本書特色
◎莎士比亞生日快樂紀念版
◎進入莎翁世界的第一本書
◎作者親自翻譯,精采片段中英對照
◎曾誌朗推薦
如果你不喜歡他,那一定是因為你還沒有看懂他……
如果你看懂瞭他,一定會愛上他!
噓,那邊窗戶透齣什麼光?
東方日光,是太陽茱麗葉!
她的明眸在夜空會光耀穹蒼,
使鳥雀以為白晝而歌唱。
──羅密歐
羅密歐,為何你是羅密歐?
拒認你父親,放棄你姓名。
要不,隻要你發誓說愛我,
我就放棄卡普列的姓氏。
──茱麗葉
莎士比亞,1564年4月23日前後誕生,文學技巧的集大成者,早期吸收羅馬作傢的手法,後期吸收希臘作傢的意境。
本書以入門讀者為對象,簡短介紹莎翁全劇作,並將精采片段以中英對照方式呈現,引領你進入莎翁的創作世界。
莎士比亞文采難以自棄,值得一讀再讀,相信每一個人都能在其中找到自己喜歡的東西。
作者簡介
薑葳
祖籍福建福州,生於颱北,颱大外文係畢業,留學美國,現任教颱中技術學院應用英語係。
書係推薦序
書係齣版序
自序
寫在前麵
★身世和傢庭
時代背景
傢世
教育
婚姻和子女
失蹤的年代
戲子和劇場
成名之後
國王戲班
性格與文學觀
美少年
黑夫人
★作品簡介
曆史劇
喜劇
悲劇
長詩和商籟集
★文學環境
同代劇作傢和戲班
來自希臘羅馬文學的影響
莎學
莎士比亞作品是否旁人代筆?
年譜簡編
主要參考文獻
◎自序
我大學時代上過方光珞教授的莎士比亞課,之後,偶然在報章上看到留美學生撰文,說曾利用暑假蒐集莎劇譯本中英對照細看,我心想,這應該算人生樂事之一,但隨後多年,為學業生活奔忙,始終沒機會享受這個樂趣。一直到二○○三年暑期,濛圓神齣版社張之傑先生相邀,得以從西方作傢、思想傢中選一人做簡單的介紹。我不揣淺陋,選瞭莎士比亞,也想趁機稍圓多年來的心願,在此特彆要感謝張先生。
莎士比亞稱得上是古今中外最有名的作傢之一,相關的研究著述車載鬥量,我自忖無法通盤閱讀,做齣一傢之言,隻能選定一書,以之為主軸,再附以其它資料,這樣做為入門性質的書,大約可以交差。正巧年前,在美看到公共電視播齣英國廣播公司製作的「尋找莎士比亞」(In Search of Shakespeare)紀錄片,以莎士比亞生平和時代背景介紹他的作品,很符閤我的口味,而且包括近年麵世的資料和研究成果,因此決定以此為主,另外加入一些Harcourt, Brace, and World齣版的《莎士比亞全集》裏的介紹,以及相關網站裏的資料,組成本書內容。
去年返颱前偕傢人赴奧勒岡州南部旅遊,無意中看到雅希蘭(Ashland)市正在舉辦莎劇節慶,即刻買瞭當晚的票,是《亨利六世》第二集、第三集閤演。劇場仿造環球劇院、座位露天。當晚天氣非常冷,我隻帶瞭一件薄夾剋,原以為此兩齣非莎士比亞經典作,必定難熬,不料演員颱詞清晰、換場緊湊、劇情深具吸引力,將近四小時不知不覺就過瞭,難怪莎劇當時如此賣座。
本書寫成於颱灣,其間內人獨自在美照顧小孩,讓我得以放手研究寫作,沒有她的支持,這本書是齣不來的。
又,初稿二○○四年底完成後,寒假返美,適逢名演員艾爾帕其諾(Al Pacino)飾演夏洛剋的新版《威尼斯商人》上映,遂偕同如今已過世的好友Gerri觀賞,看到夏洛剋抗議歧視猶太人的獨白,纔發覺有所遺漏,於是補入,也謹以此書紀念亡友。
◎寫在前麵
我開始對莎士比亞的生平、時代和著作進一步涉獵後,第一個感想是:當時的英國社會和目前的颱灣極為相似。當時的英國剛剛發生瞭宗教革命,社會被撕裂成兩半,新教舊教對峙嚴重。那時的西方社會,宗教是個人立命之本,因此在宗教意見上的分歧影響深遠,牽涉到傢庭、社會、國傢、歐陸,乃至全世界。當日也正是歐洲嚮外發展的時刻,除瞭新舊教殖民地區日後命運不同之外,英國日後三百年的霸權,也可以說奠基於擊敗西班牙無敵艦隊一役。
伊莉莎白女王即位之初,政局不穩,廣布眼綫監視人民一舉一動,稍有懷疑即捕送法庭,嚴加審訊,書報齣版、公眾演齣等都被政府嚴格控製,政府也透過學校和戲劇書籍等媒體,影響控製學童和民眾思想。伊莉莎白本身是新教徒,但是更激進的清教徒覺得政府做得不夠,舊教徒則希望迴復到傳統的生活秩序和形態。國內情勢如此,國際上英國要麵對世仇法國和舊教霸權西班牙,當時的英國國力、人口都不如法、西,靠的是伊莉莎白團結民眾,妥善處理國際關係,還有最重要的天賜颶風幫忙,躲過瞭亡國之禍;接著英國人明智的迎立身為舊教徒的詹姆士一世,降低雙方衝突,讓時間解決問題,到瞭今日,英、法、西已同屬歐洲共同體瞭。
莎士比亞齣身信仰堅定的舊教傢庭,父親因此事業受挫,莎士比亞自己也不得不輟學工作,在新教占上風的社會裏,他必須小心翼翼,步步為營,但也因此養成瞭人類學傢所謂的「雙重意識」(double consciousness),兼具強勢和弱勢族群的觀點,善於設身處地瞭解他人,成為他作品一大特色。
第二個感想,是莎劇裏常常大膽影射時政時局,褒貶時人,商籟(sonnet,又稱十四行詩)裏則直言喜怒,不避耳目。影射時政時局也許是為瞭賣座,有人認為隻有伊莉莎白的近臣纔會受到如此縱容,因此懷疑莎劇不齣於莎士比亞之手;直言喜怒也許是因為他原先不打算齣版詩集。總之,瞭解莎劇對當時的影射,可以增加閱讀樂趣;不瞭解,也不妨礙我們欣賞他層齣的妙喻,商籟則為我們敞開瞭他的心境,讓我們同享他的哀樂。
本書分為十九章,其中曆史劇、喜劇、悲劇三章特彆長,因此再加細分。寫作時以入門讀者為對象,因此劇情都有簡短介紹,希望能深入淺齣,並且將作品中精采片段加以翻譯,中英對照以便查看,翻譯的原則是:字數盡量根據原文音節數,有韻處押韻,意譯、直譯無法兼顧處以意譯為主。除瞭若乾劇名外,譯文完全齣自筆者之手,一來是因為翻譯可以增進瞭解,二來是為瞭享受翻譯的樂趣。
讀者看完本書,若有意進一步閱讀莎士比亞作品,中文近年有颱大文學院院長彭鏡禧和中國莎士比亞學會會長方平翻譯的若乾劇本,英文有數種全集,網路上也有各種網站,可以免費閱讀全部作品,例如Shakespeare Bookshelf
(www.ipl.org/div/shakespeare/shakespeare.html)、Mr. William Shakespeare and the Internet(shakespeare.palomar.edu/)和Shakespeare Resource Center (www.bardweb.net/index.html)。
初讀《語言魔法師莎士比亞》,我原以為會是一本枯燥乏味的書,充斥著晦澀難懂的學術分析,但事實恰恰相反,它以一種令人耳目一新的方式,揭示瞭莎士比亞語言的獨特魅力。這本書的敘事風格極具感染力,仿佛作者本人就置身於那個充滿激情的年代,與莎士比亞一同呼吸,一同感受他筆下人物的悲喜。我尤其欣賞作者對詞語的精妙拆解和解讀,那些日常生活中司空見慣的詞匯,在莎士比亞的筆下,是如何被賦予瞭全新的生命和深刻的含義。我仿佛親眼看到,他如何巧妙地運用雙關語、隱喻、比擬等手法,讓語言如同絲綢般柔滑,又如利刃般鋒利。這本書不僅僅是關於“如何理解”莎士比亞,更是關於“如何感受”他的語言,如何讓他的語言在我們的腦海中激蕩齣迴響。通過作者的引導,我仿佛能聽到那些古老的聲音在耳邊低語,感受到他筆下人物的情緒波動,甚至能體會到當時觀眾在劇場裏的震撼與共鳴。這本書讓我對語言的運用有瞭更深層次的認識,也讓我對莎士比亞這位“語言魔法師”的敬佩之情油然而生。
评分《語言魔法師莎士比亞》給我的感覺,與其說是一本解讀書籍,不如說是一次深度對話。作者的敘事方式充滿瞭個人色彩,他/她以一種極具情懷的方式,分享瞭自己對莎士比亞語言的理解和感悟。我最喜歡的部分是,書中穿插瞭大量生動的例子,作者將那些看似晦澀難懂的颱詞,用現代人的視角和思維方式進行解讀,讓我瞬間茅塞頓開。我仿佛看到瞭莎士比亞本人,在那個時代,是如何憑藉著他對語言的極緻掌控,創造齣一個又一個鮮活的人物,講述一個個蕩氣迴腸的故事。這本書的結構非常巧妙,沒有刻闆的章節劃分,而是順著作者的思緒,一層層地剝開莎士比亞語言的層層外衣,讓我感受到一種探索的樂趣。我常常在閱讀的過程中,會不自覺地拿起莎士比亞的原著,對照著書中的解讀,再一次體會到那些文字的魅力。這種互動式的閱讀體驗,讓我收獲良多,也讓我對莎士比亞的敬意,又深瞭一層。
评分這是一本真正意義上的“讀懂”莎士比亞的鑰匙。《語言魔法師莎士比亞》以一種齣人意料的簡潔和優雅,為我揭示瞭語言的魔力。作者並非一位冷冰冰的理論傢,而是一位充滿激情的探索者,他/她用詩意的筆觸,描繪齣莎士比亞語言的精妙之處。我尤其被書中對語言節奏和音韻的分析所吸引,這些看似微不足道的細節,卻是構成莎士比亞作品巨大感染力的關鍵。我仿佛能聽到舞颱上演員們鏗鏘有力或低沉婉轉的念白,感受到文字在空氣中流淌的韻律。這本書讓我明白,莎士比亞的語言並非隻是文學符號,而是一種能夠喚醒情感、激發思考的生命體。它讓我對語言的本質有瞭更深刻的理解,也讓我意識到,偉大的文學作品,往往藏匿於最精巧的語言運用之中。這本書的價值,在於它不僅讓我認識瞭莎士比亞,更讓我學會瞭如何欣賞語言本身所蘊含的無窮魅力。
评分《語言魔法師莎士比亞》是一本讓我愛不釋手的書,它的獨到之處在於,它將莎士比亞的語言藝術,從一個高高在上的殿堂,拉到瞭觸手可及的我們身邊。作者的寫作風格非常接地氣,沒有使用太多專業術語,而是用通俗易懂的語言,講述那些關於詞語、句式、節奏的奧秘。我從來沒有想過,原來一個簡單的詞語,在莎士比亞那裏,可以有如此多的層次和含義。這本書讓我看到,莎士比亞的語言不僅僅是文字的堆砌,而是一種充滿生命力的創作過程。他如何選擇最恰當的詞匯,如何構建富有韻律的句子,如何利用語言的張力來錶現人物的內心世界,這些都被作者一一剖析得淋灕盡緻。讀完這本書,我感覺自己仿佛擁有瞭一雙慧眼,能夠穿透那些古老的文字,直接感受到莎士比亞靈魂深處的智慧和情感。這是一種全新的閱讀體驗,讓我對文學、對語言,都有瞭全新的認識。它讓我明白,偉大的語言,不僅僅是傳遞信息,更是一種能夠觸動靈魂、激發想象的神奇力量。
评分一直以來,莎士比亞對我而言,都像是一座難以逾越的高山,那些拗口的古英語,那些深邃的人物心理,總讓我望而卻步。直到我遇到瞭《語言魔法師莎士比亞》,這本書如同一個溫和的嚮導,用一種我從未想象過的方式,為我打開瞭通往那個偉大靈魂的大門。它並非僅僅是對莎士比亞作品的簡單解讀,更像是一次沉浸式的體驗。作者的筆觸細膩而富有洞察力,他/她沒有羅列枯燥的文學理論,而是將筆尖對準瞭莎士比亞語言的“魔法”本身。我開始驚嘆於那些看似隨意卻字字珠璣的颱詞,那些充滿韻律和力量的詩句,以及它們如何精準地塑造人物、推進情節,甚至直擊人心最深處的情感。《語言魔法師莎士比亞》讓我意識到,莎士比亞的語言並非遙不可及的古董,而是鮮活、熾熱、充滿生命力的藝術。它讓我重新審視那些我曾經囫圇吞棗讀過的劇本,發現其中蘊含的無窮奧秘。每一次翻閱,都能從中汲取新的養分,感受到語言的強大力量,以及一個天纔作傢如何用文字編織齣不朽的傳奇。這本書的偉大之處在於,它讓我不再害怕莎士比亞,而是愛上瞭他,愛上瞭他那顆能將平凡詞語化為奇跡的心。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有