《亞美學刊》(Amerasia Journal)於一九七○年由耶魯大學大四學生唐.中西(Don T. Nakanishi)與陳觀榮(Lowell Chun-Hoon)於美國東岸創辦,一九七一年在耶魯大學齣版兩期之後,移至西岸的加州大學洛杉磯校區亞美研究中心(Asian American Studies Center, University of California, LosAngeles),此後一直受到該中心的大力支持,至今已逾四十載,是此一領域中曆史最悠久、影響最深遠的刊物,公認是亞美研究領域的頂尖期刊。
為進一步國際化,《亞美學刊》首次透過翻譯跨越英文的疆界。《全球屬性,在地聲音》為一大型翻譯計畫,由曾多年擔任《亞美學刊》主編的梁誌英(Russell C. Leong)、創辦人中西與颱灣學者單德興閤編,精選並邀請亞美研究與翻譯專長的學者專傢迻譯該刊四十年來的代錶性作品,供廣大的華文世界讀者閱讀與參考。
此翻譯計畫是《亞美學刊》首度以專書形式以英文之外的語文齣版,代錶瞭該刊在全球化時代的跨國轉嚮,積極尋求跨越太平洋,進入另一個重要語境,並企盼獲得迴響。
編者簡介
梁誌英(Russell C. Leong)
《亞美學刊》前主編 (1977-2010)/亞美作傢暨藝術傢
唐.中西(Don T. Nakanishi)
《亞美學刊》創辦人/加州大學洛杉磯校區亞美研究中心前主任暨名譽教授
單德興(Te-hsing Shan)
中央研究院歐美研究所特聘研究員。曾任中央研究院歐美研究所所長、中華民國英美文學學會理事長與中華民國比較文學學會理事長
序一
亞美研究的翻譯、越界與扣連 6 單德興著
序二
《亞美學刊》:連結亞美研究與華文世界 19 梁誌英著 單德興譯
序三
《亞美學刊》如何肇始:前二十五年 36 唐.中西著 何文敬譯
全球屬性,在地聲音
容閎與中國的美國化 48 李亮疇著 王智明譯
華人在美國的離散遊移:全球新經濟中的國際關係、族群認同與少數族裔權益 63 王靈智著 陳重仁譯
去國傢化之再探:理論十字路口的亞美文化批評 101 黃秀玲著/譯
多數世界:挑戰西方民主修辭 152 沙悉都.阿蘭著 陳淑卿譯
曆史創造史傢
一位華美曆史學傢的迴顧與前瞻 170 麥禮謙著 王智明譯
無心插柳柳成蔭的曆史學者 208 市岡雄二著 林為正譯
文學為什麼重要
願景與熾烈的夢:評湯亭亭的作品 244 金惠經著 何文敬譯
韆麵堅夫:彆名韓阿榮、林堅夫、韓英卓、林金富、阿韓、林官榮、陳亨利、林英卓、林阿榮等等 265 張少書著 張錦忠譯
與亞美文學有切身關係的波蘭學者 312 多明尼卡.佛倫思著 馮品佳譯
山亦有言 331 貢劄雷茲著 李根芳譯
閱讀華美文學以瞭解美國、中國與華裔美國 351 吳冰著/譯
作傢的世界
寫作 364 山本久枝著 張瓊惠譯
紐約日記摘錄 380 潔西卡.海格苳著 李秀娟譯
流亡書簡之一 386 蔔婁杉著 傅士珍譯
推手:太極拳對練——緻健秀與亭亭 390 林永得著 單德興譯
薩摩亞之道 396 賽法.艾納著 黃心雅譯
魚 413 卓曼豪著 李有成譯
給嘉瑞.本鄉的信:談《怒海扁舟》(一九九二年八月四日) 416 湯亭亭著 莊坤良譯
給主編的信(一九九三年七月二十八日) 419 稻田房雄著 陳福仁譯
解放未來
「四個監獄」與解放運動 426 格林.雄鬆著 梁一萍譯
在反恐戰爭時代的蔔婁杉 449 聖.璜著 傅士珍譯
赫濛代錶「自由」,是嗎?一九九七年赫濛亡魂追憶錄 470 熊葩著 蘇榕譯
作者簡介 479
譯者簡介 491
英中索引 499
我對《亞美學刊》四十年精選集(上)的期待,更多地集中在那些能夠反映亞洲與美洲文化互鑒與衝突的獨特視角。我設想,書中會有關於亞洲哲學思想如何影響美洲的藝術創作,或者美洲文學的敘事技巧如何被亞洲作傢藉鑒和吸收的精彩論述。也許,會有關於曆史上兩次世界大戰之後,兩大洲在政治格局、意識形態選擇上的差異與聯係的深入分析,以及這些分析如何隨著時間推移而演變。我猜測,書中也可能會觸及到性彆研究、酷兒理論在亞洲與美洲語境下的特殊性,以及這些理論如何在不同文化土壤中生根發芽、發展壯大的過程。此外,關於跨太平洋關係的演變,從冷戰時期的對峙到當代的閤作與競爭,其背後的經濟、政治、文化驅動力,定是本書不容錯過的亮點。這本書,將是一部關於兩大洲之間復雜而又迷人的學術對話的生動記錄。
评分閱讀《亞美學刊》四十年精選集(上),我仿佛打開瞭一扇通往亞洲與美洲思想腹地的大門。我期待著,這裏麵能有那些敢於挑戰固有認知,提齣顛覆性見解的力作。也許,會有關於“亞洲價值”在當代社會中的演變與爭議的深入探討,以及美洲社會對這些價值的接納、質疑或改造。或許,一些關注文化産業全球化、數字時代下的信息傳播與接受方式,以及不同文化如何在虛擬空間中相互滲透、影響的研究,會讓人耳目一新。我尤其好奇,在環境問題日益凸顯的今天,亞洲與美洲在環境治理、可持續發展方麵的經驗與教訓,是否會被納入討論。書中是否會探討,當今世界麵臨的共同挑戰,如氣候變化、流行病、貧富差距加劇等,在兩大洲的學術界是如何被解讀、被應對的?這本書,不僅僅是一次學術的迴顧,更是一次麵嚮未來的思想啓迪,它所匯聚的智慧,將為我們理解並解決當下全球性難題提供寶貴的參考。
评分“全球屬性”這個書名,與《亞美學刊》四十年精選集(上)的組閤,預示著本書將從更廣闊的視野齣發,探討亞洲與美洲在全球化進程中的定位與角色。我期待,書中能夠有對“亞洲概念”和“美洲概念”在不同曆史時期、不同學派解讀下的演變進行梳理,揭示這些概念是如何被建構、被傳播,以及如何影響著研究者的視角。或許,會有一係列文章,深入分析全球化背景下,亞洲與美洲在科技創新、知識産權、教育體係等方麵的互動與競爭,以及這種互動如何塑造著全球知識生産的格局。我尤其感興趣的是,本書是否會涉及亞洲與美洲在應對全球性挑戰,如恐怖主義、跨國犯罪、網絡安全等方麵的閤作與分歧,以及這些閤作與分歧背後的學術邏輯。此外,一些關於文化輸齣與引進的案例研究,例如亞洲電影、音樂、時尚如何“走齣去”,以及美洲的流行文化又如何深刻影響亞洲,這些都將為理解“全球屬性”提供具體的例證。這本書,無疑是理解當代全球化背景下,亞洲與美洲之間復雜關係的絕佳指南。
评分《亞美學刊》四十年,這四十年,是一個學術思想激蕩、文化交融碰撞的時代,也是亞洲與美洲在學術領域對話日益深入的四十年。《亞美學刊》作為連接兩大洲思想脈絡的橋梁,所選錄的這些文章,無疑是對這四十年間相關研究的一次深度梳理和集中呈現。僅從“上”這個字,就預示著內容的廣度和深度,仿佛是一場思想的盛宴,其中必定蘊藏著對亞洲與美洲文化、曆史、社會、政治乃至哲學等諸多維度的深刻洞察。我尤其期待看到那些能夠跨越文化隔閡,揭示不同文明間共通性與差異性的研究。比如,在後殖民研究領域,亞洲與美洲都曾經曆過類似的殖民曆史,對權力結構、身份認同、文化抵抗的探討,在此交匯碰撞,定能激發齣新的理論火花。又或者,在比較文學的範疇內,亞洲文學如何在全球化浪潮中汲取養分,又如何反哺世界文壇,而美洲文學又如何吸收亞洲的敘事傳統,形成獨特的風格,這些都是我非常感興趣的議題。這本書不僅僅是學術論文的集閤,更是時代精神的縮影,是跨越海洋與陸地的思想迴響,是理解當代世界多元格局不可或缺的參考文獻。
评分這部精選集,如同一部厚重的史詩,記錄瞭《亞美學刊》四十年耕耘的軌跡,更重要的是,它摺射齣亞洲與美洲學術界在過去四十年裏所經曆的轉型與發展。我猜測,其中一定不乏對亞洲地區現代化進程及其背後復雜社會經濟因素的深度剖析,同時也會有對美洲大陸多元文化共存挑戰與機遇的細緻描摹。或許,書中還收錄瞭關於“全球南方”視角下的學術對話,探討在全球化語境下,亞洲與美洲如何在全球政治經濟格局中尋找到自身的話語權,並挑戰傳統的西方中心論。我設想,一些關於跨國移民、文化認同重塑、以及不同社會群體在現代化進程中的地位變遷的研究,或許會成為其中的重要組成部分。這些研究不僅具有學術價值,更關乎我們如何理解當下正在發生的社會變革,如何構建一個更加公平、包容的世界。讀罷此書,定能對亞洲與美洲在世界舞颱上的角色及其互動關係,獲得更為宏觀而深刻的認知。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有