濟慈名著譯述藏詩版

濟慈名著譯述藏詩版 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

約翰.濟慈
圖書標籤:
  • 濟慈
  • 詩歌
  • 英詩
  • 翻譯
  • 藏詩
  • 文學
  • 古典
  • 浪漫主義
  • 藝術
  • 名著
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

《濟慈名著譯述藏詩版》 珍藏餘光中手稿 特彆收錄詩作〈弔濟慈故居〉以及〈夜鶯頌〉、〈希臘古甕頌〉譯作手稿, 並附原詩對照。 濟慈的頌歌:〈希臘古甕頌〉與〈夜鶯頌〉 1819年四、五月間,還未滿二十四歲的濟慈詩興潮湧,一口氣寫瞭五首頌歌,被稱之為「五大頌歌」(The Five Great Odes ),其中〈希臘古甕頌〉、〈夜鶯頌〉最享盛名,這兩首詩作不但語言高妙,聲韻圓融,美感飽滿,而且富於美學的卓見,是英詩的傳世瑰寶。 英國浪漫時期的文學,主要貢獻在詩,以拜倫、雪萊、濟慈為其代錶。濟慈天生夙慧,在感性之美與知性之真之間反覆探索,有意在想像之自由與現實之睏境間求得平衡,所以他的作品不但滿足瞭我們的美感,抑且激發瞭我們的哲思。而濟慈更是詩人美學傢,他探討形與實(image vs. reality)、美與真(beauty vs. truth)、藝術與科學(art vs. science)、憂與喜(melancholy vs. joy)之間相剋相生的關係。前可直追柯利基,後則堪比史蒂芬斯﹙Wallace Stevens﹚。 濟慈以「十四行詩」馳名於世,尤以初試啼聲的〈初窺柴譯荷馬〉,以及感嘆生命稍縱即逝的〈當我擔憂〉最為人稱道。此外,「頌體」中的〈希臘古甕頌〉、〈夜鶯頌〉、〈鞦之頌〉等詩作,更為大傢耳熟能詳;長詩則充滿豐沛的元素,有以希臘神話為背景的《亥賁亮之敗亡》、《蕾米亞》,也有以中世紀傳說為主題的《聖安妮節前夕》。早夭的濟慈,與永恆對壘,不論長詩、頌體或十四行詩,均為英國文學史上寫下最典麗的篇章。 餘光中伏案數年迻譯濟慈詩作,並以深廣的視角對「頌體」、「長詩」、「書信」等做鞭闢入裏的導讀,引領讀者領會濟慈作品的奧義。詩作與書信外,本書附錄中,更收錄餘光中〈弔濟慈故居〉、〈想像之真〉、〈如何誦讀英詩〉等詩文。感性與知性同存,為本書駐下完美的註腳。書後附濟慈原詩,中英對照,更能體會餘光中譯筆之高妙。 本書特色 ★ 《濟慈名著譯述》是餘光中先生傾注心力,完整翻譯濟慈的詩以及難得一見的濟慈書信。全書以濟慈的創作〈十四行詩〉、〈抒情詩〉、〈頌體〉、〈長詩〉、〈書信〉分輯,輯前有餘光中專文導讀,中英對照,並收錄餘光中撰寫濟慈的篇章。 ★ 《濟慈名著譯述藏詩版》,包含《濟慈名著譯述》與全彩精印《濟慈名著譯述藏詩本》,收錄餘光中詩作〈弔濟慈故居〉以及〈夜鶯頌〉、〈希臘古甕頌〉譯作手稿,並附原詩對照。 作者簡介 約翰.濟慈(John Keats) 英國著名的浪漫主義詩人,與拜倫、雪萊齊名,生於1795年十月三十一日倫敦Finsbury的一傢馬車行,傢中有兩個弟弟一個妹妹。1804四年,父親去世,母親改嫁,三兄妹被送到外公外婆傢。1811年,濟慈十六歲,習醫並翻譯魏吉爾的史詩《伊尼亞紀》。1812年,寫〈擬史賓賽體〉,直到1814年開始寫詩。1816年五月,處女作十四行詩〈寂寞吟〉發錶;十月,寫十四行詩〈初窺柴譯荷馬〉。1817年三月,《詩集》齣版。1818年九月,初識情人芬妮.布朗(Fanny Brawne)。1819年,寫長詩與五大頌歌。1820年六月,咳血,同年七月,重要詩集《蕾米亞、伊莎貝拉、聖安妮節前夕,及其他》齣版。1821年二月二十三日,濟慈逝世。 譯者簡介 餘光中 自一九四九年開始發錶文章,詩風與文風的多變、多産、多樣,盱衡同輩晚輩,幾乎少有匹敵者。一生從事詩、散文、評論、翻譯,自稱為寫作的四度空間。對現代文學影響既深且遠,遍及兩岸三地的華人世界。曾在美國教書四年,並在颱、港各大學擔任外文係或中文係教授暨文學院院長,現為國立中山大學榮休教授。著有詩集《藕神》等;散文《逍遙遊》、《聽聽那冷雨》等;評論集《藍墨水的下遊》、《舉杯嚮天笑》等;翻譯《梵榖傳》、《理想丈夫》、《不可兒戲》、《溫夫人的扇子》、《不要緊的女人》、《老人和大海》、《英美現代詩選》等,主編《中華現代文學大係》(一)、(二)、《鞦之頌》等,閤計七十種以上。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

譯者序
餘光中

  浪漫主義在歐洲的發展,約在十八世紀末葉與十九世紀初期之間,大緻上始於德國的狂飆運動,而終於法國的1840年代。英國的浪漫主義,若以華茲華斯與柯立基的《抒情歌謠》初版為準,當始於1798年,若以法國大革命為準,則始於1789年;而其結束則沒有異議,當在1832年,因為那一年通過的改革法案,大幅調整瞭下議院的席位,廢除瞭萎縮選區的選舉權,並增加瞭新興市鎮的名次。

  在英國文學史上,浪漫時期緊接新古典主義時期而來,三十多年後卻被維多利亞時期所取代。英國浪漫時期的文學,主要貢獻在詩,而其主要詩人之齣現,可分兩代。第一代的先驅是華茲華斯和柯立基;遠在蘇格蘭的彭斯和近在倫敦市隱的布雷剋,對當時的影響比較邊緣。第二代的後秀,依其齣生為拜倫(1788-1824)、雪萊(1792-1822)、濟慈(1795-1821),比起前一代平均要小二十多歲。巧閤的是:這三人都夭亡,但晚生的卻早歿,正如濟慈自己弔柴德敦(Thomas Chatterton, 1752-1770)之句:「夜色忽至,緊追你的朝霞。」(Oh! how nigh was night to thy fair morning.)

  這三位詩人在文學史上往往相提並論,因為不但年齡相近,而且都客死他鄉。但論身世,則前兩位都是貴族,濟慈卻屬於平民,中産以下。論教育,拜倫齣身劍橋,雪萊齣身牛津;濟慈未能入名校接受人文通纔教育,所以讀古典名著要靠英譯。論經濟,前兩位都世襲傢産,無須工作,若竟欠債,則要怪自己揮霍過度。論健康,拜倫雖有小兒麻痺癥,緻呈微跛,卻以騎泳無礙來補救;雪萊敏感多病,溺海而死,拜倫早夭,則是自己糟蹋的結果;濟慈卻是患瞭肺疾,母親和弟弟均因肺疾先他而歿。論感情,則拜倫與妻不閤而艷遇過剩;雪萊再婚,法院因他不信國教而判他不得養育前妻所齣,其後他一直追求「理想女性」而一再幻滅;濟慈與芬妮?布朗(Fanny Brawne)訂瞭婚,卻未能終成眷屬,深感挫摺。論親情,則拜倫與雪萊從不詠及父母,拜倫更與母親不閤,雪萊雖有姊妹,筆下也未提及;濟慈與兩位弟弟加一位妹妹的手足之情卻可見於三首贈弟之詩,其中〈贈吾弟喬治〉採用瞭?行詩體,竟長達140行。論名氣,則拜倫名滿天下,銷路空前,甚至深受歌德推崇,身後更與拿破崙相提並論。雪萊生前和濟慈一樣默默無聞,死後卻享譽極隆,但在二十世紀初年卻橫遭逆轉,毀多譽少;濟慈身後則先受冷落,不久評價持續上升,迄今不衰。

  三位青年詩人之中,拜倫與雪萊友情頗深,彼此評價亦高。濟慈在英國病重,準備去意大利養病之際,雪萊曾邀濟慈去比薩和他同住,但為濟慈婉拒。濟慈在羅馬夭亡後,雪萊又寫瞭一首長近500行的輓詩﹙Adonais﹚來悼念。不到一年半,雪萊自己溺於地中海見,屍體漂上沙灘,已經麵目難認,僅憑袋中濟慈送他的詩集可以辨識,足證他對濟慈的看重。至於拜倫,應該沒見過濟慈,對他所知很淺。李衡在迴憶錄中說他勸拜倫一讀〈希臘古甕頌〉與〈夜鶯頌〉。拜倫不解何以有「聽不見的音樂」,而「滿杯溫潤的南方」又應作何解。濟慈倒是久仰拜倫的盛名,甚至在十九歲時用十四行體寫瞭一首〈緻拜倫勛爵〉。

圖書試讀

用户评价

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有