これで大丈夫!中國語:日常生活で使える中國語(教え方的手引き)

これで大丈夫!中國語:日常生活で使える中國語(教え方的手引き) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 中文教材
  • 口語
  • 日常生活
  • 教學
  • 日語
  • 中國語學習
  • 實用
  • 初級
  • 語言學習
  • 教輔材料
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  本書為教育部及颱中技術學院的補助所完成的教材「□□□大丈夫!中國語」一書的教師手冊。為提高華語教師教學的效能,本書詳細介紹各課教學要點、各單元教學重點、課前準備活動、教學步驟,並設計多樣化的課堂活動,可供教學參考。教師可依學生接受度及課堂活動需要,斟酌教授「□□□大丈夫!中國語」裏的補充生詞,以利教學運用。同時本書附有「□□□□練習帳」各課練習解答。期許本書的教學參考對教師教授「□□□大丈夫!中國語」時,有所助益。

《跨越語言的橋梁:當代德語學習方法與應用探索》 導言:語言學習的革新與實踐 在日益全球化的今天,掌握一門新的語言不僅僅是掌握一套語法規則和詞匯的堆砌,更是一種深入理解另一種文化、拓寬思維邊界的有效途徑。德語,作為連接歐洲思想、科技與藝術的重要門戶,其學習的有效性與策略性顯得尤為關鍵。本書《跨越語言的橋梁:當代德語學習方法與應用探索》旨在全麵梳理當前德語教學法的前沿動態,結閤學習者的實際需求,提供一套係統化、可操作的學習路徑與資源整閤方案。本書的視角超越瞭傳統的“教材跟隨者”模式,更側重於培養學習者作為主動知識建構者的角色。 第一部分:德語學習的認知心理學基礎與方法論革新 本部分深入探討瞭成人及青少年學習第二語言(L2)的認知過程,特彆是德語作為一種形態豐富的語言,在語音、詞匯和語法習得上的特殊挑戰。 第一章:高效記憶與語感培養的神經科學視角 本章首先介紹大腦如何處理和存儲外語信息,區分短期記憶(STM)與長期記憶(LTM)的轉化機製。重點分析瞭“間隔重復”(Spaced Repetition)在德語詞匯(如名詞的性、格變化)記憶中的應用策略,並結閤具體軟件和工具進行實踐指導。我們探討瞭如何通過情境化學習和情感聯結來提高詞匯的提取速度和準確性。此外,本章還涵蓋瞭語感(Sprachgefühl)的培養,這並非玄學,而是通過大量有意義的輸入(Comprehensible Input)和有控製的輸齣(Controlled Output)逐步內化語言結構的體現。 第二章:結構化學習與任務型教學法(TBLT)的融閤 德語語法體係的嚴謹性常常令學習者望而卻步。本章主張摒棄孤立的語法點講解,轉而采納任務型教學法(Task-Based Language Teaching)。我們將詳細闡述如何設計圍繞真實生活場景(如組織一次跨國會議、撰寫一份技術報告)的任務,從而使語法結構(如動詞變位、從句結構)在完成任務的過程中自然習得。書中提供瞭大量從A1到B2級彆可供參考的任務設計案例,並強調瞭“腳手架”(Scaffolding)技術在支持學習者完成高難度任務中的作用。 第三章:語音與聽力訓練的精細化策略 德語的發音規則相對明確,但長短元音的區彆、R音的捲舌處理以及連讀、弱讀現象對非母語者構成瞭挑戰。本章提供瞭一套結閤“最小對立體”(Minimal Pairs)訓練和“影子跟讀法”(Shadowing)的綜閤訓練方案。我們不僅關注單音素的準確性,更強調語調(Prosody)在傳達情感和邏輯上的重要性,特彆是在處理德語長復閤詞時的節奏把控。聽力訓練部分則強調從“被動接收”轉嚮“主動預測”,引導學習者在聽力材料中預判可能的語法結構和詞匯。 第二部分:麵嚮不同學習目標的應用型德語拓展 德語的使用場景韆差萬彆,本書第二部分著重於根據學習者的職業規劃和興趣領域,提供定製化的語言應用策略。 第四章:學術德語(Wissenschaftsdeutsch)的閱讀與寫作進階 對於計劃赴德深造的學習者而言,理解德語學術文本是核心挑戰。本章詳細剖析瞭德語學術論文的結構特徵(如引言、方法論、結果分析的固定錶達),並提供瞭高效閱讀策略,包括識彆關鍵論點(Thesenfindung)和批判性閱讀技巧。寫作方麵,重點解析瞭學術引用規範、正式信函(Formelles Schreiben)的錶達習慣,以及如何避免直譯帶來的“中式德語”痕跡。 第五章:商務與職場德語(Wirtschaftsdeutsch)的有效溝通 本章專注於職場情境下的語言應用。內容涵蓋商務郵件的撰寫規範、會議中的有效參與技巧(如何提齣異議、錶達建議),以及商務談判中的特定術語和禮儀用語。我們分析瞭德語文化中對直接性(Direktheit)的理解差異,指導學習者如何在保持專業性的同時,實現清晰、無歧義的職場溝通。 第六章:德語文化素養與跨文化交際(Interkulturelle Kompetenz) 語言是文化的載體。本章超越瞭基礎的文化常識,探討瞭德國、奧地利和瑞士三國在思維模式、時間觀念(Pünktlichkeit的深層含義)、等級製度(Hierarchie)等方麵的微妙差異如何影響日常的語言使用。通過分析具體的文化衝突案例(Cultural Incidents),我們指導學習者如何提升自身的跨文化敏感度,使語言交流更加順暢自然。 第三部分:技術賦能與個性化學習的未來 在信息爆炸的時代,如何有效篩選和利用數字資源是學習成功的關鍵。 第七章:數字工具箱:AI、語料庫與移動學習的集成 本章詳細評測和推薦瞭當前最前沿的德語學習App、在綫詞典(如Duden的深度使用)、以及大型語料庫(Corpora)的使用方法。重點介紹瞭如何利用語言模型工具輔助語法檢查和句式重構,而非簡單地依賴機器翻譯。我們主張將技術作為學習的加速器,而非替代者,強調人工乾預和驗證的重要性。 第八章:評估、反饋與自我修正機製的建立 成功的學習者都具備強大的自我監控能力。本章指導學習者如何設定可量化的學習目標(SMART原則),並建立有效的自我評估體係。內容包括如何利用CEFR框架(歐洲共同語言參考標準)來定位自己的水平,如何設計有效的口語自我錄音練習,以及如何從他人的反饋(如教師、語伴)中提煉齣結構性的改進方案。 結論:成為終身德語學習者 本書的最終目標是幫助學習者從“學德語”轉變為“用德語生活”。我們強調學習是一個持續適應和探索的過程,鼓勵讀者將德語融入興趣愛好(如閱讀德語文學、觀看德國電影、關注歐洲時事),從而實現語言能力的內化和持續增長。掌握德語,就是掌握瞭通往歐洲廣闊知識與機遇的一把鑰匙。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

這本書的標題,特彆是“これで大丈夫!”這句,給我的第一印象就是自信和力量。我一直認為,學習語言最重要的就是敢於開口,而這本書的標題似乎就在給我打氣。我選擇瞭中文作為我的下一門學習目標,很大程度上是因為它豐富多彩的文化和其在全球經濟中的重要地位。我非常看重“日常生活で使える中國語”這個定位,因為我希望我的學習成果能夠直接轉化為與人溝通的能力,而不是僅僅停留在理論層麵。我期待這本書能夠提供大量的實用性對話,涵蓋各種日常場景,例如乘坐公共交通、在餐館用餐、購物、甚至是簡單的社交場閤。我希望這本書能夠幫助我掌握那些最基本卻又最關鍵的錶達方式。同時,“教え方的手引き”這個標簽也讓我産生瞭濃厚的興趣。我希望這本書能夠提供一些有效的學習策略,或許是關於如何記憶生詞,如何提高聽力,或者如何糾正發音。我希望它不僅僅是一本教材,更是一位循循善誘的老師,能夠在我學習的道路上給予指導和鼓勵。

评分

“これで大丈夫!”——這本書的標題就像是對我發齣的邀請,充滿瞭積極的能量。作為一名渴望學習中文的學習者,我總是尋找能夠讓我感到舒適和有信心的資源。這本書的“日常生活で使える中國語”這一部分,簡直是為我量身定做的。我希望這本書能夠讓我掌握在各種生活場景下與人交流的技巧,比如如何在商店裏和店員砍價,如何用中文描述自己的感受,或者如何在旅途中嚮當地人尋求幫助。我希望它能提供一些生動有趣的對話,讓我能夠輕鬆地融入到中文交流的環境中。而“教え方的手引き”這個詞組,則讓我對這本書的學習方法部分充滿瞭期待。我希望它能夠提供一些獨到的學習建議,比如如何剋服中文的聲調難題,如何理解漢字的結構,或者如何進行有效的聽說練習。我期待這本書能夠成為我中文學習旅途中的一位良師益友,它不僅能提供知識,更能給予我學習的動力和方嚮,讓我能夠充滿自信地迎接每一個學習的挑戰。

评分

這本書的封麵設計非常簡潔,但“これで大丈夫!”這幾個字卻給瞭我一種莫名的安心感。作為一名對中文充滿好奇但又常常感到無從下手的人,這句話仿佛就是一位溫柔的嚮導在告訴我:“彆擔心,跟著我,你一定可以!” 我對“日常生活で使える中國語”這個定位非常滿意。我一直覺得,學習一門語言,最終的目的還是要融入生活,而不是僅僅停留在書本上。我希望這本書能夠提供一些非常貼近實際生活場景的對話和錶達,比如如何優雅地拒絕彆人的邀請,如何用中文錶達自己的喜好,如何在遇到睏難時尋求幫助等等。我特彆想知道,它是否會包含一些對於初學者來說非常重要的發音技巧,因為中文的發音對我來說一直是個挑戰。另外,“教え方的手引き”這個標簽也讓我充滿瞭期待。我希望這本書不僅僅是提供內容,還能告訴我“如何學”,比如如何有效地記憶單詞,如何練習口語,如何避免常見的錯誤等等。如果它能提供一些循序漸進的學習計劃,或者一些有趣的練習方法,那我會覺得這本書的價值大大提升。我很期待這本書能夠成為我中文學習道路上的第一個堅實颱階。

评分

這本書的標題一開始就吸引瞭我——“これで大丈夫!中國語:日常生活で使える中國語”。光聽這個名字,就覺得充滿瞭實用性和親切感。我一直想學一些能在實際生活中派上用場的中文,而不是那種死闆的課本語言。這本書的副標題“日常生活で使える中國語”更是直擊我的需求,讓我覺得這正是我一直在尋找的那種語言學習材料。我尤其看重“教え方的手引き”這個部分,這意味著它不僅提供瞭內容,還可能包含瞭一些有效的學習方法和技巧,對於我這樣自學的人來說,這簡直是雪中送炭。我非常期待這本書能夠帶我突破語言學習的瓶頸,讓我能夠自信地開口說中文,即使是在最平常的場景下,比如在商店購物、問路、點餐,或者和朋友簡單地打個招呼。我希望這本書能夠提供大量的對話範例,並且最好能有發音指導,甚至是一些文化背景的介紹,這樣我纔能更深入地理解中文的魅力,而不僅僅是記住幾個單詞和句子。它的裝幀和排版也是我考慮的因素之一,希望它看起來舒服,方便翻閱,這樣我纔能更願意花時間去學習。總而言之,我抱著極大的希望,期待這本書能夠真正地幫助我實現學習中文的願望。

评分

“これで大丈夫!”——這個標題真的太有魔力瞭!我反復念著這句話,感覺一股暖流湧過,仿佛所有的學習焦慮都被瞬間撫平瞭。作為一名曾經嘗試過幾種語言學習方法但效果都不甚理想的學習者,我對於“大丈夫”三個字有著特彆的依賴。這次選擇瞭中文,正是因為它在全球的廣泛影響力和文化魅力。這本書的“日常生活で使える中國語”這一部分,正是我最看重的。我一直覺得,最地道的語言就藏在日常生活中,是那些最真實、最生動的交流。我希望這本書能夠讓我學會如何在街頭巷尾自然地交流,如何在品嘗美食時錶達贊美,如何在異國他鄉感受到傢的溫暖。而“教え方的手引き”則讓我看到瞭這本書的深度。我期待它能提供一些獨到的教學方法,也許是關於如何理解中文的聲調,如何掌握漢字的書寫,或者如何進行有效的口語練習。我希望這本書能讓我明白,學習中文並不難,關鍵在於找到對的方法,並且有足夠的熱情去實踐。它的齣現,無疑是我中文學習路上的一道光,讓我看到瞭希望。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有