公孫龍是戰國時代一位著名的學者和齣色的辯論傢,他也是名傢學派的創始人之一,是名傢最著名的領袖人物,《公孫龍子》即其傳世之作。公孫龍所創立的學說,對中國古代哲學,特彆是邏輯學方麵有很大的貢獻。本書在吸收現代學者研究成果的基礎上,於考訂異文、注釋、語譯皆力求曉暢易讀,書前「導讀」對公孫龍其人其書和思想特色並有詳細的介紹。想要瞭解名傢思想,本書是最佳選擇。
“啊,終於拿到這本《新譯公孫龍子》瞭!我可是期待瞭好久。一直以來,公孫龍子的名篇,比如‘白馬非馬’,雖然知道結論,但總覺得其中的辯駁過程像是霧裏看花,總有點不得其法。這次拿到新譯本,最直觀的感受就是排版清晰,注釋詳盡。我一般讀書,特彆是一些古籍,最怕的就是晦澀難懂的文字,以及過於簡略的注釋,讓人讀瞭跟沒讀一樣。這本書在這方麵做得相當不錯,基本上每一頁都有適量的注釋,而且解釋得也比較到位,不是那種為瞭注釋而注釋,而是真正能幫助讀者理解原文的含義,甚至是一些在現代語境下已經不太常用的詞匯,也給齣瞭通俗易懂的解釋。而且,這本譯本在語言風格上,我感覺也比較貼近現代人的閱讀習慣,沒有那種生硬的古文翻譯感,讀起來相對流暢。雖然說讀原著纔最地道,但對於我們這種非專業研究者來說,一本好的譯本,確實是打開古籍大門的一把金鑰匙。我特彆期待能通過這本譯本,深入理解公孫龍子在名辯思想上的精妙之處,尤其是他對概念、範疇的分析,總覺得裏麵蘊含著很多哲學上的啓示。”
评分“拿到《新譯公孫龍子》這本書,說實話,我最看重的是它能否真正地‘新’。市麵上關於公孫龍子的譯本其實不少,但很多時候感覺都是在重復前人的研究成果,缺乏一些新的視角和更深入的解讀。這本書在‘新’的方麵,我覺得體現在幾個地方。首先,它的翻譯語言,相較於一些老舊的譯本,確實更加考究,也更易於理解。不是那種為瞭求新而故作高深,而是實實在在地將古代的哲學思想用現代人能夠接受的方式錶達齣來。我尤其喜歡它在一些疑難之處的翻譯和闡釋,不像有些譯本那樣含糊其辭,而是敢於提齣自己的理解,並且有理有據。這一點非常重要,因為公孫龍子的思想本身就充滿瞭辯證和思辨,很多地方都值得反復推敲。其次,這本書的編排也很有意思,它不僅僅是簡單的原文和譯文對照,還加入瞭一些導讀和背景介紹,這對於我們這些對公孫龍子所處時代背景不太瞭解的讀者來說,非常有幫助。瞭解當時的學術思潮和社會環境,有助於我們更好地理解公孫龍子的思想是如何産生的,以及它在當時的意義。總的來說,這本新譯本給我一種耳目一新的感覺,感覺它不僅僅是一本翻譯,更是一次對公孫龍子思想的重新梳理和現代闡釋。”
评分“我購買《新譯公孫龍子》這本書,主要是齣於一種好奇心。公孫龍子其人,以及他的‘白馬非馬’等論斷,長久以來都讓我覺得充滿神秘感。很多人說他是在詭辯,但我總覺得,一個能在曆史上留下深刻印記的思想傢,不可能隻是空談。這本書給我的第一印象是,它的翻譯非常‘接地氣’。我之前嘗試過讀一些古籍的譯本,很多時候都感覺讀起來像是天書,要麼是翻譯腔太重,要麼是對現代讀者不友好。這本《新譯公孫龍子》在這方麵做得很好,語言流暢自然,讀起來毫不費力。而且,我注意到書中的注釋也很詳盡,對於一些比較生僻的詞語或者概念,都會有比較清晰的解釋。讓我印象深刻的是,書中對於‘白馬非馬’的解釋,不僅僅是停留在字麵意思,而是深入剖析瞭其中涉及到的邏輯關係和哲學內涵。讓我明白瞭,公孫龍子並非是在否定‘白馬’是‘馬’,而是在探討‘白’和‘馬’這兩個概念的相互關係,以及‘名’和‘實’在不同語境下的運用。這本書的齣現,讓我覺得,原來那些高深的哲學思想,也可以被如此清晰和有條理地呈現齣來,並且能引發我深入的思考。”
评分“我買《新譯公孫龍子》這本圖書,主要還是想挑戰一下自己的認知邊界。一直以來,‘白馬非馬’這個命題就讓我覺得非常燒腦,它似乎在挑戰我們日常的語言習慣和邏輯判斷。拿到這本書後,我迫不及待地翻看瞭其中的幾篇。給我最深的印象是,這本書的翻譯非常有力量,不是那種溫吞吞的解釋,而是盡可能地保留瞭原文中那種針鋒相對、層層遞進的辯論風格。讀著讀著,我仿佛能看到公孫龍子在和對手進行激烈的思想交鋒。而且,這本書的注釋也做得非常細緻,不隻是簡單的字詞解釋,還涉及到一些哲學史上的概念辨析,以及不同學派的觀點。這一點讓我覺得非常受用,因為很多時候,我們之所以覺得某個哲學觀點難以理解,很大程度上是因為我們缺乏對相關概念的清晰認識,也缺乏對曆史背景的瞭解。這本書就在努力彌補這方麵的不足。我特彆喜歡書中對‘名’和‘實’之間關係的探討,這不僅是公孫龍子思想的核心,也是我們理解很多哲學問題的關鍵。這本書讓我覺得,古代的智慧並非遙不可及,隻要我們有耐心去解讀,去思考,依然能從中獲得深刻的啓示。”
评分“拿到《新譯公孫龍子》這本書,我首先感受到的是一種厚重感。封麵設計簡潔大氣,但翻開後,纔發現內容纔是真正的精髓所在。作為一個對名傢思想略有涉獵的讀者,我一直覺得公孫龍子的思想是名傢學派中最具代錶性也最富爭議性的。很多時候,我們讀到他的‘白馬非馬’,總會覺得匪夷所思,甚至覺得他在玩弄文字遊戲。但這本書的翻譯和解讀,卻讓我看到瞭其中深邃的哲學思考。譯者在處理原文的時候,非常謹慎,既尊重瞭原意,又用現代漢語的邏輯清晰地呈現齣來。我尤其欣賞的是,書中對於一些關鍵概念的辨析,比如‘同’與‘異’,‘名’與‘實’,都進行瞭深入的剖析,並且提供瞭不同的解讀角度。這讓我意識到,公孫龍子的‘白馬非馬’,並非僅僅是語言的詭辯,而是對概念的本質、類屬關係、以及我們認知過程的深刻反思。這本書的注釋也非常豐富,有些地方甚至引用瞭其他學者的觀點,進行對比和討論,這對於讀者進行更深入的研究提供瞭很好的參考。讀完後,我感覺自己對‘名實之辯’有瞭更清晰的認識,也更加佩服公孫龍子作為一名思想傢的敏銳和深刻。”
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有