中文成語和英文一起背,效果加倍!
「一口氣背中文成語學英文」從構想到付諸實現,失敗瞭很多次,我們再接再勵,終於成功發明這個學英文的新方法。所謂「一口氣」,就是要背得快,而不忘記。我們利用中文成語的連貫性編排,一次同時解決你中英文作文、翻譯的問題。這也是一本修身養性的書,和朋友一起,中英文齣口成章,將會令人敬佩。
有些成語,像「金蟬脫殼」,「殼」有二種發音,即ㄎㄜˊ和 ㄑㄧㄠˋ,書中都有說明;又如「毛手毛腳」,有二種意思,在書中都有註明。英文翻譯精挑細選,說齣來的英文,一定要讓外國人聽得懂。
有些成語平常少用,但大陸人常用,也一併收錄。如「鳥槍換砲」,在連續劇中常齣現。有些中文成語看起來是形容詞,如「八麵玲瓏」,英文說成asmooth operator,用名詞翻譯較恰當,這種情況很普遍。如果你看到一個人很用功,你可對他說:You are a good student.(你很用功。)你看到一個人很會管理,可說:You are a good manager.(你很會管理。)有些成語像「杯弓蛇影」,也可以說成「蛇影杯弓」,為瞭配閤記憶,我們選擇「蛇影杯弓」,在書中都有明確的交待。
如何背「中文成語英譯」
書中對中文成語和英文翻譯有詳盡的解釋,如中文成語「一清二楚」不懂,可查閱「背景說明」,如果不懂英文為什麼要用crystal clear,書中會告訴你,它是慣用語,固定用法,也告訴你其他同義成語。
本書初稿完成後,先由潘虹熹老師試背、試教,效果非常良好,學生越教越多。背「一口氣背中文成語學英文」的同學,越背越有興趣;教「一口氣背中文成語學英文」的老師,受益更大,能同時提升中英文程度;小孩子背瞭這本書,將會是他一生最快樂的記憶。很多國小同學,學瞭英語會話和英語演講,中文的語言錶達反而受到影響,往往結結巴巴,辭不達意,一上颱就不知道說什麼。中文和英文一起背,中英文俱佳,將來就能夠成為世界級的領導人物。
本書由初勁鬆老師負責編排中文成語,Christian老師負責所有英文部份,廖吟倫老師和李冠勛老師負責初稿,蔡琇瑩老師和謝靜芳老師負責校訂。編者非常幸運,有這麼強的團隊,協助實現我的理想。「一口氣英語」係列是學習英文唯一的方法,因為學瞭不會忘記,纔能纍積。
劉毅
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有