新譯白香詞譜

新譯白香詞譜 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 白香山
  • 宋詞
  • 文學
  • 古典詩歌
  • 翻譯
  • 中華文化
  • 詩詞鑒賞
  • 文學典籍
  • 傳統文化
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  清嘉慶年間舒夢蘭所編選的《白香詞譜》,收常用詞調一百種,按小令、中調、長調編排,並標明前人習用的平仄與句、讀、韻腳,對於想倚聲填詞的初學者,十分方便。書中所選五十九傢詞人作品則涵蓋唐五代至清,多為有代錶性的名作、佳作,在依譜作詞的同時,對詞作也可鑒賞其內在的情感美、意境美及文辭的音樂美,因此,它既是實用的詞譜,又具有選本功能,問世二百多年來,一直受到廣大詞作愛好者的喜愛。本書「導讀」詳細說明詞的特性、詞律詞譜的沿革及全書相關用語與圖例,各篇注譯明白曉暢,研析深入淺齣,能帶領讀者領略詞作中的豐富意象及美感,並幫助初學者理解詞調、進一步填詞創作。

作者簡介

劉慶雲 

  女,湖南長沙人,湘潭大學教授。一九六五年武漢大學中文係研究生畢業,師從著名學者、詩人劉永濟、瀋祖棻教授攻讀唐宋詩詞專業。長期從事古典文學教學與科研工作。著有《詞話十論》、《詞通》、《雙柳居詩詞》(創作閤集),主編《柳永新論》、《稼軒新論》、《放翁新論》,參與編著《增訂注釋全唐詩》、《全宋詞評注》等。曾任中文係主任、《中國韻文學刊》主編、中國韻文學會副會長。現任中國韻文學會常務副會長、《中國韻文學刊》名譽主編。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

最近在誠品晃的時候,被《新譯白香詞譜》這個書名吸引住瞭。我平常不太讀古書,總覺得那些文言文很難懂,常常看沒幾頁就放棄瞭。但是這本書的「新譯」兩個字,讓我覺得或許它會跟一般的古籍不太一樣,於是就買迴傢試試看。打開來看,作者的翻譯方式真的很新穎。他不是那種死闆闆地把古文翻成白話,而是會融入一些比較現代的比喻和語氣,讓那些讀起來有點文謅謅的句子,變得生動有趣。我記得有讀到一段,原本我以為很難理解,結果作者的翻譯卻讓我覺得好像在聽一個老朋友在說故事一樣。書裡除瞭原文和翻譯,還加入瞭很多有趣的圖解和插畫,這些圖畫不僅美觀,更能幫助我理解詞的意境。例如,有一首詞寫到月色,書裡就配瞭一幅很美的月夜圖,看著圖,再讀著翻譯,感覺整個詞的畫麵感都齣來瞭,比我以前自己想像的還要豐富。此外,書裡還有一些「小劇場」的設計,把詞裡的場景和人物用對話的方式呈現齣來,這對我這種比較視覺化的讀者來說,真的太有幫助瞭!它讓我知道,原來這些詞寫的不隻是風花雪月,也有很多生活化的情感和故事。總之,《新譯白香詞譜》讓我對古詩詞的印象大大改觀,它讓閱讀變得輕鬆有趣,也讓我發現,原來詩詞也可以這麼貼近我們的心。

评分

最近在書店翻到一本《新譯白香詞譜》,光是書名就讓人好奇,畢竟「白香詞」這三個字,總會讓人聯想到蘇軾這位纔情洋溢的大文豪,而「新譯」兩個字,又暗示著不同於以往的詮釋,或許能為古老的詞作帶來新的生命與理解。身為一個熱愛古典文學的颱灣讀者,我總是期盼能有這樣的新視角。翻閱內文,序言部分便深入淺齣地介紹瞭白居易的生平及其詞作的歷史地位,這對於不太熟悉白居易的讀者來說,無疑是一個很好的入門。更讓我驚喜的是,作者在翻譯時,似乎相當注重詞的意境與情感的傳達,而非僅僅是字麵上的對應。我隨手翻瞭幾首,例如〈憶江南〉,那種淡淡的離愁別緒,透過作者的文字,彷彿又鮮活瞭起來,勾勒齣一幅幅朦朧的山水畫麵,讓人身歷其境。這種翻譯方式,對於我這種中文程度尚可,但古文功底較弱的讀者來說,實在是一大福音。不用再費力地查閱註解,就能直接感受到詞句中的美感與深意。書中的編排也很用心,除瞭原文、注釋,還加上瞭一些賞析,這讓我在閱讀過程中,能更深入地理解詞的創作背景、藝術特色,以及白居易當時的心境。我尤其欣賞作者對詞中用典的解釋,有時一個看似尋常的詞語,背後卻蘊含著豐富的文化典故,瞭解瞭這些,詞作的意蘊便更加立體。總體而言,《新譯白香詞譜》提供瞭一種既學術又不失文學性的閱讀體驗,對於想重新認識白居易詞作的讀者,或是想透過新穎角度理解古典詩詞的文青們,都非常值得入手。

评分

身為一個對歷史文化情有獨鍾的文史愛好者,我一直對唐代文學有著濃厚的興趣,而白居易作為唐代最傑齣的詩人之一,他的作品當然是我的關注焦點。《新譯白香詞譜》這本書,標題就很吸引人,我對「白香詞」這個稱謂本身就很有情感連結,而「新譯」則意味著有一種新的詮釋角度。拿到書後,我第一時間就翻閱瞭作者對白居易生平的介紹,這部分的敘述相當生動,彷彿將這位偉大詩人的形象拉近瞭。更讓我眼睛一亮的是,作者在處理詞作翻譯時,非常注重考據,對於一些歷史背景、文化符碼的解釋,都相當深入且詳盡。例如,在解讀某些詞句時,作者會迴溯到當時的社會風貌、政治局勢,甚至當時文人雅士間的流行語彙,讓讀者不僅能理解字麵意思,更能體會詞作背後的深層意涵。我特別欣賞作者在分析詞作藝術手法時,所採用的細膩筆觸,他會深入剖析詞的結構、韻律,以及情感的鋪陳,這種學術性的嚴謹,對於我這種追求深度閱讀的讀者來說,是極為珍貴的。書中收錄的詞作,涵蓋瞭白居易創作生涯的各個時期,可以看到他從年輕時的意氣風發,到晚年的恬淡自適,情感的變化與詞風的演進。這本《新譯白香詞譜》不隻是單純的翻譯,更像是一場結閤歷史、文學與哲思的導覽,讓我對白居易及其詞作有瞭更全麵、更深刻的認識。

评分

這陣子在尋找一些能稍微沉澱心靈的讀物,偶然間注意到《新譯白香詞譜》這本書,就把它帶迴傢瞭。我平常不太接觸古詩詞,總覺得離現代生活有點遙遠,但這本「新譯」的字樣,讓我心生好奇。畢竟,如果隻是照搬古老的版本,我可能也提不起什麼興趣。打開來看,作者的翻譯確實很有意思,他試圖用比較貼近現代人語感的文字來詮釋白居易的詞,讓那些曾經被認為晦澀難懂的句子,一下子變得清晰易懂。我試著唸瞭幾首,像是〈長恨歌〉的一些片段(雖然〈長恨歌〉是詩,但詞譜中也可能收錄相關的聯想或片段),那種歷史的滄桑感和帝王將相的離閤悲歡,透過較為流暢的白話文,好像更容易進入狀況。書裡也提供瞭一些原文和注釋,但跟以往我看過的版本比起來,它的注釋更像是「點到為止」,不會過於艱澀,點齣關鍵的意涵就好,然後把更多的空間留給讀者自己去想像和體會,這一點我很喜歡。書中的排版也相當舒適,字體大小適中,留白也夠,閱讀起來不會有壓迫感。我特別在意書的裝幀設計,這本書的封麵給我的感覺是典雅又不失現代感,很有質感,放在書架上看起來也很賞心悅目。雖然我還沒全部讀完,但目前的閱讀體驗是相當愉悅的,它讓我對白居易的詞作有瞭初步的親近感,也讓我發現,原來古典文學也可以這麼「親民」。

评分

身為一個長期關注颱灣古典文學齣版品的讀者,我對《新譯白香詞譜》這本書的齣現,感到非常驚喜。首先,它選用瞭「白香詞」這個極具代錶性的題材,這是許多讀者心中對白居易詞作的美好想像。而「新譯」的標榜,則暗示著這本書跳脫瞭傳統的翻譯窠臼,試圖在保留原詞精髓的同時,賦予其新的生命力。拿到書後,我便迫不及待地翻閱瞭其中的幾個篇章。作者在處理原文與翻譯之間的關係時,展現瞭相當高的文學素養與翻譯技巧。他並非機械地逐字翻譯,而是深入理解詞作的意境、情感脈絡,再以精煉優美的現代漢語來重新詮釋,讓讀者能夠在第一時間捕捉到詞中的韻味。我特別欣賞作者在翻譯過程中,對於「信」與「達」的平衡掌握。既能傳達原文的準確意涵,又不失現代讀者所能接受的流暢與美感。書中的結構安排也頗具匠心,除瞭原文、譯文,還穿插瞭作者對詞作的賞析。這些賞析部分,有時會點齣一些過去容易被忽略的詞語細節,有時會從更宏觀的角度來分析詞的藝術成就,為讀者提供瞭豐富的閱讀層次。此外,書中對於一些較為冷僻的典故或詞語,都有適當的解釋,但並不過於冗長,點到為止,讓讀者能快速理解,而不至於打斷閱讀的流暢性。《新譯白香詞譜》不僅是一本翻譯作品,更是一本能引導讀者進入白居易詞作世界的導覽書,它對於提升讀者對古典文學的鑑賞能力,具有相當的助益。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有