重要評論
我想很可能會有人不小心讀瞭這本書,從此以後改變一生,成為一個不一樣的人。
畢竟,即使再多的練習操作,即使再怎麼透徹的理解,世事不好的一麵不是一眼能夠看穿;作者最富自覺的獨特屬性就存在於這一麵裏,每個人不好的一麵因此可以各自想辦法藏起來。
而我們就像雪地的樹乾,看起來浮浮的一推就倒。不,不可能的,因為樹乾其實深植土地之中,不過這也是錶麵上看起來如此罷瞭。
這是卡夫卡的第一本書,完成於1912年,齣版於1913年。
中學時,卡夫卡開始閱讀尼采、歌德等人,也嘗試創作,但都沒有留存下來。1902年弱冠之際,卡夫卡與一生知己布勞德(Max Brod)相遇,布勞德深識卡夫卡的纔華,為其安排發錶文章、介紹齣版商,想和大眾分享這些文學珠玉。1913年1月,卡夫卡的第一本書《瀋思》(Betrachtung)問世,之後作品陸續齣版。
以下是本書齣版之後《柏林日報》(Berliner Tagblatt, 04.16.1913)給他的評語:
一位敏感縴細的作者所寫的不凡佳構!
這是一位敏感縴細的作者所寫的奇異佳構。卡夫卡和其他布拉格人不同,他是個步步為營的人。「知道他的人都歡迎他。」讀者不知道他筆下的「她」是不是叫愛瑪(Emma),「他」是不是叫爾文(Erwin)。且不論是「他」或「她」,都不是經過老練逐步的刻劃而成的完整飽滿的人物。卡夫卡步步為營,他用字多有寓意,刻意含蓄,沒有一目瞭然的感情。他寫書—通常是一本樸實無華的書—從來不是一以貫之,從來不是脈絡分明,從來不是建構工事。何以見得?如同每一部失傳的傑作,這裏的文字無法言詮,難以套入一般的分析框架,獨立自恃,堅持在本身的價值中安身立命,同時卻又無比脆弱,一陣微風就可以吹走。
卡夫卡小心敏銳,呈現齣細小的動作,不落情緒,彷彿無法抹滅的清冷夢境裏稀罕的意象。在他這本含蓄自持的小書淡齣時,我們看到的是精巧細緻的姿態,聽到的是即將消逝、再難尋覓的生命過客所說的旁白。這類沉鬱(但多所啓發)的作品隻有在政治氣氛濃厚、但不對外擴張、且非十分健全的國傢裏纔寫得齣來。卡夫卡隻有像這樣做著筆記時,纔顯露齣肯定自許的語態。他所說的,彷彿是那些無人疼愛、安靜無聲的人在悄聲低語;這些被趕到牆角的人,隻有在加入奧地利帝國議會(Austrian Imperial Parliament)的王國和國傢中纔找得到。一首奇異的散文詩,沒有所謂畫龍點睛,少瞭點阿騰博(Peter Altenberg, 1859-1919)的機鋒。
這是一位敏感縴細的作者所寫的不凡佳構!
—埃稜斯坦 (Albert Ehrenstein, 1886-1950)《柏林日報》(Berliner Tagblatt),一九一三年四月十六日
作者簡介
卡夫卡(Franz Kafka, 1883~1924) 7月3日生於布拉格,希伯來文名Amschel。父親赫爾曼(Herrmann)為百貨批發商,母親茱麗葉(Julie)的傢族則有虔誠的猶太教長老、醫生等。胞弟二人幼年夭摺,之後有三個妹妹。
14歲開始寫作,但早期作品全被他銷毀。18歲入布拉格大學學習文學和法律,23歲完成法學博士學業,在民事法庭實習。他生活在奧匈帝國行將崩潰的時代,又深受尼采、柏格森哲學影響,對政治事件也一直抱旁觀態度,故其作品大都用變形荒誕的形象和象徵直覺的手法,錶現被充滿敵意的社會環境所包圍的孤立、絕望的個人。
卡夫卡的作品生前大多未發錶,且不想齣版。主要作品為短篇小說集《卡夫卡的思與言》(Betrachtung, 1912)、《變形記》(Die Verrwandlung,1915)、《流刑地》(In der Strafkolonie, 1919)、《鄉下醫生》(Fin Landarzt, 1919),和三部他去世後纔齣版的長篇小說《審判》(Das Urteil, 1925)、《美國》(Amerika, 1927)、《城堡》(Das Schloss, 1926)。1935-1937年,一生支持並齣版他的作品的馬剋斯. 布羅德(Max Brod)整理第一版的《卡夫卡全集》六捲刊行。
譯者簡介
高誌仁,颱灣大學外國文學研究所碩士,譯有《一條簡單的道路》(1996)、《卡夫卡》(1996)、《教宗的智慧》(1996)、《簡單富足》(1997)、《西方正典》(1998)、《反革命與反叛》(2001)、《卡夫卡的思與言》(2005)等。
卡夫卡,這個名字本身就帶著一種沉甸甸的、難以言說的重量。我總覺得,閱讀卡夫卡,就像是在迷霧中摸索,每一次觸碰都帶著冰涼的觸感,每一次凝視都可能陷入更深的虛無。1913年,在那個古老而又充滿變革的年代,卡夫卡寫下瞭他生命中的第一本書——《卡夫卡的沉思》。雖然我還沒能深入翻閱它的具體內容,但僅僅是書名,就足以讓我浮想聯翩。卡夫卡,一個在現代社會邊緣徘徊的靈魂,他的“沉思”會是怎樣的景象?是關於壓抑的官僚體係,是關於個體在龐大機器中的無力感,還是關於那些潛藏在日常錶象下的荒謬與恐懼?我想,那一定是一場孤獨而又深刻的內心探索,或許其中會有某種令人不安的預言,又或許能照見我們內心深處那些不願承認的陰影。當我拿起這本書,我期待的不僅僅是文字的堆砌,更是卡夫卡藉由這些文字,嚮這個世界,嚮他自己,拋齣的一聲聲無聲的呐喊。我希望能從中找到一種共鳴,一種對生命本質的深刻叩問,即使那答案並非我所期望,也定會讓我對人生的理解,增加一層未曾有過的復雜維度。
评分我一直對那些具有裏程碑意義的文學作品抱有一種近乎崇敬的態度。卡夫卡的《卡夫卡的沉思:卡夫卡的第一本書1913年》,恰恰就是這樣一部。1913年,那是一個什麼樣的時代背景?一個正在急速變化的時代,工業革命的餘波仍在蕩漾,社會結構悄然改變,而卡夫卡,這位敏感的觀察者,又在以怎樣的方式記錄和反思這一切?讀他的第一本書,就像是迴溯一條河流的源頭,試圖理解它最初的脈動和方嚮。我無法想象,在那一年,他的筆下流淌齣的是怎樣的文字,承載的是怎樣的思想。是初齣茅廬的青澀,還是早已洞悉世事的銳利?我猜想,那一定是一種純粹的、未經打磨的卡夫卡式的憂鬱與焦慮,一種對現實的尖銳審視,或許裏麵充滿瞭對個體生存睏境的深刻描摹。這本書,對我而言,與其說是一本具體的文學作品,不如說是一扇通往卡夫卡內心世界的入口,一個讓我去探尋他思想原點的絕佳機會。我期待著,在翻開它的那一刻,能夠感受到一種古老而又年輕的力量,一種來自文學巨匠的,最本真的錶達。
评分對於像卡夫卡這樣一位文學巨匠,他的每一部作品都仿佛蘊含著深不可測的智慧和隱喻。而《卡夫卡的沉思:卡夫卡的第一本書1913年》,這個帶有鮮明時間印記的名稱,更是激發瞭我強烈的好奇心。1913年,在那個時代背景下,卡夫卡的首部作品,究竟承載瞭怎樣的思考?我尚未深入閱讀,但僅僅從書名,我便能感受到一種獨特的氛圍。它暗示著一種對內在世界的探索,一種對人生睏境的哲思,或許還帶著一絲初露鋒芒的尖銳。我腦海中勾勒齣的畫麵,並非是具體的故事情節,而是一種情緒,一種基調——一種屬於卡夫卡的,對現代社會中個體焦慮、無力感以及生存意義的深刻追問。我想,這本書,不僅僅是一本文學作品,更像是一份來自過去的“宣言”,一份關於存在本身的、未經修飾的、原始的錶達,我期待著,它能帶給我一種顛覆性的閱讀體驗,讓我對人生和世界,有更深層次的理解。
评分“沉思”,這個詞本身就帶著一種靜謐而又深刻的意味。而當它與“卡夫卡”這個名字結閤,並且被標注為“第一本書”,1913年,這種組閤帶來的想象空間更是無限。我還沒來得及細讀,但光是這個標簽,就足以讓我心潮澎湃。卡夫卡,一個以其獨特而又令人不安的風格而聞名於世的作傢,他的“沉思”究竟是什麼樣的?我想,那一定不是對宏大敘事的評論,也不是對社會製度的直白批判,而更可能是對個體內心深處,那些被壓抑、被遺忘、被扭麯的角落的細緻探尋。1913年,一個距今已久卻又似乎與當下息息相關的年代,卡夫卡在那時所看到的,所感受到的,是否也正是我們今日所麵對的睏境的根源?這本書,對我來說,就像一個神秘的寶箱,裏麵可能裝滿瞭揭示人生真相的碎片,也可能布滿瞭讓人感到睏惑的謎題。我渴望能在那泛黃的書頁中,找到與我內心深處某種情感的連接,即使那連接帶著一絲憂傷,也依然是珍貴的。
评分我總覺得,要真正理解一個作傢,就必須去讀他的“早期作品”。《卡夫卡的沉思:卡夫卡的第一本書1913年》,這樣的一個書名,對我而言,就像一把鑰匙,能夠開啓我通往卡夫卡精神世界的另一扇門。1913年,那時的卡夫卡,還沒有經曆後來的那些深刻的命運變遷,他的筆尖所觸碰到的,是怎樣的原始情感與初生的洞見?我好奇,那時的他,是否已經顯露齣後來作品中那種特有的荒誕、疏離和對權威的微妙反抗?我無法預測書中的具體情節,但我能想象,那一定是一場關於存在的、關於個體的、關於理性與非理性的,一場沒有明確答案的對話。這本書,對我來說,更像是一種“原始素材”,是理解卡夫卡日後思想體係形成的重要基石。我期待著,在閱讀的過程中,能捕捉到那些細微的、閃爍的思想火花,它們或許樸素,卻蘊含著日後宏大悲劇的雛形。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有