新譯蘇軾詞選

新譯蘇軾詞選 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 宋詞
  • 蘇軾
  • 文學
  • 詩歌
  • 古典詩詞
  • 翻譯
  • 文化
  • 經典
  • 唐宋文學
  • 詞選
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  蘇軾作為一代文豪,不僅詩文書畫成就卓著,詞作也以推陳齣新見長,開啓瞭南宋豪放詞一派的發展。詞最初的功能是娛賓佐歡,為歌舞宴聚所必需,因此內容多不離兒女之情、傷春悲鞦等題材,它們在柳永的手裏得到瞭淋灕盡緻的發揮。蘇軾作詞則不墨守傳統,他將本屬詩歌範疇的題材引入詞的創作,諸如農忙、悼亡、贈彆、言誌、詠物、詠史、談禪等,隨著詞的題材擴大,詞逐漸由供歌妓演唱助興的地位,雅化為文人抒寫人生感慨的工具。本書精選蘇詞二百餘首,既有婉約艷麗之作,又有清曠豪邁之歌,風格多樣。其編排次第,乃依詞調字數多寡,先小令,後長調。原文以元代括蒼葉曾南阜書堂校刻的《東坡樂府》為底本,每闋詞均附有詳盡的注釋、語譯、賞析;透過本書,讀者不但得以欣賞蘇軾賦予詞的新內涵,亦可窺見蘇軾屢遭逢貶謫後的人生感慨,以及對仕途的倦怠、對退隱的嚮往,為研究蘇軾其人其詞不可或缺的佳作。

《唐宋八大傢散文精選》 內容提要: 本書精選瞭唐宋時期八位文學巨匠——韓愈、柳宗元、歐陽修、蘇洵、蘇軾、蘇轍、王安石、曾鞏的經典散文作品。這些作品代錶瞭唐宋古文運動的最高成就,展現瞭那個時代知識分子的精神風貌、思想深度與藝術技巧的輝煌。 本書收錄的散文,不僅是文學史上的瑰寶,更是理解中國傳統文化和思維方式的絕佳窗口。從韓愈《師說》中對“道”與“師”的深刻見解,到柳宗元《永州八記》中對山水自然與個體命運的哲思,再到歐陽修的政論與記敘文所流露齣的曠達情懷,無不展現瞭散文的巨大包容性和錶現力。 尤為值得一提的是,本書對蘇洵、蘇軾、蘇轍三父子的代錶作進行瞭細緻的甄選和編排。蘇洵的政論文鋒銳,見解獨到;蘇軾的散文則兼具豪放與清麗,議論跌宕,抒情真摯;蘇轍的文章則以平實衝和見長,蘊含深厚的人文關懷。通過這些文章,讀者可以清晰地感受到宋代文人如何在繼承前人思想的基礎上,開創齣更為成熟和多元的散文格局。 章節結構與特色: 全書共分六輯,依作者生平與文風進行布局,力求呈現清晰的脈絡。 第一輯:唐代古文的開創者——韓愈與柳宗元 本輯聚焦於唐代古文運動的兩位旗手。韓愈的作品如《師說》、《諫學議》、《原道》等,語言雄渾,立論剛健,充滿瞭匡正時弊的激情。柳宗元的作品則在氣勢磅礴之餘,更添一份清幽和沉鬱。其山水遊記,如《小石潭記》、《鈷鉧潭記》,景物描寫與心境刻畫達到瞭極高的統一,為後世的山水散文樹立瞭典範。 第二輯:北宋散文的先驅——歐陽修與三蘇之父蘇洵 歐陽修是北宋文壇的領袖,他的散文或議論精闢,或記敘溫婉。本輯收錄瞭其對文學革新的主張,以及描繪日常生活場景的佳作,體現瞭宋文所追求的“平易而深刻”的風格。蘇洵的文章則以其獨到的政治遠見和犀利的辯駁技巧著稱,其對時局的分析,至今仍有警示意義。 第三輯:文壇雙璧——蘇軾(散文部分) 此輯專門呈現蘇軾在散文領域的成就。與詩詞的豪放、婉約不同,蘇軾的散文展現瞭其更為廣闊的知識麵和哲思深度。無論是記敘性的《記承天寺夜遊》,抒發人生哲理的《赤壁賦》(此處指其散文體賦作),還是政論與書信,都展現齣他旁徵博引、文思泉湧的大傢氣象。閱讀蘇軾散文,如同與一位性情豁達、學識淵博的朋友對談,既有哲思的重量,又不失生活的情趣。 第四輯:蘇軾之弟——蘇轍的沉穩之道 蘇轍的散文風格相對內斂、衝淡,注重理性思辨和對世事民生的關懷。其文章結構謹嚴,語言平實,卻蘊含著深厚的學養和對兄長、對時代的復雜情感。本輯精選其政論文及少數記事散文,以見其“守正”的文風。 第五輯:北宋改革傢的思想光芒——王安石與曾鞏 王安石的散文充滿瞭改革傢的銳氣和對國傢治理的深刻思考。其論說文邏輯嚴密,觀點鮮明,是研究北宋變法思想的直接文本。曾鞏的文章則以“平易”著稱,他的文章被譽為“無一字不當”,重在章法布局和用詞的精準,是學習文章結構布局的極佳範本。 第六輯:綜閤賞析與背景補遺 本輯收錄瞭部分對唐宋八大傢文學成就的比較性評論,並附有詳細的注釋和背景介紹,幫助讀者更好地理解特定曆史環境下,這些文學巨匠的思想衝突與藝術選擇。 本書的價值: 本書不僅是對唐宋散文的一次係統梳理,更是一部展現中國古代士大夫精神世界的百科全書。讀者通過閱讀這些作品,可以領略到古文的魅力所在:議論的邏輯性、敘事的生動性、抒情的真摯性,以及對“道義”與“民生”永恒命題的探討。它摒棄瞭生澀的考據,力求以最清晰的版本和適度的注釋,讓當代讀者能夠無障礙地領略這些穿越韆年的智慧與文采。本書適閤所有對中國古代文學、曆史哲學有興趣的讀者,尤其對渴望提升公文寫作和議論錶達能力的專業人士,具有重要的參考和學習價值。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

「新譯蘇軾詞選」這本書,我前陣子纔在書局翻過,雖然沒有真正買迴傢細細研讀,但當下的感受還挺深刻的。光是翻開目錄,看到那些耳熟能詳的詞牌名,比如《念奴嬌》、《水調歌頭》,心裏就一陣湧動。蘇軾的詞,總是帶著一種豁達和灑脫,即便是在人生的低榖,也能寫齣“大江東去,浪淘盡,韆古風流人物”的豪情。我一直覺得,蘇軾的詞不隻是文字的堆砌,更是一種生活的哲學,一種麵對世事的態度。這本書的“新譯”二字,讓我有點好奇,不知道會如何解讀這些經典。會不會在翻譯的過程中,加入更多現代的語境,讓今天的讀者更容易體會其中的意境?還是會在保留古韻的同時,更貼近我們的閱讀習慣?我尤其在意的是,翻譯者是否能捕捉到蘇軾詞中那種“不怨天,不尤人”的超然,以及“也無風雨也無晴”的淡然。這些情緒,在快節奏的生活中,常常是我們所匱乏的。也許,透過這本“新譯”,能重新拾起那份屬於宋人的浪漫與智慧,給在現代洪流中奔波的我們,一絲慰藉和啓發。

评分

最近在網路上看到有人推薦「新譯蘇軾詞選」,引起我的注意。我對蘇軾的印象,一直停留在課本上的《水調歌頭•明月幾時有》,那種對親人的思念,對宇宙的哲思,寫得太美瞭。但知道蘇軾不隻如此,他的詞風多變,時而豪邁奔放,時而婉約細膩,而且他的生平經曆也相當豐富,被貶謫各地,卻依然能保持樂觀的態度,這本身就是一種瞭不起的精神。我好奇這本書的“新譯”究竟是怎樣的呈現方式?是逐字逐句的直譯,還是意譯,試圖在不失去原意的基礎上,用更符閤現代漢語的錶達方式來詮釋?我特彆期待能看到一些不太熟悉的蘇軾詞作,並且能通過新的翻譯,理解其中更深層的含義。畢竟,很多古文的韻味,需要好的翻譯纔能被發掘和傳承。如果這本書能讓我在閱讀蘇軾詞的時候,有耳目一新的感覺,不隻是認識過去的文字,更能體會字裏行間的情感與智慧,那將是一次非常寶貴的閱讀體驗。

评分

我對「新譯蘇軾詞選」這本書,其實是帶著一種好奇與期待的心情。蘇軾這個人,本身就是一個傳奇。他的詞,我一直覺得是一種非常特彆的存在,不似一般的詩詞隻講風花雪月,而是充滿瞭人生的況味,有豪情壯誌,也有淡淡的憂傷,更有超然物外的智慧。我常在想,一個在曆史上留下如此深刻印記的文人,他的文字究竟有著怎樣的魔力?而“新譯”二字,更是勾起瞭我的興趣。我很好奇,在現代的語境下,如何去重新詮釋這些曆經韆年的經典?翻譯者在保留蘇軾詞原有的意境和韻味的同時,是否能夠加入一些更貼近當代讀者理解的視角?我尤其希望,透過這本書,能夠更深入地理解蘇軾的“人生智慧”,那種無論順境逆境,都能保持豁達與樂觀的態度。如果這本書能提供這樣的解讀,那麼它就不隻是一本翻譯作品,更是一本可以幫助我們思考人生、啓迪心靈的讀物,那將是對我來說極有價值的。

评分

講到「新譯蘇軾詞選」,我印象最深刻的是,上次在圖書館,看到一個阿姨在翻閱,她的臉上帶著一種很享受的錶情。我那時正好也在找書,瞄瞭幾眼,書的封麵設計挺雅緻的,不是那種花裏鬍哨的風格。蘇軾的詞,對我來說,總是有種親切感,大概是因為他的生活態度,那種“一蓑煙雨任平生”的豁達,是多少現代人渴望而不可得的。我在想,這本書的“新譯”如果能夠把這種精髓傳達齣來,那就非常厲害瞭。比如說,他寫景的詞,如何用現代的語言來描繪齣那種畫麵感?他寫人生的詞,又如何將那種復雜的情感,不失其味地呈現齣來?我一直覺得,好的翻譯,不隻是語言的轉換,更是文化的傳遞。這本書,有沒有可能在這個層麵做得很好?我個人比較喜歡那種,讀起來不會覺得生硬,又能感受到原作者的感情的譯本。希望這本書能做到這一點,讓我在讀蘇軾的詞時,能更貼近他的心境,感受他的人生哲學。

评分

「新譯蘇軾詞選」這本書,我雖然還沒深入瞭解,但“蘇軾”這兩個字,本身就自帶一種光環。他的詞,我感覺就像是生活中的老朋友,雖然不常見麵,但一開口,就能懂。我記得以前讀他的詞,總覺得有點距離感,也許是文字的關係,又或者是對那個時代的不熟悉。所以,當看到“新譯”這個詞的時候,我第一個想法是,這會不會讓蘇軾的詞變得更“親民”一點?現代人讀古人的作品,最怕的就是“看不懂”,或者讀瞭之後,覺得“不過如此”。我希望這本書的翻譯,能夠打破這種隔閡,讓年輕一代的讀者,也能感受到蘇軾詞的魅力。例如,他寫“大江東去”,那種曆史的滄桑感,在新譯的版本裏,會不會有新的解讀?或者他寫“小軒窗,正梳妝”,那種生活化的細膩,會不會用更生動的方式錶現齣來?如果這本書能做到,那真的是一件很棒的事情,可以讓更多人,真正地走進蘇軾的世界。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有