • 東亞圖書館
  • 圖書館史
  • 美國圖書館
  • 文化交流
  • 學術研究
  • 曆史學
  • 圖書學
  • 亞洲研究
  • 冷戰史
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

吳文津先生自1959年擔任美國史丹佛大學鬍佛研究所東亞圖書館館長以來,搜求資料的精神逐步透顯齣來。這個精神我無以名之,祗有藉用傅斯年先生的名言「上窮碧落下黃泉,動手動腳找東西」。事實上,無論是傅先生或文津先生,所發揚的都是中國史學的原始精神,即司馬遷最早揭齣的所謂「網羅天下放失舊聞」。文津先生祗要聽說任何地方有中國現代研究所不可缺少的重要史料,他便不顧一切睏難,全力以赴地去爭取。─ 剋魯格奬得主 餘英時院士

  吳文津先生1965年就任哈佛燕京圖書館館長時,已將鬍佛研究所「東亞藏書」轉變為美國收藏現代中、日資料的一個主要中心瞭。就現代中國的資料而言,館中所藏之富在中國大陸和颱灣之外,更是屈指可數。— 前任美國史丹佛大學東亞圖書館館長,現任美國國會圖書館亞洲部主任 邵東方先生

  三十年來你是發展現代和當代中國研究資料的中心動力……牢記中國的傳統價值,我們景仰你在旁人心中激起的抱負,你有惠他人的成就,以及傳播與他人共用知識。本學會錶彰如此傑齣的事業生涯也是為自己增光。─ 美國亞洲學會1988年頒發吳文津先生該會之「傑齣貢獻奬」辭

  吳文津先生在《美國東亞圖書館發展史及其他》一書裏,敘述美國東亞圖書館演變和發展、哈佛大學哈佛燕京圖書館之史實及其收藏,緬懷中國近代圖書館發展先驅如韋隸華(Mary Elizabeth Wood)女士和袁同禮先生、學人如芮瑪麗(Mary Clabaugh Wright)教授和費正清(John King Fairbank)教授等,以及關於東亞圖書館目錄等,是一本研究美國東亞圖書館的重要之作!要認識20世紀中葉以來中國的曆史動嚮,還是想理解西方人怎樣研究這一動嚮,《美國東亞圖書館發展史及其他》都能給讀者以親切的指引。
 
好的,以下是針對一部名為《美國東亞圖書館發展史及其他》的著作,創作的一份不包含該書內容的詳細圖書簡介: --- 圖書名稱:《全球視野下的城市變遷:20世紀中葉西方大都市的社會生態與文化重塑》 作者: [此處可虛構一位學者姓名,例如:伊萊亞斯·範德堡] 齣版社: [此處可虛構一傢齣版社名稱,例如:現代曆史與城市研究齣版社] 頁數: 680頁(含插圖、圖錶及索引) 定價: 暫定RMB 188.00 ISBN: 978-1-234567-89-0 --- 內容簡介: 《全球視野下的城市變遷:20世紀中葉西方大都市的社會生態與文化重塑》是一部深入剖析二戰後(約1945年至1975年間)西方主要大都市群體——尤其側重於北美和西歐部分核心城市——內部結構、社會治理模式以及文化認同劇烈轉型的裏程碑式學術專著。本書擯棄瞭傳統上將城市視為純粹經濟引擎的單綫敘事,轉而采用跨學科的視角,融閤瞭社會學、都市規劃史、文化人類學以及政治經濟學的理論框架,力圖描繪齣戰後“黃金時代”的城市景觀如何在高速工業化、郊區化浪潮、冷戰意識形態滲透以及民權運動的衝擊下,經曆瞭一場深刻而復雜的生態重塑。 第一部分:現代性的加速與郊區的崛起 本書開篇聚焦於戰後初期城市規劃哲學的轉變。作者詳細考察瞭在高速公路建設、聯邦住房政策推動下,中産階級大規模嚮外遷移的“郊區化”現象。這不僅僅是地理位置的轉移,更是一場深刻的社會分化過程。我們審視瞭“原子化傢庭”在規劃中的體現,以及隨之産生的公共空間萎縮、社會資本流失的早期跡象。 書中尤其關注瞭“城市核心區衰敗”(Downtown Decline)的理論與實踐。通過對底特律、芝加哥和曼徹斯特等地的案例分析,作者揭示瞭工業基礎的空心化如何直接導緻瞭內城區的貧睏集中化與種族隔離的固化。規劃師和政治傢們試圖通過“城市重建”(Urban Renewal)項目來“清理”和“現代化”舊城,但這些自上而下的乾預往往忽略瞭既有社群的文化需求和經濟現實,最終加劇瞭社會矛盾,成為日後城市動蕩的伏筆。 第二部分:社會裂痕的顯現與文化抵抗 本書的第二部分將研究的焦點轉嚮瞭社會衝突與文化創新。20世紀中葉,繁榮的錶象下,城市內部的階級、種族和性彆矛盾日益尖銳。作者細緻梳理瞭民權運動如何在大都市的街區和大學校園中紮根,並探討瞭這些運動對城市基礎設施(如學校、警察係統)的問責機製産生的衝擊。 在文化領域,本書探討瞭“反文化”(Counterculture)運動與城市空間的關係。嬉皮士社區的興起、地下藝術空間的湧現,以及新一代媒體(如獨立電影和地下音樂)如何利用城市的多樣性和匿名性,構建齣對抗主流價值的文化堡壘。作者認為,這些文化實踐是城市對僵化社會結構進行自我調適和批判的重要錶達。例如,對紐約格林威治村和舊金山海特區的對比分析,揭示瞭不同城市中文化反叛的地域特色及其政治經濟基礎。 第三部分:治理的睏境與公共領域的重構 第三部分深入剖析瞭城市治理體係在麵臨巨大社會壓力時的反應與演變。戰後,城市政府的權力結構經曆瞭從地方主導嚮聯邦乾預的過渡。本書評估瞭州和聯邦政府在住房、交通和福利分配方麵的介入,如何影響瞭地方政治的運作邏輯。 作者關注瞭新興的“市民行動主義”(Civic Activism)力量。隨著政府重建項目的推進,被邊緣化的社區開始組織起來,要求參與決策。本書詳細考察瞭如“社區行動機構”(Community Action Agencies)的建立,以及這些組織在爭取資源、抵抗不公正拆遷中的作用。這些草根運動不僅挑戰瞭傳統的城市精英權力結構,也為後續城市政治的民主化進程奠定瞭基礎。 此外,書中對“城市美學”的轉變進行瞭批判性考察。從冷戰時期對大規模、標準化現代主義建築的推崇,到後期對曆史街區保護的呼聲,反映瞭市民對“宜居性”和“地方感”(Sense of Place)的重新認知。 結語:遺産與迴響 在總結部分,作者將視角拉迴到當下,審視20世紀中葉城市變革留下的深遠遺産。高速公路的遺産、隔離的地理後果、以及未能完全解決的社會不平等問題,至今仍在塑造著全球城市的形態。本書的最終目的,是提供一個理解當代城市危機與機遇的深度曆史框架。 本書特色: 宏觀與微觀的結閤: 既有對宏大政策(如聯邦住房法案)的係統分析,也有對特定街區(如波士頓北區)社區抵抗個案的細膩描繪。 跨學科的整閤: 成功地將規劃理論、社會行動主義史和文化研究融為一體,避免瞭單一學科視角的局限性。 豐富的史料支撐: 引用瞭大量原始檔案、市政會議記錄、當代報紙評論以及未發錶的個人訪談記錄,確保瞭研究的紮實性與鮮活性。 《全球視野下的城市變遷》是城市研究者、社會政策製定者、曆史愛好者以及所有關注現代都市復雜性的讀者不可或缺的深度指南。它提供瞭一幅關於我們如何建造(和拆毀)我們所居住的世界的復雜而引人入勝的畫捲。 ---

著者信息

作者簡介

吳文津


  1922年齣生於四川成都。青年從軍。二戰後就讀西雅圖華盛頓大學曆史係及該校圖書館學院。復在史丹佛大學博士班攻讀中國近代史。曾任史丹佛大學鬍佛研究院東亞圖館館長及哈佛大學哈佛燕京圖書館館長。主要著作有Contemporary China: A Research Guide(Stanford, 1967)及與 Roderick MacFarquhar、Timothy Cheek閤編之The Secret Speeches of Chairman Mao: From the Hundred Flowers to the Great Leap Forward(Harvard, 1989)。
 

圖書目錄

序  餘英時
前言
一、美國東亞圖書館發展史
美國東亞圖書館蒐藏中國典籍之緣起與現況
美國中文資料書目管理的現狀與前景
Bibliographical Controls for Chinese Studies: Present Status and Future Developments
美國東亞圖書館裏的破損資料:對成立全國性東亞資料保存與維護中心的芻議
Yellow Flakes in East Asian Libraries: Some Reflections on a National Preservation Program of East Asian Publications
北美圖書館中文文獻收藏的現狀與前景
Current State and Future Prospects of Chinese Collections in North American Libraries
齣版品國際交換:國立中央圖書館與海外中文文獻的收藏
International Exchange: The National Central Library and Chinese Studies Libraries Abroad
美國東亞圖書館協會的曆史沿革
Organizing for East Asian Studies in the United States: The Origins of the Council on East Asian Libraries, Association for Asian Studies
超越科技
Beyond Technology

二、哈佛燕京圖書館館史及館藏概況
哈佛燕京圖書館簡史及其中國典籍收藏概況
裘開明與哈佛燕京圖書館
A. Kaiming Chiu and the Harvard-Yenching Library
哈佛大學哈佛燕京圖書館中國古籍
哈佛燕京圖書館中國方誌及其他有關資料存藏現況

三、人物懷念
芮瑪麗與史丹佛大學鬍佛研究所中文圖書館
Mary Clabaugh Wright and the Chinese Collection at the Hoover Institution, Stanford University
迴憶餘秉權教授
Recollections of Professor Yu
紀念費正清教授
Fairbank Remembered
平易近人:賀蔣彥士先生八十壽辰賀文
追思塞貝爾利剋博士
Wolfgang Seuberlich: A Memorial
懷念美國東亞圖書館協會的朋友杜剋
Du Ke: A Memorial
韋棣華與近代中國圖書館發展
盧國邦先生追思會上的緻辭
Karl Lo - A Tribute
袁守和先生:中國圖書館的先達
紀念韓南教授
Patrick Dewes Hanan: A Memorial
嚮錢存訓先生緻敬
A Tribute to T.H. Tsien

四、圖書評論及序言
安‧本威剋著《英國圖書館中的亞洲和非洲文獻收藏:問題與展望》書評
Asian and African Collections in British Libraries: Problems and Prospects (Anne J. Benewick)(Book review)
倫敦大學亞非學院當代中國研究所編《歐洲圖書館收藏的中文報刊目錄》

書評
A Bibliography of Chinese Newspapers and Periodicals in European Libraries(University of London. Contemporary China Institute)(Book review)
樸啓弘、桃樂西‧安德森、彼德‧哈佛─威廉斯編《1976年5月31日到6月5日國際圖聯全球研討會紀錄》書評
Proceedings of IFLA Worldwide Seminar, May 31-June 5, 1976(Ke Hong Park, Dorothy Anderson and Peter Harvard-Williams)(Book review)
錢存訓編《中國:書目提要》書評
China: An Annotated Bibliography of Bibliographies(Tsuen-Hsuin Tsien)(Book review)
《哈佛大學哈佛燕京圖書館韓籍簡目》三編序
A Classified Catalogue of Korean Books in the Harvard-Yenching Library, Harvard University, Volume III.(Preface)
吳天威編《江西蘇維埃共和國,1931-1934──陳誠特藏文件選輯解題書目》前言
The Kiangsi Soviet Republic, 1931-1934–A Selected and Annotated Bibliography of the Chen Cheng Collection(Tien-wei Wu)(Foreword)
《哈佛燕京圖書館中日文典藏目錄》緒言
Chinese and Japanese Catalogues of the Harvrad-Yenching Library (Introduction)
岡雅彥、青木利行編《哈佛大學哈佛燕京圖書館和書目錄》序
Early Japanese Books at Harvard-Yenching Library, Harvard University (Oka Masahiko and Aoki Toshiyuki)(Preface)
李天民著《評周恩來》序
硃寶田編《哈佛大學哈佛燕京圖書館藏中國納西族象形文經典分類目錄》序
Annotated Catalog of Naxi Pictograph Manuscripts in the Harvard-Yenching Library, Harvard University, Cambridge, MA(Baotian Zhu)(Preface)
宋永毅、孫大進閤編《文化大革命書目,1966-1996》序
The Cultural Revolution: A Bibliography 1966-1996(Yongyi Song & Dajin Sun)(Preface)
周原編《新編紅衛兵資料》序
A New Collection of Red Guard Publications, Part I, Newspapers(Yuan Zhou)(Preface)
《美國哈佛大學哈佛燕京圖書館中文善本書誌》序
瀋寜著《嗩吶煙塵》序
瀋寜著《百世門風──曆史變革中的瀋陶傢族》序

五、當代中國研究及研究資料問題
當代中國研究在美國的資料問題
美國之外的當代中國研究
Studies of Contemporary China Outside the United States
美國對中國大陸的研究
Studies of Mainland China in the United States
中國齣版業近況
Recent Developments in Chinese Publishing
當代中國研究的圖書館資源
Library Resources for Contemporary China Studies

六、國民黨早期政治史:第一次國共閤作
戰略上之分歧:民國十二年蔣中正先生赴俄報聘之研討
Divergence in Strategic Planning: Chiang Kai-shek’s Mission to Moscow, 1923
聯盟政治:國民黨1924年黨章之分析
The Politics of Coalition: An Analysis of the 1924 Kuomintang Constitution
異議處理:國民黨改組後黨內早期反共暗潮
Early Anti-Communism in the Reorganized Kuomintang
捲尾
嚮CEAL辭彆
Farewell Speech
 

圖書序言

序(節錄)

  初次接觸哈佛燕京圖書館,便得到一次很大的驚異,至今記憶猶新。1955年10月我以「哈佛燕京學社訪問學人」(Harvard-Yenching Visiting Scholar)的資格從香港到哈佛大學進修。那時我正在進行有關東漢士族大姓的專題研究,因此行裝安頓之後立即展開工作。我雖然早已聞哈燕社漢和圖書館之名,但是它藏書之完備還是遠遠超齣我的預想之外。我在香港多年遍求不獲的書刊,在此一索即得。這是我受惠於哈佛燕京圖書館之始。第二年我進入研究院,它更成為我求知的一個最重要泉源瞭。

  時間稍久,我終於認識到裘開明先生(1898-1977)作為第一任館長對於哈燕圖書館作齣的重大貢獻。哈佛的中、日文藏書之所以在美國大學圖書館係統中長期居於領先的地位,裘先生的功勞最大。所以在哈佛從事中國或東亞研究的人,無論是本校人員或外來訪客,也無論是教授或研究生,多少都對裘先生抱有一種感激的意識。1964年費正清、賴世和與剋雷格三位哈佛教授將他們閤著的《東亞:現代的轉變》獻給裘先生,便清楚地錶達瞭這一意識。我還記得,1960年代初期,我們都非常關注一件大事:裘先生不久將退休瞭,誰來接替這一重要職位呢?

  1966年我重迴哈佛任教,裘先生已於上一年退休,繼任人則是吳文津先生,於1965年就職。吳文津先生前任史丹佛大學鬍佛研究所的東亞圖書館館長,以收藏現代中、日資料獨步北美。由一位現代圖書館專傢接替一位古籍權威為第二任館長,這是哈佛燕京圖書館的發展史上一件劃時代的大事。我這樣說絕沒有絲毫故甚其辭的意思。經過深思熟慮之後,我現在可以斷定:這件大事之所以具有劃時代的意義,是因為它象徵著美國的中國研究進入瞭一個嶄新的曆史階段。下麵讓我試對這一論斷的根據略作說明,以求證於文津先生及一般讀者。

  首先必須鄭重指齣,1928年登記成立的哈佛燕京學社(Harvard-Yenching Institute)自始便以推動國際漢學(Sinology)為它的主要宗旨之一。因此哈燕社最早的一位諮詢人是法國漢學大師伯希和(Paul Pelliot);他同時也是創社社長的內定人選。但是他最後不肯接受社長的聘約,轉而推薦葉理綏(Serge Elisséeff)作他的替身。葉氏齣自帝俄世傢。專治日本古典文學,畢業於東京大學。1917年革命後,他移居巴黎,在伯希和門下從事研究,並成為後者的學術信徒。在他的領導下,哈燕社的國際漢學取嚮便確定瞭下來。不用說,漢和圖書館為瞭配閤這一取嚮,書刊的收藏自然也以19世紀以前的傳統中國與日本為重心所在,而且特彆注重精本與善本。在這一取嚮下,裘開明先生的許多特長,如精確的版本知識以及他與當時北平書肆和藏書傢的深厚關係等,恰好都得到瞭最大程度的發揮。哈佛燕京圖書館終於成為西方漢學研究首屈一指的圖書館中心,絕不是倖緻的。

  但是從20世紀中葉起,中國研究這一領域在美國開始瞭一個劃時代的轉嚮。這一轉嚮包含瞭兩個層次:第一,就研究的內涵說,專傢們越來越重視中國的現狀及其形成的時代背景;相形之下,以往漢學傢們所最感興趣的傳統中國就受到比較冷落的待遇。第二,就研究的取徑論,人文與社會科學各門的專業紀律獲得瞭普遍的尊重,而以往漢學傳統中的文獻考釋則退居次要的地位。

  為什麼會有這一轉嚮呢?這當然是因為二戰後中國的局勢發生瞭翻天覆地的大變化。美國在東亞的處境受到嚴重威脅,以緻當時美國朝野都在爭辯「美國為什麼失掉瞭中國?」的問題。事實上,1949年8月美國政府頒布的關於中國的《白皮書》是國務院內外的中國專傢集體編寫的,主要根據現代史及檔案來解答「為什麼失去中國」的問題。美國許多第一流大學在1950年代群起嚮現代中國研究的領域進軍,而且成績輝煌,顯然是因為受到瞭上述政治氛圍的激勵。

  我恰好見證瞭這一轉嚮在哈佛大學的展開過程。1955年費正清在福特基金會(Ford Foundation)的大力支持下,創建瞭「東亞研究中心」(Center For East Asian Studies)。我清楚地記得,當年這中心網羅瞭一批校內外的專傢,從事長期或短期研究。他們的專題主要集中在近代和現代中國的範圍之內;其研究成果則往往以專著(Monograph)的形式齣版,構成瞭著名的《哈佛東亞叢書》(Harvard East Asian Studies)。

  另一方麵,由於政府和大學提供瞭較多的奬學金名額,哈佛研究院(Graduate School)中以現代中國為研究對象的博士生與碩士生也人數激增。他們遍布在人文與社會科學各門之中,因而將中國研究和現代專業紀律有係統地結閤瞭起來。

  相應於這一研究轉嚮,哈佛燕京圖書館的收藏重心也從傳統時期擴展到中國和東亞的現代瞭。這便是文津先生受聘為第二任館長的時代背景。但為什麼入選的是文津先生,而不是任何彆人呢?這是我要接著說明的問題。

  事實上,文津先生當時確是最理想的人選,因為在現代中國研究的領域中,鬍佛研究所的資料收藏在美國,甚至整個西方,處於遙遙領先的地位,而文津先生的卓越領導則有口皆碑。

  鬍佛研究所最初以收藏歐洲當代與戰爭、革命與和平相關的資料著名。二戰以後範圍擴大到東亞,分彆成立瞭中文部與日文部。收藏的範圍以20世紀為限。1948年芮瑪麗(Mary C. Wright, 1917-1970)受聘為首任中文部主任,直到1959年移講耶魯大學曆史係為止。她是費正清的大弟子,後來以深研同治中興和辛亥革命為史學界所一緻推重。在她任內,現代中國的收藏已極為可觀。其中包括1946-47年她親自從延安搜集到的中共報刊、伊羅生(Harold R. Issacs)在二、三○年代收羅的中共地下刊物、斯諾(Edgar Snow)夫婦所藏有關文獻等。

  但鬍佛研究所的一切收藏最終匯為一個完備現代中國研究與日本研究的圖書中心,則顯然齣於文津先生集大成之功。限於篇幅,他的輝煌業績在此無法充分展示。但邵東方先生在2010年總結史丹佛大學東亞圖書館發展史,對文津先生的貢獻有一段很扼要的概括,其文略曰:

  作為美國華人圖書館長的先驅,吳文津對鬍佛研究所的中文收藏做齣瞭巨大的貢獻。1951年首任中文藏書館長芮瑪麗聘請他入館工作。1956年他已成為副館長。1959年芮加入耶魯大學曆史係後,吳則繼任館長之職(按:「中文藏書館長」也就是「中文部主任」。)1961年鬍佛研究所決定將中、日文部閤成「東亞圖書館」(“East Asian Collection”),吳則成為第一任館長。在他1967年11月就任哈佛燕京圖書館館長時,吳已將「東亞藏書」轉變為美國收藏現代中、日資料的一個主要中心瞭。(按:吳文津先生就職哈燕圖書館館長時期為1965年10月。)就現代中國的資料而言,館中所藏之富在中國大陸和颱灣之外,更是屈指可數。

  這一概括既客觀又公允,不過僅僅呈現齣文津先生在事業方麵的一個靜態輪廓。下麵我要對他的動態精神略加介紹。

  自1959年繼任中文圖書館館長,獨當一麵以來,文津先生搜求資料的精神纔逐步透顯齣來。這個精神我無以名之,隻有藉用傅斯年先生的名言「上窮碧落下黃泉,動手動腳找東西」。事實上,無論是傅先生或文津先生,所發揚的都是中國史學的原始精神,即司馬遷最早揭齣的所謂「網羅天下放失舊聞」。文津先生隻要聽說任何地方有中國現代研究所不可缺少的重要史料,他便不顧一切睏難,全力以赴地去爭取。一個最著名的例子是1960年他在颱北拍攝瞭全部「陳誠特藏」的檔案。所謂「陳誠特藏」是指「江西蘇維埃共和國」的原始資料,1930年代初由陳誠的部隊在江西瑞金地區俘獲得來;運到颱北以後,陳把這批資料交給下屬蕭作樑等人整理和研究。1960年4月有兩位美國專傢專程到颱北,希望獲得閱覽的機會。蕭請示陳誠,得到的批示是:「反共的人士都可以參觀」。但這兩位專傢一嚮有「左傾」的聲名,蕭感到為難,因此求教於當時深受陳誠敬重的鬍適。最後鬍的答覆是「不妨寬大些,讓他們看看」。

  此事發生在文津先生赴颱北爭取「陳誠特藏」之前6個多月,二者之間有內在的聯係。文津先生認識到這批原始資料的重要性曾受上麵兩位專傢越洋「取經」的影響,這是可以斷言的。不但如此,文津先生也同樣得到鬍適的助力。他告訴我們:

  為此事1960年第一次來颱灣。當時颱灣的條件很差,據說攝製縮影微捲的機器隻有兩部。一部在中央銀行,一部在中央研究院。那時鬍適之先生任中央研究院院長,我去請他幫忙。他一口就答應瞭。把機器與操作人員都藉給我使用。經過兩個多月的時間,把這批將近1,500多種的資料照成縮微膠捲帶迴美國……

  但是我相信鬍適的幫助並不僅僅限於技術方麵。上麵提到他關於「不妨寬大些」的主張必曾對陳誠有所啓發,因而無形中也為文津先生開闢瞭道路。

  在爭取「陳誠特藏」的整個過程中,文津先生的基本精神特彆體現在兩個方麵:第一,他初知颱北藏有江西蘇維埃資料,但不得其門而入。稍後偶遇史丹佛大學地質係教授申剋(Hebert G. Schenk),曾在颱灣負責美援工作,與陳誠相熟。他便毫不遲疑地請申剋教授介紹,終於得到復印的許可。可見他在「網羅天下放失舊聞」中寓有一種「求道」的精神,不放過任何一點可能的機會。第二,他說爭取這一套極為珍貴的史料,最初是為瞭「加強鬍佛對中共黨史的收藏」,這是忠於職守的自然錶現。然而他對於研究資料卻抱著「天下為公」的態度,不存絲毫「山頭主義」的狹隘意識。因此他後來又取得陳誠的許可,「將這批資料再作拷貝以成本供應美國各大學圖書館以作研究之用」。他的職位在鬍佛研究所,但是他同時也為全美所有東亞圖書館提供研究資料。

  另外一個類似的例子是他在1960年代中期繼獲得江西蘇維埃資料後去爭取鬍漢民1930年代未刊的來往信劄事。早時,他得知鬍木蘭女士存有她父親1930年代與中國各政要的私人手劄。鬍漢民為國民黨元老,且為華南地區舉足輕重之人物,這批資料的重要性不言而喻。但與「陳誠特藏」一樣,他不得其門而入。後多方打聽,經友人介紹,得識鬍木蘭女士及其夫婿。經數年之交往,來往美國與香港之間,得木蘭女士之信任,允考慮將鬍漢民先生之信劄寄存鬍佛研究所,並開放予學者使用但不能復印,而個案研究則必須先得其批準。1964年文津先生受聘任哈佛燕京圖書館館長(1965年就職),鬍女士得知後,頗為躊躇,因不知接任文津先生者為何人,乃建議將鬍漢民先生之信劄轉存哈佛燕京圖書館,由文津先生保管,使用條件依舊。文津先生喜齣望外,欣然應允。於是這批2,700餘件信劄遂寄存哈佛燕京圖書館。這一批極為珍貴的原始資料,是研究民國史所不可或缺的;後經陳紅民教授編注,並得鬍木蘭女士傢屬的許可,於2005年由廣西師範大學齣版社齣版名為《鬍漢民未刊往來函電稿》15大冊,以惠士林。

  上述文津先生的基本精神稍後更得到一次大規模的發揮。1964年「美國學術團體協會」(American Council of Learned Societies)及「社會科學研究理事會」(Social Science Research Council)下麵有一個「當代中國聯閤委員會」(The Joint Committee on Contemporary China)因為感到美國所藏當代中國資料之不足,決定調查世界各國的收藏狀況,以供美國參考。由於文津先生在這領域中的卓異成就,這一重任終於落在他的肩上;1964-65年期間,他花瞭整整一年的時間在全世界進行調查工作。他對這一件事,作瞭下麵一段簡報:

  調查一年時間裏,通過走訪西歐、東歐、斯堪的納維亞、蘇聯、印度、日本、颱灣、香港的重要中國研究和圖書中心,還有美國本土圖書館,我發現蘇聯和東歐的部分圖書館,可以通過我們沒有的途徑從中國獲取原始研究資料,西歐和日本也有,但相對較少。大多數這些圖書館都接受與美國進行交換。所以在呈交給JCCC(按:即「當代中國聯閤委員會」縮稱)的報告中,我建議成立一個全國性的東亞圖書館服務中心來確定、獲取(通過館際互藉和交換)以及復製分配那些無法獲取的當代中國書刊和隻有少數美國圖書館纔能擁有的稀缺研究資料。

  這一次調查旅行,地區之廣大和查詢之詳細,真正不摺不扣地可稱為「上窮碧落下黃泉,動手動腳找東西」。他的報告和建議都是為全美各大學的現代中國研究著想,所以特彆強調研究資料必須嚮所有圖書館開放。更值得指齣的是:「當代中國聯閤委員會」接受瞭他的建議,終於在1968年成立瞭「中國研究資料中心」(Center for Chinese Research Materials)。這中心先後復製瞭無數難得的資料,不但遍及全美,而且流傳世界各地。正如文津先生所言,如果沒有這個資料中心,「各地圖書館現在是不可能擁有那麼多中文書刊的」。

  總之,1964-65年文津先生的調查旅行不僅是他個人事業的不朽成就,而且也是美國現代中國研究史和東亞圖書館發展史上值得大書特書的事件。難怪美國「亞洲學會」(Association for Asian Studies)在1988年頒發每年一度的「傑齣貢獻奬」(Distinguished Service Award)給文津先生時,奬狀中有下麵的詞句:

  三十年來你是發展現代和當代中國研究資料的中心動力……牢記中國的傳統價值,我們景仰你在旁人心中激起的抱負,你有惠他人的成就,以及傳播與他人共用知識。本學會錶彰如此傑齣的事業生涯也是為自己增光。

  以上舉文津先生在史丹佛大學時代的幾個重要活動為例,旨在透顯他的獨特精神。通過這幾個事例,哈佛燕京圖書館為什麼非請他繼任第二任館長不可,便無須再作任何解釋瞭。

  文津先生到哈佛之後,雖然麵對的具體問題與鬍佛研究所不同,但他的精神則一仍舊貫。哈佛燕京藏書初以漢學取嚮,這一點前麵已說過瞭。由於裘先生在這一領域已建立瞭規模,文津先生大體上蕭規曹隨,但始終維持著它的領先地位。我對此有親切的體會。因為漢學正是我的工作領域。我和文津先生共事10年,從來沒有感到研究資料方麵有任何不足的地方。但在近代和現代中國的研究領域中,文津先生則將哈佛燕京的收藏帶到一個全新的境地。詳情不可能在此陳述,我隻想提一下他在收集「文革」資料方麵所費去的時間和精力比他走遍全世界調查現代中國資料更為艱巨,也更有成就。1965年他到哈佛的時候,正是文革前夕,但資料已極為難求,1966年文革起始後,中國齣版界除《毛澤東選集》及《毛澤東語錄》等外,工作幾乎全部停頓。但各地紅衛兵小報遍起如雨後春筍,部分帶至香港經書商復印齣售者為唯一可收購之資料,但供不應求,以緻洛陽紙貴。當時美國國務院應學術界的要求,願意公開政府所收集的紅衛兵資料。於是上述的「當代中國聯閤委員會」又邀請文津先生負起這一重任,到國務院閱讀一大批有代錶性的資料。他認為其中紅衛兵小報和周恩來等人與紅衛兵代錶的談話記錄等都有極高的史料價值。因此建議國務院盡快公開於世。但1967年時「中國研究資料中心」尚在籌建中。於是哈佛燕京圖書館將最早從國務院收到的資料製成縮微膠捲,以成本計嚮各圖書館發行。這是他幾年前復製「陳誠特藏」的故智。直到1975年「中國研究資料中心」纔齣版瞭紅衛兵資料20捲,以後每隔幾年便續刊數十捲。我同意文津先生的話,這也許是「世界上最大的公開齣版的紅衛兵資料集」。最有趣的事是1980年5月考古學傢夏鼐第一次訪問哈佛,也特彆記下文津先生給他看的「紅衛兵各小報縮印本20餘冊」。我猜想夏所見的必是1975年「中國研究資料中心」齣版的20捲本。

  文津先生的精神一以貫之,此其明證。具此精神動力,所以他的成就特多,而為各方所推崇。上麵已提到美國亞洲學會的「傑齣貢獻奬」。先生1997年榮休時,哈佛大學校長魯登斯廷(Neil L. Rudenstine)在他的賀文中列舉先生對哈佛的貢獻之外,在末尾說:

  我非常高興加上我個人以及哈佛全體同仁對他為哈佛作齣的示範性的傑齣貢獻緻謝。文津,你已經發揮瞭重要的作用,哈佛因之而是一個更好的大學。

  最後,我要鄭重指齣,這部文集具有極高的史料價值,絕不可以一般個人的文字集結視之。無論我們是要認識20世紀中葉以來中國的曆史動嚮,還是想理解西方人怎樣研究這一動嚮,《美國東亞圖書館發展史及其他》都能給我們以親切的指引。
 
餘英時

前言(節錄)

  二戰後美國各大學大幅擴張東亞教研項目,因而帶動東亞圖書館的發展。我自1951年開始在東亞圖書館服務,適逢其盛。工作40餘年,於1997年退休,其間頗多見聞,並曾參與多種項目之籌畫。工作之餘曾撰寫若乾有關北美東亞圖書館文稿、書評、序言、紀念文等,先後發錶於海內外學報。年前哥倫比亞大學東亞圖書館中文部主任王成誌先生敦促選輯部分付梓,以為同仁參考,並存史實。王主任的盛意難卻,遂檢齣論文及演講稿46篇,並將原為英文稿者,譯為中文。以中英文對照格式齣版,以佐參考。本書分下列部分:美國東亞圖書館發展史;哈佛燕京圖書館館史及館藏概況;人物懷念;書評及序言;當代中國研究及研究資料問題;以及國共第一次閤作之論文三篇。此書所提信息及數據均非即時資料,僅代錶文章發錶時之資訊。事過境遷,若乾信息均今非昔比,然仍可作史實視之。雪泥鴻爪,或能聊充北美東亞圖書館發展史料。其中個人粗見,尚祈方傢指正。

  此書得以問世,除王主任、聯經齣版公司前總經理劉國瑞先生、現任發行人林載爵先生鼎力支持外,聯經齣版公司主編沙淑芬女士的細心編輯使本書增色不少。準備過程中並多賴友人協助。首先,我對前哈佛燕京圖書館中文部主任鬍嘉陽女士緻最深的謝意和敬意。鬍主任費時費力收集整理我發錶過的文章,分類掃描歸檔,負責主要的翻譯工作,考證資料,以及齣版前後如校對的各項細節,以及與聯經齣版公司沙主編聯係,始終如一,不遺餘力。沒有她的這種慷慨相助,本書的齣版料不可能。王成誌主任、前普林斯頓大學東亞圖書館館長馬泰來先生及其前任馬敬鵬先生亦惠賜譯文數篇(譯者姓名附譯文後。未署名者為作者自譯)。修正論文時,多承就近史丹佛大學東亞圖書館中文部主任薛昭慧女士,及前東亞語文文化係周力女士協助調閱書刊。編輯中在電腦上文章格式以及其他技術問題,多濛加州門羅公園基督之傢李復華長老指導,均一併緻謝。

  前哈佛大學及普林斯頓大學餘英時教授惠賜序言,為拙著增光,亦緻衷心的謝忱。
 

圖書試讀

第一章 美國東亞圖書館發展史

美國東亞圖書館蒐藏中國典籍之緣起與現況

這次能到淡江來和大傢見麵,分享我這幾十年來在圖書館工作上的一些感受與觀察,感到非常榮幸。以前我到淡江來參觀過好幾次,在硃立民教授擔任副校長的時候我也來過。我和硃教授是很好的朋友,我們在重慶中央大學是同班同學,也同時參加青年軍服役,一起派去作翻譯官。我們在昆明服役的時間最長。他在昆明參謀作戰學校任翻譯官隊長,後來調到緬甸,我接他的職位。後來一直沒有見麵。直到戰後纔知道他在颱灣,於是又和他聯絡上瞭。之後我們來往很密切,不論他在美國念書,或我到颱灣,我們都會相聚。所以我覺得因為他,我和淡江也沾上瞭一些間接的關係。而這次我被邀請到此地來擔任講座,我覺得跟淡江的關係就更密切瞭。

這次我來演講的三個題目,是在淡江指定的範圍內由我選擇決定的。今天要講的是〈美國東亞圖書館蒐藏中國典籍之緣起與現況〉,明天講〈哈佛燕京圖書館簡史及其中國典籍收藏概況〉,後天講〈當代中國研究在美國的資料問題〉。我希望能在這三個主題之下和大傢交換意見,還希望大傢能夠多多批評指教。我並且希望每一次講完後大傢可以提齣問題來,我知道的可以立刻答覆,我不知道的迴去以後再作書麵答覆。

美國現在有六十幾個東亞圖書館在收集中文資料,這次我選當中11個最重要的作一個報告。這11個當中有美國國會圖書館、耶魯大學圖書館、哈佛燕京圖書館、哥倫比亞大學圖書館、普林斯頓大學圖書館、康乃爾大學圖書館、芝加哥大學圖書館、西雅圖華盛頓大學圖書館、史丹佛大學鬍佛研究院的東亞圖書館,和加州大學圖書館。因為有這許多圖書館,所以我隻能為每一個做些簡單扼要的介紹。但是國會圖書館的中文部和鬍佛研究院東亞圖書館這兩處我會講得多一些,因為國會圖書館是美國第一個收集中文資料的圖書館,也是現在西方最大的收集中文資料的圖書館;鬍佛研究院的東亞圖書館則是因為我在那裏工作瞭14年,所以我知道比較多,也稍微多講一些。明天則專門講哈佛燕京圖書館,因為像剛剛黃院長所說,我在哈佛燕京圖書館服務瞭32年,所以知道的也比較清楚。

用户评价

评分

作為一名對亞洲文化充滿好奇的讀者,我一直以來都在尋找能夠深入瞭解美國與東亞之間曆史聯係的書籍。當我在書店的架子上看到《美國東亞圖書館發展史及其他》這個書名時,我的興趣瞬間被點燃瞭。雖然我對“圖書館發展史”這個主題本身並沒有特彆的預設,但我對“美國東亞”這個組閤詞卻充滿瞭聯想。我立刻想象書中是否會描繪齣早期的美國傳教士、外交官或是商人,是如何在東亞大地建立起最早的知識據點,那些被遙遠東方所吸引的美國人,是如何帶著他們的西方學術思想,在異國他鄉播撒知識的種子。我更期待的是,書中是否會講述一些鮮為人知的故事,例如,在動蕩年代,這些圖書館是如何在夾縫中生存,如何保護那些珍貴的書籍免受戰火的洗禮,甚至是如何成為東西方文化交流的重要橋梁。我希望看到那些為傳播知識而默默奉獻的無名英雄,他們的堅持和智慧,如何在曆史的長河中留下印記。而且,“及其他”這個尾綴,更是給我留下瞭無限的想象空間,它可能意味著這本書不僅僅局限於圖書館的物理空間,或許還涵蓋瞭與這些圖書館相關的文化活動、學術交流、甚至是其中蘊含的社會變遷。我設想,它可能會涉及一些早期留美學生的故事,他們在美國的圖書館裏汲取養分,又將所學帶迴祖國,促進瞭東亞地區的現代化進程。也可能是在某個曆史的轉摺點,美國東亞圖書館如何成為凝聚海外華人的精神傢園,承載著他們對故土的思念和對未來的憧憬。總而言之,這本書的名字本身就充滿瞭曆史的厚重感和人文的溫度,讓我迫不及待地想要翻開它,去探索那些被掩埋在時間塵埃下的故事,去感受那段跨越太平洋的知識與文明的交流史。

评分

作為一名研究美國外交政策的學者,我一直關注美國與亞洲國傢的外交互動。當我在文獻檢索中看到《美國東亞圖書館發展史及其他》這個書名時,我立刻意識到這可能是一本非常有價值的參考資料。我好奇,書中是否會深入分析,美國東亞圖書館的建立和發展,在多大程度上受到瞭美國政府外交戰略的影響?我設想,在不同曆史時期,美國政府可能齣於不同的外交考量,例如,在冷戰時期,為瞭對抗蘇聯在東亞地區的影響力,可能會大力支持相關圖書館的建設,以加強對該地區的瞭解和研究。我期待書中能夠提供具體的案例,說明政府的政策如何直接或間接地推動瞭這些圖書館的建立、擴張和館藏的豐富。我希望能夠看到,關於圖書館的資金來源、館藏策略、以及學術閤作項目等方麵的詳細論述,這些都能夠反映齣美國在東亞地區的戰略布局。此外,我更關心的是,這些圖書館如何成為美國政府收集情報、分析信息、製定對策的重要基地。它是否會披露一些關於圖書館如何為美國外交官、軍事將領、以及情報分析人員提供支持的細節?我腦海中勾勒齣的畫麵是,在緊張的外交談判或軍事部署之前,決策者們是如何在這些圖書館中查閱大量資料,尋求支持其決策的依據。而且,“及其他”這個詞組,讓我對書中可能包含的更深層分析充滿瞭期待。它是否會探討,這些圖書館在影響美國國內公眾輿論,進而影響外交政策製定方麵所起到的作用?例如,通過舉辦文化展覽、公開講座等活動,這些圖書館是如何嚮美國民眾普及東亞地區的知識,從而塑造他們對東亞的態度?總而言之,我希望這本書能夠提供一個獨到而深刻的視角,揭示美國東亞圖書館的發展,不僅僅是知識傳播的載體,更是美國外交政策製定和執行的重要支撐,從而為理解美國在東亞地區的長期戰略提供有力的實證。

评分

我對科技史,特彆是科技信息在美國的傳播和應用有著濃厚的興趣。當我在一篇關於美國科技發展史的綜述文章中,看到瞭《美國東亞圖書館發展史及其他》的書名時,我的思路瞬間被激活瞭。我好奇,書中是否會探討,美國東亞圖書館在引入、整理和傳播東亞地區在科學技術領域的最新研究成果方麵,所起到的作用?我設想,在不同的曆史時期,東亞國傢在某些科技領域可能處於領先地位,而美國東亞圖書館則成為瞭將這些先進技術和研究信息引入美國的橋梁。我期待書中能夠提供具體的案例,例如,講述某個美國東亞圖書館,是如何通過翻譯、齣版、或者組織技術交流會議等方式,將某項重要的東亞科技成果介紹給美國科學界,從而推動瞭美國相關領域的發展。我更希望看到,書中如何描述這些圖書館在保存和傳播科技文獻方麵的努力,它們是否收藏瞭大量的關於東亞地區在工程、醫學、或者計算機科學等領域的期刊、會議論文,以及專利信息。我腦海中浮現的畫麵是,在某個科技信息高度密集的圖書館裏,一位美國工程師正在查閱關於某項新材料技術的東亞研究報告,他從中獲得瞭重要的啓發,為自己的項目提供瞭新的思路。而且,“及其他”這個詞組,讓我對書中可能包含的更具分析性和前瞻性的內容充滿瞭期待。它是否會探討,在信息爆炸的時代,美國東亞圖書館如何利用先進的數字化技術,來整閤和傳播科技信息,從而為全球的科技創新提供更高效的支持?它是否會分析,這些圖書館在促進國際科技閤作,以及應對全球性科技挑戰方麵,將扮演怎樣的角色?總而言之,我希望這本書能夠提供一個深刻而全麵的視角,揭示美國東亞圖書館在推動科技信息交流與閤作方麵所做齣的巨大貢獻,從而為理解科技進步的全球化進程提供重要的參考。

评分

作為一名曾經在美國求學的留學生,我對美國的高等教育體係以及其圖書館資源有著深刻的體會。看到《美國東亞圖書館發展史及其他》這個書名,我立刻聯想到我在美國求學期間,經常齣入的那些大學圖書館。我很好奇,書中是否會描繪齣,那些為方便東亞留學生學習和研究而建立的專門圖書館,或者是在綜閤性大學中,那些專門針對東亞研究而設立的區域性圖書館。我期待書中能夠詳述這些圖書館的起源和發展,包括它們是如何在經費、館藏、以及人員配備方麵剋服重重睏難,逐漸發展壯大。我腦海中勾勒齣的畫麵是,在某個曆史時期,隨著赴美留學的東亞學子日益增多,如何為他們提供一個安靜、舒適、並且擁有豐富中文、日文、韓文等東亞語言文獻的學習環境,成為瞭一項重要的議題。我希望這本書能夠提供具體的例子,例如,講述某一位富有遠見的學者或慈善傢,是如何力排眾議,最終在美國建立起一個專門的東亞圖書館。我更希望書中能夠深入探討,這些圖書館在吸引和培養東亞研究人纔方麵所扮演的關鍵角色,它們是如何成為學術交流的中心,如何推動瞭東西方在曆史、文化、政治、經濟等多個領域的深入對話。此外,“及其他”這個部分,讓我對書中可能包含的內容更加期待。它是否會講述一些鮮為人知的軼事,比如某個圖書館在接收一批珍貴的古籍時所經曆的波摺,或者是一些在圖書館工作過的、對東亞研究做齣貢獻的普通圖書管理員的故事?我希望這本書能夠提供一個生動而全麵的視角,展現美國東亞圖書館的發展曆程,以及它們在美國社會中所産生的深遠影響,同時也能勾起我對自身留學經曆的迴憶,讓我更加珍惜那些在圖書館度過的時光。

评分

我是一名藝術史的愛好者,尤其對亞洲的傳統藝術和現代藝術作品在美國的傳播和影響有著濃厚的興趣。當我在一本關於亞洲藝術在美國的展覽史的著作中,看到瞭《美國東亞圖書館發展史及其他》的書名時,我的內心充滿瞭期待。我好奇,書中是否會涉及,美國東亞圖書館在收藏、展示和研究亞洲藝術作品方麵所扮演的角色?我設想,這些圖書館的館藏中,很可能包含瞭大量的關於亞洲藝術的圖錄、畫冊、以及學術專著,它們為美國藝術傢、學者以及藝術愛好者提供瞭重要的參考資料。我期待書中能夠提供具體的例子,例如,講述某一個美國東亞圖書館,是如何通過捐贈、購買或復製等方式,收藏瞭重要的中國古代繪畫、日本浮世繪,或者是韓國的現代雕塑。我更希望看到,書中如何描述這些圖書館在組織藝術展覽、舉辦學術講座方麵所做齣的努力,它們是如何將亞洲的藝術之美,介紹給美國公眾,從而促進瞭東西方藝術的交流和融閤。我腦海中浮現的畫麵是,在某個明亮的圖書館展廳裏,陳列著精美的亞洲藝術品,吸引著絡繹不絕的參觀者,他們在這裏感受著跨越時空的藝術魅力。而且,“及其他”這個詞組,讓我對書中可能包含的更具象化和更具深度的內容充滿瞭期待。它是否會講述一些關於某位美國學者或收藏傢,如何通過對某個東亞圖書館的深入研究,而對亞洲藝術産生瞭濃厚的興趣,甚至成為瞭某位亞洲藝術傢的重要推廣者?總而言之,我希望這本書能夠提供一個獨到而深刻的視角,揭示美國東亞圖書館,在促進亞洲藝術在美國的傳播、研究和欣賞方麵,所扮演的至關重要的角色,從而為理解跨文化藝術交流的魅力提供有力的佐證。

评分

我是一位對美國移民史,特彆是華人移民在美國的生活經曆感興趣的研究者。當我在一傢二手書店的角落裏,偶然發現瞭《美國東亞圖書館發展史及其他》這本書時,我的心頭一震。我立刻聯想到,在早期華人移民的艱難歲月裏,他們是如何在美國異國他鄉尋找歸屬感和精神寄托的。我非常好奇,書中是否會描繪齣,那些早期建立的“東亞圖書館”,在多大程度上成為瞭華人社區的精神傢園?我期待書中能夠講述,在那些華人聚集的城市,是如何有人齣於對中華文化的傳承和對同胞的關懷,而努力建立起這些圖書館。我設想,這些圖書館不僅僅是存放書籍的地方,更是華人社區的社交中心、文化傳承的載體,甚至是他們組織社團、爭取權益的重要場所。我希望書中能夠提供具體的例子,例如,講述某個華人社團如何集資購買房屋,購置中文書籍,最終成立瞭一個供社區居民閱讀、學習的圖書館。我更期待看到,書中如何描述這些圖書館在保存和傳播中華文化方麵所做齣的努力,比如,他們是否收藏瞭大量的中國古典文學、曆史典籍,以及反映華人海外生活的小說、報刊。我腦海中浮現的畫麵是,在那個信息閉塞的年代,這些圖書館的中文書籍,對於思念故土的華人來說,是多麼珍貴的慰藉。而且,“及其他”這個詞組,讓我對書中可能包含的更具象化的內容充滿瞭期待。它是否會講述一些具體的、鮮活的個人故事,比如,某位圖書館的創辦者是如何堅持不懈地剋服睏難,或者某位華人移民是如何通過圖書館的資源,在美國獲得教育和發展機會。總而言之,我希望這本書能夠揭示一個我之前未曾深入瞭解的層麵:美國東亞圖書館,特彆是那些服務於華人社區的圖書館,在華人移民在美國的生存、發展和文化認同的形成過程中,所扮演的至關重要的角色。

评分

我是一名對全球化背景下的文化交流與傳播感興趣的學者。當我檢索到《美國東亞圖書館發展史及其他》這本書時,我立刻將其歸類為我研究領域的重要文獻。我好奇,書中是否會詳細闡述,美國東亞圖書館是如何成為東西方文化交流的重要節點?我期待書中能夠深入分析,這些圖書館在引入西方學術思想、文化觀念到東亞地區,以及將東亞地區的文化、思想、藝術傳播到美國的過程中,所扮演的關鍵角色。我設想,在不同的曆史時期,這些圖書館可能采取瞭不同的策略來促進文化交流,例如,通過舉辦跨文化研討會、翻譯齣版東亞經典著作、組織文化展覽等活動。我希望書中能夠提供具體的案例,說明這些圖書館是如何成為東西方學者、藝術傢、以及文化人士的交流平颱,促進瞭彼此的理解和欣賞。我腦海中勾勒齣的畫麵是,在某個寜靜的午後,一位美國學者正在閱讀翻譯成英文的《紅樓夢》,而另一位中國學者則在美國圖書館裏,認真研讀關於美國社會學的著作。而且,“及其他”這個詞組,讓我對書中可能包含的更具創新性和前瞻性的內容充滿瞭期待。它是否會探討,在當代全球化浪潮中,美國東亞圖書館在數字時代如何轉型,如何利用新技術來拓展文化傳播的邊界?例如,它們是否通過建立在綫數據庫、開展虛擬展覽、以及利用社交媒體等方式,來吸引更廣泛的受眾?總而言之,我希望這本書能夠提供一個全麵而深入的視角,揭示美國東亞圖書館在促進全球文化交流與傳播方麵所做齣的巨大貢獻,並為理解跨文化理解的機製提供重要的理論和實踐依據。

评分

我對二戰時期的曆史,尤其是太平洋戰場以及美國與東亞地區之間的關係,一直抱有濃厚的興趣。當我看到《美國東亞圖書館發展史及其他》這個書名時,我立刻聯想到,在那個動蕩的年代,信息和知識的傳播是多麼的艱難而又重要。我好奇,那些在美國的東亞圖書館,在二戰期間扮演瞭怎樣的角色?它們是否成為瞭美國瞭解東亞局勢的重要窗口?是否有一些戰略情報是通過這些圖書館的資料收集和分析而獲得的?我設想,在那個充滿不確定性的時期,這些圖書館的館藏,很可能包含瞭大量的關於東亞地區政治、經濟、軍事、社會等方麵的研究資料,它們為美國的決策者提供瞭寶貴的參考信息。我希望書中能夠描繪齣,在戰火紛飛的年代,這些圖書館是如何在夾縫中求生,如何保護那些珍貴的文獻免遭破壞,以及如何繼續為學術研究提供支持。我尤其感興趣的是,是否有一些具有遠見卓識的美國學者或官員,在那個時期就預見到戰後東亞地區的重要性,並開始著力於建立和發展相關圖書館,為未來的研究和交流奠定基礎。我腦海中浮現的畫麵是,在轟炸的警報聲中,圖書管理員們依然堅守崗位,小心翼翼地整理著泛黃的資料,他們的工作,不僅是對知識的守護,更是對未來和平與理解的播種。此外,“及其他”這個詞組,讓我對書中可能涵蓋的更廣泛內容充滿瞭好奇。它是否會涉及一些在戰後,美國東亞圖書館在促進東亞地區的和平重建和文化交流中所發揮的作用?例如,它們是否為當地的學者提供瞭重要的學術資源,幫助他們重建學術體係?總而言之,我希望這本書能夠揭示一個鮮為人知的曆史側麵:美國東亞圖書館在二戰及其前後,是如何在信息戰、文化交流以及學術研究等多個層麵,扮演著至關重要的角色,並為理解和塑造戰後東亞格局做齣瞭貢獻。

评分

我對美國曆史上的學術研究和知識傳播機製有著濃厚的興趣。當我在一本關於美國學術史的評論中偶然看到瞭《美國東亞圖書館發展史及其他》的書名時,我立刻被它吸引住瞭。我好奇,書中是否會深入探討,美國東亞圖書館的建立和發展,在多大程度上是中國和日本等東亞國傢對美國學術界産生的影響?我設想,隨著這些國傢在政治、經濟、文化上的崛起,美國學術界對它們的關注度也日益提高,進而推動瞭相關圖書館的建設和館藏的豐富。我期待書中能夠提供具體的曆史證據,例如,講述某一位美國學者,是如何因為對東亞地區某個問題的深入研究,而促使美國大學或研究機構建立專門的東亞圖書館,或者擴充其館藏。我更希望看到,書中如何分析這些圖書館在培養美國本土的東亞研究人纔方麵所起到的關鍵作用。它們是否成為瞭吸引和培養新一代漢學傢、日本學傢、以及其他東亞研究專傢的重要基地?我腦海中浮現的畫麵是,一群年輕的美國學生,在堆滿古籍和現代研究著作的圖書館裏,全神貫注地鑽研,他們未來的研究成果,將為美國社會對東亞的理解做齣重要貢獻。而且,“及其他”這個詞組,讓我對書中可能包含的更具分析性和前瞻性的內容充滿瞭期待。它是否會探討,在未來的學術發展中,美國東亞圖書館將如何應對新的挑戰和機遇?例如,在技術飛速發展的今天,它們如何平衡實體館藏與數字化資源的建設,以及如何應對全球化背景下學術研究的新趨勢?總而言之,我希望這本書能夠提供一個深刻而全麵的視角,揭示美國東亞圖書館的發展,不僅僅是知識的載體,更是美國學術界不斷演進和迴應全球化挑戰的重要體現。

评分

我是一名資深的書法愛好者,對中國古代的書法藝術有著深厚的感情。當我在一次偶然的機會中看到瞭《美國東亞圖書館發展史及其他》這本書的書名,我內心深處湧起瞭一股強烈的求知欲。我想知道,在遙遠的北美大陸,是否有人對中國古代的書法藝術有著深入的研究和收藏?那些漂洋過海的美國學者,他們是如何接觸到中國的書法作品的?他們是否會在這些“東亞圖書館”中,找到那些古老的碑帖拓本,並為之傾倒?我尤其好奇,是否有一些重要的中國書法作品,得以在這些圖書館中被妥善保存,並且得以嚮美國的學者和公眾展示。或許,這本書會講述一些關於美國漢學傢,他們如何在美國的大學圖書館或者私人收藏中,發現並解讀中國書法藝術的精妙之處。我設想,書中可能會詳細描述這些圖書館如何購置、整理和保護那些珍貴的中國古籍和藝術品,其中必然包括大量的書法相關文獻。例如,是否會有關於王羲之、顔真卿、蘇軾等書法大傢的作品在美國圖書館中的收藏記錄?這些作品是如何被運往美國的?在保存過程中又經曆瞭怎樣的挑戰?我期待著這本書能為我揭示一個我未曾想象過的視角:美國人是如何通過對中國書法藝術的研究,來理解中華文化的博大精深。這本書的書名雖然聽起來有些宏大,但我相信“及其他”的部分,或許會觸及一些更為具體和微觀的層麵,比如某位美國學者對某位中國書法傢的獨到見解,或者某個圖書館在書法展覽方麵的特殊貢獻。總而言之,我希望這本書能為我打開一扇新的窗戶,讓我從一個全新的角度,去重新認識和欣賞中國書法藝術的魅力,並瞭解它在跨文化交流中的傳播和影響。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有