舌尖上的東協─東南亞美食與蔬果植物誌:既熟悉又陌生,那些悄然融入颱灣土地的南洋植物與料理

舌尖上的東協─東南亞美食與蔬果植物誌:既熟悉又陌生,那些悄然融入颱灣土地的南洋植物與料理 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 東南亞美食
  • 颱灣植物
  • 南洋料理
  • 蔬果植物
  • 異國風味
  • 飲食文化
  • 植物誌
  • 美食旅遊
  • 颱灣美食
  • 東協文化
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

從颱灣的市場、田裏與餐桌上,
一一認識東協


在颱灣各地的巷弄裏,隱藏著各種異國風味:泰式料理、越南餐廳、緬甸小館、印尼簡餐……都可以找到十分道地的小店,令人垂涎。這些餐廳看來似乎都營業許久,很可能都超過十年瞭。而且老闆往往都是來自該料理的發源地,操著厚重的口音。此外,還有那些擺在東協廣場、華新街市場、忠貞市場等地菜攤上的陌生商品,是所謂的新興東南亞香草或是蔬果。這些國傢的菜色,究竟何時,又是怎麼在颱灣落地生根?

如果說味道是開啓人類記憶的鑰匙,那麼傢鄉料理就是減緩思鄉情緒的良方。為瞭能在異地品嘗故鄉的味道,早期新住民從傢鄉帶來少許容易繁殖的香料植物與蔬菜,像種花般,用花盆栽植在陽颱、屋頂,或院子裏。數十年來,早已透過飲食,從越式、泰式、緬式、印尼料理中,悄悄地融入瞭你我的生活,成為颱灣文化拼圖中不可或缺的一塊。

印尼跟菲律賓餐廳怎麼點菜,進階版的越南美食有哪些?緬甸料理竟披著泰式料理的外衣?胖胖樹將從東協各國的美食與曆史文化講起,再迴到颱灣各地代錶的東南亞市集、聚落,尋找東協的滋味。全書穿插一百多種植物圖鑑,介紹這些東南亞蔬果與香料的生態特性與食用、運用方式,希望從市場、田裏與餐桌上,一一跟大傢分享,他如何從美食與植物的角度認識東協。


【專傢推薦】
‧藉由胖胖樹嚴謹的考究、豐富的學識及流暢的文筆,《舌尖上的東協》無疑打開瞭我們另一個視野,因此樂於嚮大傢特彆推薦!──王鞦美 國立自然科學博物館副研究員

‧《舌尖上的東協》深入考察和東南亞移民、移工相關的植物與食物。可貴的是,內容不是學究式的教科書紀錄,而是處處流露著人道關懷與曆史縱深。──張正 「燦爛時光東南亞主題書店」創辦人 

‧我可以大膽地說:「沒有閱讀過王老師的著作,不能說您已認識瞭東南亞。」──葉玉賢 國立暨南國際大學東南亞學係專案助理教授


【本書特色】
1.追溯曆史淵源,瞭解新住民、東南亞各國華僑、泰緬孤軍,是何時、何故來到颱灣,而他們日常食用或使用的植物,雖然比較少被注意到,但就跟這些來自東協各國的族群一樣,早已悄然融入颱灣的土地。

2.從東協的十個國傢講起,介紹各國的飲食文化與曆史,再迴到颱灣各地代錶的東南亞市集、聚落,探尋蔬果、香料及其延伸製作的南洋美食,尋找道地的東協滋味。

3.全書跟著文章穿插112種植物圖鑑,介紹在颱灣落地生根的東南亞蔬果與香料的生態特性與食用、運用方式,帶大傢從市場、田裏與餐桌上,一一認識這些離我們很近卻又陌生的東協飲食文化。

4.第一本完整介紹在颱灣各地東南亞市集可見,但是一般人較陌生的蔬果、香料與生活中的植物,並在附錄中詳列這些植物的越、泰、緬、菲、印等國名稱,還有使用的國傢,便於不同族群之間溝通。


【隱藏在餐桌背後的小知識】
‧許多掛「泰」字的餐廳,其實賣的是滇緬菜?
‧以酸和辣著稱的東南亞料理,到瞭十六世紀纔開始使用「辣椒」?
‧月亮蝦餅是颱灣研製,而且從颱灣紅到泰國!
‧馬來西亞古都麻六甲,是一種颱灣也嘗得到的果樹名稱?
‧荷蘭為何以今日紐約曼哈頓區,跟英國交換瞭香料?
‧東南亞吃蟲的美食文化,竟是因為飢荒?
‧泰式料理、越南餐廳、緬甸小館、印尼簡餐,又是怎麼來到颱灣呢?
‧香辣下飯的打拋原來是植物名稱,而不是一種料理方式?
‧鄭和下西洋時所嘗到的沙孤,是我們今日熟悉的何種甜點?
‧甜點摩摩喳喳裏半透明的果肉,不是荔枝而是來自熱帶的亞答子?
‧酸甜的羅望子,是元代古書《真臘風土記》中的「鹹平樹」?
《舌尖上的東協─東南亞美食與蔬果植物誌:既熟悉又陌生,那些悄然融入颱灣土地的南洋植物與料理》圖書簡介 本書是一部深入探索東南亞美食、植物及其在颱灣土地上“落地生根”的文化地理學著作。它不僅僅是一本食譜或植物圖鑒,更是一部關於跨文化交流、物種遷徙與地方風土變遷的細膩觀察手記。作者以人類學傢的敏銳視角和植物學傢的嚴謹態度,帶領讀者走進東南亞那片熱帶的富饒土地,同時迴溯這些風味與物種如何跨越海洋,悄然滲透並豐富瞭颱灣的日常餐桌與生態景觀。 全書結構嚴謹,分為“南洋風味溯源”、“植物圖譜與生態位移”、“料理的文化密碼”以及“颱灣的南洋風情”四個主要篇章,輔以詳盡的圖錶和彩插,旨在構建一個多維度的知識體係。 第一篇:南洋風味溯源——熱帶的饋贈與曆史的流轉 本篇將焦點置於東南亞(ASEAN)地區,追溯其獨特的地理環境如何孕育齣世界上最復雜、最多元的食材係統。作者詳細闡述瞭熱帶季風氣候、多樣的土壤類型(如火山土、紅土)對主要經濟作物和地方性食材的決定性影響。 內容將深入剖析東南亞傳統飲食的哲學基礎,這不同於東亞的“五味調和”,而更傾嚮於“酸、甜、辣、鹹、鮮”的強烈對比與平衡。例如,書中將分析檸檬草(Cymbopogon citratus)、南薑(Alpinia galanga)和青檸(Citrus aurantifolia)在泰、越、柬埔寨烹飪中扮演的結構性角色,而非僅僅是香料。 此外,作者並未迴避曆史語境。東南亞的食材版圖是殖民曆史、貿易路綫和民族遷徙共同作用的結果。書中會細緻描繪荷蘭、西班牙、英國的殖民貿易如何將某些物種(如辣椒、番薯)引入並固定在當地生態中,同時也探討瞭華人移民在不同國傢(如馬來西亞的峇峇娘惹、新加坡的娘惹文化)如何將原鄉的烹飪技藝與南洋的本土材料進行創造性的融閤,形成獨特的“混血”菜係。這種溯源不僅關乎食材本身,更關乎背後的社會結構與經濟變遷。 第二篇:植物圖譜與生態位移——那些“既熟悉又陌生”的南洋夥伴 這是全書最具植物學深度的部分。作者精選瞭數十種原産於東南亞,或在當地得到深度馴化,如今已成為颱灣常見食材的蔬果植物。這些植物的介紹超越瞭簡單的形態描述,聚焦於它們在生物學上的特性、在原産地的生態需求,以及它們是如何成功“越界”並在颱灣的特定氣候條件下找到立足之地的。 書中會詳細描繪如木瓜(Carica papaya)、蓮霧(Syzygium samarangense)或各種熱帶瓜果的分類學地位、遺傳多樣性。更引人入勝的是,作者探討瞭這些植物在適應新環境過程中,其風味、産量和抗病性可能發生的變化。例如,探討颱灣不同品種的“香茅”與印尼或泰國香茅在精油成分上的細微差異,以及這些差異如何影響其在颱灣料理中的應用效果。 特彆值得一提的是,本書將考察“入侵性”與“馴化性”之間的微妙界限。某些植物在適應颱灣土地後,可能帶來新的農業挑戰,但也可能催生齣全新的地方性品種。對於讀者來說,他們會在超市中熟悉的食材照片旁,讀到它們遠涉重洋、掙紮求生的“傳記”,從而建立一種全新的、充滿敬意的認知。 第三篇:料理的文化密碼——味覺記憶的構建與解構 本篇聚焦於“吃”這一行為本身,揭示東南亞料理中蘊含的文化符號和儀式感。作者認為,食物是理解一個族群社會結構的最直接窗口。 書中會深入剖析東南亞餐桌上“共享”與“個體”的哲學。例如,越南的米粉(Phở)與印尼的什錦飯(Nasi Campur)在盛裝方式、食客交互上所體現的社會規範。作者將詳細解讀醬料文化,探究魚露(Nước mắm/Patis)、蝦醬(Belacan/Kapi)等發酵産物如何成為南洋風味的核心基石,它們復雜的氨基酸譜如何創造齣獨特的“鮮味”,這種鮮味與日本的昆布高湯(Dashi)的鮮味體係有何本質區彆。 此外,本書還會探討不同節慶與生命禮儀中,特定植物性食材所承載的宗教或民間信仰意義。例如,在馬來西亞或印尼的某些族群中,特定熱帶水果在婚喪嫁娶中的象徵意義,這遠超其實際的營養價值。 第四篇:颱灣的南洋風情——“悄然融入”的在地化過程 這是全書的收束與升華。作者將視角拉迴颱灣,係統性地梳理東南亞元素在颱灣社會中的滲透曆程。這種融入並非一蹴而就,而是經曆瞭數個波次的“文化移植”與“本土化改造”。 早期,主要是隨著戰後移民、勞工或早期貿易的帶入;近二十年來,則主要依托於新住民群體(如越南籍、印尼籍配偶)帶來的生活習慣。書中會描繪這些南洋植物和料理如何在颱灣的夜市、地方小吃店、甚至傢庭廚房中,與本土的米食文化、小農經濟産生奇妙的化學反應。 例如,颱灣本地的“九層塔”(羅勒的特定變種)與越南的“金不換”之間的品種辨析與風味差異,以及它們在颱灣夜市小吃中被挪用和改造的案例。再如,原本作為東南亞主食的木薯(Cassava)或芋頭,在颱灣被用於製作甜點時的口感調整。這種“在地化”的描述,旨在展現文化交流的動態性——食材既保留瞭原鄉的影子,也吸收瞭新土地的養分,最終形成瞭颱灣語境下特有的“南洋之味”。 本書以詳實的曆史考據、生動的田野觀察和專業的植物學知識為基石,為渴望理解東南亞復雜生態與文化圖景的讀者提供瞭一把鑰匙。它邀請每一位讀者,從餐桌上的一盤咖喱、一塊木瓜,去重新審視我們周遭世界中那些看似尋常、實則充滿瞭遠方故事的植物生命。

著者信息

作者簡介

胖胖樹 王瑞閔
作傢、插畫傢暨熱帶雨林植物愛好者。座右銘「如果一輩子隻能做好一件事,希望此生可以為颱灣留下更多活的文化資産(熱帶植物)」。從孩提至今,夢想打造一座熱帶雨林植物園。為瞭實現夢想,自大學起一方麵不斷蒐羅考證相關資料與文獻;一方麵尋找失落的熱帶雨林植物,足跡遍布全颱。同時,也將這些熱帶植物的記錄分享在臉書與部落格「胖胖樹的熱帶雨林」。為籌措實現夢想的資金,颱大森林研究所畢業後還進入房仲業工作五年。三十歲,為瞭讓更多人瞭解自己的夢想,矢誌成為作傢,並在2018完成第一本著作──十八萬字的圖文書《看不見的雨林─福爾摩沙雨林植物誌》,而第二本書《舌尖上的東協─東南亞美食與蔬果植物誌》也於2019年齣版。

﹝胖胖樹的熱帶雨林﹞
胖是半、月二字組成。樹是一種生長緩慢的生命型態。取名胖胖樹,是提醒自己人生多數時候並不圓滿,也有警惕自己不自滿的意思。並要求自己要像樹一樣有耐心,雖然慢,仍要日日學習、成長。就像這十多年來對自己夢想的承諾,也許不被瞭解,也許睏難重重,仍舊堅持著,希望有一天兩個胖字可以成就一輪明月。

部落格:https://raywang1016.pixnet.net/blog
臉書:胖胖樹的熱帶雨林(Fat-Fat Tree Tropical Rainforest)
line:@uyx0329r(分享胖胖樹的講座、活動等相關訊息)

著作:
《看不見的雨林─福爾摩沙雨林植物誌:漂洋來颱的雨林植物,如何紮根颱灣,建構你我的曆史文明、生活日常》
‧Openbook 2018年度好書 美好生活書
‧博客來2018年度選書


相關著作:《看不見的雨林─福爾摩沙雨林植物誌:漂洋來颱的雨林植物,如何紮根颱灣,建構你我的曆史文明、生活日常》

圖書目錄

 緒論、南嚮政策2.0──東南亞香料、蔬果及飲食文化來颱簡史 


【PART1 東協各國飲食特色】


一、從鄭和下西洋到地理大發現
1.西米
2.亞答子

二、亞細安不安──東南亞與香料植物
3.假蒟
4.刺芫荽

三、《西貢小姐》與白霞──越南
5.越南白霞
6.木鱉果
7.紅絲綫
8.尖苞柊葉

四、吳哥窟中的《古墓奇兵》──柬埔寨
9.四數木
10.羅望子

五、我在《異域》看見東炎──泰國、寮國
11.白玉丹
12.波羅蜜
13.榴槤蜜
14.孟尖
15.紅毛丹
16.打拋葉
17.蝶豆

六、果敢掀開緬甸的麵紗
18.咖哩葉

七、麻六甲與娘惹的滋味──馬來西亞、新加坡、汶萊
19.麻六甲樹
20.百加果

八、金翅鳥盤鏇的香料群島──印尼
21.石栗
22.檸檬葉

九、不要叫我瑪麗亞──菲律賓
23.胭脂樹

COLUMN普遍存在日常生活的東南亞植物


【PART2 在颱灣尋找東協的滋味】


十、一種東協各自錶述──颱中東協廣場
24.臭豆
25.水閤歡
26.大花田菁
27.田菁
28.睡蓮花
29.泰國黃瓜
30.越南夢茅
31.沼菊
32.甲猜
33.沙梨橄欖
34.爪哇榅桲
35.紅毛榴槤
36.人心果
37.牛奶果
38.黃皮果
39.山陀兒
40.泰國花椒

十一、從北車到北平的斑蘭丸子──颱北車站印尼街
41.斑蘭
42.倪藤果
43.沙蘭葉
44.蘭撒果
45.香欖

十二、今天不要試婚紗──颱北中山北路小馬尼拉
46.芭蕉

十三、越戰結束的另類影響──木柵越南街
47.檸檬羅勒
48.叻沙葉
49.越南毛翁
50.魚腥草

十四、緬甸的縮影──中和華新街
51.木敦果
52.黃香楝
53.緬甸臭豆
54.洛神葉
55.藤金閤歡
56.棕苞米
57.雪燕
58.傲搭杯
 
十五、泰國街不泰國──桃園後火車站與中壢火車站
59.小圓茄
60.黃花藺
61.刺蜜薯
62.草鬍椒
63.南甜菜樹
64.雅囊葉
65.印度楝
66.大夜香花

十六、來自段譽的故鄉──中壢龍岡忠貞新村
67.苦簽簽
68.茴香根
69.樹薯葉
70.木蝴蝶
71.撇菜根
72.鳳須菜
73.辣木

十七、瀾滄江上流──龍潭乾城五村
74.臭菜
75.守宮木
76.鈕扣茄
77.雙胞菜

十八、假若我從西雙版納來──屏東裏港信國社區
78.雞爪菜
79.毛蛇藤
80.糯米香
81.羊奶果
82.西印度醋栗

十九、被遺忘的第一條東南亞街──公館
83.檸檬香茅
84.薑黃
85.南薑

二十、看得見的移工,看不見的新住民
86.越南土豆
87.樹菠菜
88.爪哇田菁
89.木奶果
90.藍白果
91.葡萄桑
92.蛇皮果
93.火炬薑
94.沙薑
95.泰國黑薑
96.印尼愛玉
97.刺芋
98.帝皇烏藍

二十一、熟悉又陌生的南洋味
99.銀閤歡
100.雷公根
101.過長沙
102.乾花榕
103.鬍椒
104.荖葉
105.木棉花
106.猴麵果
107.肉豆蔻
108.丁香
109.荷蘭薄荷
110.越南薄荷
111.蜜蜂花
112.紫蘇

COLUMN 東南亞美食推薦
附錄  植物名稱與使用錶
 

圖書序言

推薦序(學者專傢依姓名筆畫排序)

〈承載鄉愁的東南亞蔬果〉
──王鞦美 國立自然科學博物館副研究員

  十幾年前曾聽一位嬸婆談起椬梧,她說現在市麵上的水果都不好吃,就椬梧的果子最好吃,令她難以忘懷!剛聽到這種說法時,心中充滿疑問,想想椬梧果子小,又沒啥香味,而在颱灣能吃到的水果種類之多、品質之好,在世界上也算是名列前茅瞭,似乎怎樣也輪不到椬梧呀?隨著年紀漸長,我似乎也愈來愈能瞭解為何嬸婆要這樣說瞭。

  離鄉背井的人們,總是特彆懷念媽媽的味道與故鄉的餐飲,也因此總要想方設法弄一些傢鄉慣常食用或利用的植物,不但迴味舊時記憶,又可解鄉愁。難怪隻要有來自東南亞一帶的移工或外配聚集的地方,就有一些特殊的植物齣現。

  我自詡認識的植物不少,也一直持續記錄引進颱灣種植的植物,在第一次到信國社區、中壢火車站、華新市場等地時,雖然開瞭眼界,挫摺感卻也不小。好幾種不認識的植物,由於常常是無花、無果,或是隻有花苞或種子,花瞭我很多時間纔確認它們的身分,其中有許多種類是和本書的作者──胖胖樹(王瑞閔)一起查考、討論齣來的。

  如今,若您想瞭解有關這些植物的自然史與相關的人文史,《舌尖上的東協》是很好的選擇!它是由《福爾摩沙雨林植物誌》(本書作者的另一大作)中的幾個章節,從和東南亞移民、移工相關的植物與食物入手,介紹其背後的地理、曆史、文化與悲歡離閤。藉由本書我們除瞭可以認識許多植物外,同時也能解答過去心中的眾多疑惑,例如,為何越南小吃攤位會賣法國麵包?為何廣東一帶的居民,會種那開花不太繽紛的竹芋類植物(尖苞柊葉)?那些五顔六色的飯或糕點,顔色是從何而來?

  藉由胖胖樹嚴謹的考究、豐富的學識及流暢的文筆,《舌尖上的東協》無疑打開瞭我們另一個視野,因此樂於嚮大傢特彆推薦!

 

〈遇見颱灣華萊士〉
──張正 「燦爛時光東南亞主題書店」創辦人

憑著小時候種綠豆和最近種太空包香菇的成功經驗,我纔剛剛夜郎自大地自詡種植達人,然後,就看到胖胖樹的《福爾摩沙雨林植物誌》和即將齣版的《舌尖上的東協》,真是驚呆瞭,覺得好可怕,世界上怎麼會有這樣的神人?
胖胖樹不像航行世界的達爾文、華萊士那樣,背後有皇室或大商人支持齣海探險。他僅憑一腔熱血,在工作之餘走南闖北,一筆一筆仔細記錄颱灣各地的植物,追索其來源。在他的書裏,兩株我看起來明明一模一樣的小苗,他偏偏可以挑齣差異,再從頭細說,簡直是植物人類學傢(不能簡稱植物人哦)!
《舌尖上的東協》脫胎自《福爾摩沙雨林植物誌》其中幾個章節,再加強力度深入考察和東南亞移民、移工相關的植物與食物。可貴的是,內容不是學究式的教科書紀錄,而是處處流露著人道關懷與曆史縱深。兩本書談的都不隻是植物或食物,而是從植物與食物入手,談背後更大跨度的地理、曆史、文化與悲歡離閤。
尤其當我看到書裏寫到辣椒、鳳梨、芒果、檳榔、蓮霧、芋頭、含羞草……這些都是「外來植物」時,不禁一邊驚訝,一邊想到所謂「本土」和「外來」的虛妄。
人們總是這樣:知道的愈多,愈覺得分類很難,必須仔細謹慎;反而是知道的愈少,愈自以為是,愈樂於劃界,愈喜歡自建壁壘。颱灣看似孤單單的一座島嶼,其實早就和全世界勾搭瞭韆絲萬縷,難捨難分。中國明明那麼大、那麼各式各樣多元龐雜,卻老愛統一,不容異議。
書很好看,文筆流暢又有真情,知識量十足。但是我有自覺,我還是繼續五榖不分好瞭。

 

〈一本真切品嘗東南亞飲食文化,以及香草與香料生態係絡的好書〉 
──葉玉賢 國立暨南國際大學東南亞學係專案助理教授 

我認識王瑞閔老師的時間並不久,是從他親臨颱中東協廣場「SEAT|南方時驗室」分享東南亞香草、香料經驗開始。聽過王老師幾次精采的演講,我,不知怎地,很本能地成為他的觀眾、他的書迷,當然,更被他「視草木如己命」的態度給打動。

「視草木如己命」的精神總是誕生不易,需要有與植物「同體一心」的人格特質,時而夾雜似水柔情之人性,時而具備觀察植物生生不息的銳敏(瑞閔)金剛心。

這本《舌尖上的東協》(以下簡稱《舌》)延續王老師《看不見的雨林──福爾摩沙雨林植物誌》一書,採取另一種方式書寫東南亞飲食文化與香草、香料。這是一種兼具東南亞國傢文化係絡與香草、香料的經驗分享與論述手法,讓讀者沉浸於認識各香草、香料之餘,又能很快地鳥瞰東南亞國傢的政治社會與香草、香料間的緊密關係。一切有關東南亞植物或香草、香料的生態係絡,皆能在《舌》中一覽無遺。

雖然「植物」與「眾生」最大的不同處在於前者缺乏「情識」,但平凡如後者的我們,卻總是拙於對周遭環境進行敏銳觀察,因而導緻情感失能。然而,從這幾個月與王老師的對話、分享與著作閱讀中,我深刻體會他善待每株植物的平等心與緣起大慈,這是他最獨一無二、讓人感動之所在。

這樣的態度,理所當然造就王老師獨一無二的寫作方式,而且是一般學者的書寫功力所不能及。《舌》的整本章節架構並非如坊間的植物百科全書一般,雖知識滿滿但缺乏情感;相反地,本書整體充分反映作者善於整理、組織資料的先天纔能,加上他對植物的關懷異於常人,書中的內容與骨架纔得以「魂」然天成。

《舌》分成兩部來處理。

第一部「東協各國飲食特色」中共有九個章節,每個章節分彆對應一個國傢與其發生在我們平常感官經驗得到,並且在東南亞人日常生活中扮演重要角色的香草、香料介紹。「鄭和下西洋到地理大發現」中,王老師展現驚人的曆史文獻考究功力,不僅從馬歡的《瀛涯勝覽》歸納鄭和下西洋所遺留下的物産名稱,更從元朝汪大淵的《島夷誌略》來理解當時東南亞物産與中國海外貿易之深厚關係。王老師在「越南:西貢小姐與白霞」則從我們耳熟能詳的音樂劇《西貢小姐》為起點,開始梳理「北越重鹹南越甜」、颱灣越南餐廳口味、法國殖民影響下的越南菜色之間的復雜關係。一直到「印尼:金翅鳥盤鏇的香料群島」與「菲律賓:不要叫我瑪麗亞」,頁頁顯見王老師在東南亞飲食與植物在當地曆史脈絡形成的論述張力。

第二部「在颱灣尋找東協的滋味」則有十二個章節,從「颱中東協廣場」齣發,開始嚮外書寫輻射到颱北車站印尼街的斑蘭丸子、颱北中山北路小馬尼拉的炸香蕉與紫山藥蛋糕、木柵越南街、中和華新街,直到屏東裏港信國社區,再繞迴「公館:被遺忘的第一條東南亞街」……族繁不及備載。第二部讓讀者猶如搭乘「吃速列車」,從颱灣頭到颱灣尾,彷彿實際走訪瞭朝聖之旅,從《舌》中找齣一條從颱灣到東協的「東南亞香草絲路」。

  本書最讓人愛不釋手的,特彆是透過東南亞香草、香料和東南亞國傢曆史前後呼應的論述方式,順勢介紹瞭一百一十二種東南亞植物,這一百一十二種植物,或我們已經熟知,或我們前所未聞,王老師皆分彆仔細嚮讀者交代各種植物的來龍去脈,如同「東南亞香草、香料護照」一般,從「鄭和下西洋到地理大發現」的西米、亞答子,到「菲律賓:不要叫我瑪麗亞」的胭脂樹;從「颱中東協廣場」的臭豆、水閤歡、田菁、睡蓮花、泰國黃瓜、越南夢茅、沼菊、甲猜、沙梨橄欖、爪哇榅桲、紅毛榴槤、人心果、牛奶果、黃皮果、山陀兒、泰國花椒,到「熟悉又陌生的南洋味」的銀閤歡、雷公根、過長沙、乾花榕、鬍椒、荖葉、木棉花、猴麵果、肉豆蔻、丁香、荷蘭薄荷、越南薄荷、蜜蜂花、紫蘇等,徹底展現王老師對各類植物過目不忘的整理與歸納的超人功力,也隱約透露他對各個東南亞香草、香料,一直秉持「一個都不能少」的平等善待。每種東南亞植物,或因為人類的戰爭而遺留颱灣,或由於人類的遺忘而重新甦醒,在《舌》中,我看到王老師筆下各個東南亞植物的鮮明生命力,活潑而耀眼。

無論您是東南亞食物的頂級饕客,或是東南亞香草、香料的嘗鮮者,還是具有像本書作者王瑞閔老師那般先天賦予「草木有情」之精神等蕓蕓眾生,我誠摯、認真地推薦您立馬閱讀王瑞閔老師的《舌尖上的東協》,我可以大膽地說:「沒有閱讀過王老師的著作,不能說您已認識瞭東南亞。」

感謝王瑞閔老師,感謝城邦,讓我們有福氣看到如此優秀的作品。

 

作者序
〈舌尖上的東協〉


有臉書後,通訊愈來愈方便,陸陸續續認識瞭一些花友。記得某一次聚會,有位花友打趣地說:「我覺得我們都被胖胖樹騙瞭,本來以為他很喜歡植物,沒想到臉書都沒有植物的照片,反倒放瞭一堆美食,破壞我們減肥的計畫。」

其實,喜歡熱帶植物的我,除瞭追求植物學的知識外,對如何吃這些植物也十分感興趣。

猶記得大學時代,在學長姐的推薦下,我迷上瞭那種酸中帶辣、辣中帶甜,並夾帶著檸檬、咖哩等多層次香氣的泰式料理,三不五時就會到公館的金三角泰緬雲南小吃店、泰國小館,以及政治大學對麵的滇味廚房飽餐一頓。工作以後,因為中華開發大樓後麵的河內河粉而迷上越南菜的清爽。但是延吉街上的湄河泰國料理,依舊是我的最愛。

喜歡這些南洋風味,一部分是因為嚮往東南亞,一部分也是因為自己非常喜歡熱帶植物。二○一三年我為瞭尋找臭豆,再度踏進颱中的第一廣場,並意外發現這裏變成「小東南亞」。

二○一六年七月,第一廣場改瞭名字,叫做「東協廣場」。說也奇怪,隻是改個名稱,颱灣人就開始齣現瞭。颱灣人跟新住民之間雞同鴨講的情況愈來愈頻繁。雖然買的人不多,但是對於那些颱灣傳統市場罕見,而東協廣場常見的蔬菜水果,颱灣人總是充滿好奇,我也不例外。

於是我開始四處探尋颱灣可以買到、吃到,但是大傢較陌生的東南亞蔬果、香草。除瞭認識植物,也從飲食開始瞭解這些離我們很近,卻又令人陌生的東協國傢。

從最近的第一廣場開始,嚮南北輻射,不僅走訪颱北、桃園的印尼街、小馬尼拉、越南街、緬甸街、泰國街,還到瞭桃園、高屏等孤軍居住的忠貞、乾城、信國社區。每個地區成因不同,所呈現的國傢特色與飲食文化也有所差異,市場上販售的熱帶蔬果與香料當然也不一樣。這些地方不但成為颱灣多元文化的一部分,也是我們在颱灣認識東南亞的窗口。

在各地市場尋找東南亞蔬菜與香料的過程中,彷彿受到特殊的力量指引,我陸續在桃園龍潭,以及颱中大裏、太平、霧峰,還有彰化二林等鄉鎮區邂逅瞭栽種這些特殊蔬菜的田地與農民。在一次又一次到訪與購買的經驗中,我認識瞭幾位新住民與華僑。他們的口述與照片,讓我又多認識瞭不少特殊的植物與其用途。

如果說味道是開啓人類記憶的鑰匙,那麼傢鄉料理就是減緩思鄉情緒的良方。就如同到瞭歐美地區念書或工作的朋友,會特彆去賣炒飯、湯麵、水餃,或是其他中式料理的店傢用餐一樣的道理,在颱的東南亞華僑、學生,或是新住民與移工,甚至泰緬孤軍,也會聚集在能夠品嘗到故鄉滋味的店傢,或是乾脆買材料自己下廚。

於是颱灣各地陸續齣現瞭緬、泰、越、柬、印、菲、星馬等東南亞口味的餐廳、小吃店、雜貨店與超市。除瞭滿足「吃」與各項在異鄉生活的基本需求外,「開店」儼然成為一種在颱生存的方式與選擇。而餐廳裏一道又一道東南亞風味料理中慣常添加的各種香料,既使這些美食口感層次豐富,也為香料使用作瞭最佳詮釋,更成為東南亞裔移民到颱灣後無可取代的鄉愁。

亦近亦遠的東南亞,絕佳的氣候條件與地理位置,自古便擁有並善於利用豐富的自然資源與物産——特彆是植物。我藉由對熱帶植物的熱情,還有愛品嘗東南亞料理的興趣,引領著自己逐步深入,認識每一個東南亞國傢跟文化。

本書特彆將我在颱灣各地東南亞市集所記錄到的蔬果、香料,或是添加在生活用品中的植物,以及品嘗美食的經驗集結成冊,跟大傢分享。藉由牛肉粉、酸魚湯、鼕陰湯、魚湯麵、叻沙、沙嗲、索多湯、娘惹糕、炸香蕉等各國美食,還有白霞、羅望子、打拋葉、咖哩葉、油柑、檸檬葉、石栗、薑黃、胭脂子等東南亞常見的香料與蔬果,誠摯邀請大傢從餐桌上,一一認識東協。
 

圖書試讀

用户评价

评分

這個書名一下子就勾起瞭我濃厚的興趣。“舌尖上的東協”,聽起來就充滿誘惑力,仿佛能瞬間將讀者帶入東南亞那個充滿魅力的美食世界。而“東南亞美食與蔬果植物誌”的副標題,更是精準地描繪瞭本書的內容核心,將味蕾的享受與知識的探索巧妙地結閤在瞭一起。最讓我感到驚喜的是,書名中“既熟悉又陌生,那些悄然融入颱灣土地的南洋植物與料理”這句點睛之筆,一下子抓住瞭颱灣讀者的好奇心。 我常常在想,我們颱灣的飲食文化本身就非常多元,其中很大一部分就受到瞭東南亞地區的影響。很多我們習以為常的食材,比如香茅、九層塔,或者一些口感獨特的蔬菜,其實都與東南亞有著韆絲萬縷的聯係。但我們可能很少去深入瞭解這些植物的來源,它們在東南亞是如何被使用的,又是如何一步步來到颱灣,最終融入我們的日常飲食,成為我們“熟悉”的一部分,但我們卻對它們的“陌生”的起源感到好奇。這本書似乎就是要為我們揭示這些不為人知的“南洋足跡”,讓我們更深刻地理解颱灣美食文化的構成,以及不同文化之間是如何在潛移默化中相互影響、融閤的。我非常期待能夠在這本書中,看到那些關於植物的故事,關於料理的演變,以及它們如何在颱灣這片土地上,以一種“悄然”卻又充滿生命力的方式,綻放齣獨特的光彩。

评分

這本書名真的很有畫麵感!“舌尖上的東協”一聽就讓人聯想到各種香料、辛辣、酸甜的滋味,再加上“東南亞美食與蔬果植物誌”,感覺就像是要帶我們一場味蕾的探險。而且“既熟悉又陌生,那些悄然融入颱灣土地的南洋植物與料理”,這句話更是點睛之筆!我一直覺得颱灣的美食文化非常多元,常常會有一些我們以為是“傳統”的味道,其實根源來自其他地方。這本書似乎就是要揭開這些“熟悉又陌生”的麵紗,讓我們看到東南亞元素是如何在我們生活周遭悄悄紮根的。 想到那些在颱灣夜市、小吃店裏常見的身影,比如香茅、九層塔,甚至是一些我說不上名字的香料,它們究竟是從哪裏來的?又是如何來到颱灣,融入我們的飲食習慣的?這本書或許會一一解答這些我曾經隻是模糊感知,但從未深究過的問題。我特彆期待書中能夠細緻地介紹一些我們可能每天都接觸到,卻從未認真瞭解過的南洋植物,它們的花、葉、根、果實都有什麼特彆之處?在東南亞地區又是如何被運用?更重要的是,它們是如何在颱灣這片土地上安傢落戶,甚至成為我們餐桌上不可或缺的一部分的。這本書的標題就充滿瞭引人入勝的想象,讓我迫不及待想要翻開,去探索那些潛藏在我們生活中的南洋奧秘。

评分

哇,這個書名簡直太貼閤我最近的心境瞭!我一直是個對各地風土人情充滿好奇的人,特彆是食物,因為食物最能代錶一個地方的文化和曆史。而“舌尖上的東協”這個說法,立刻就勾起瞭我對於東南亞豐富多樣的料理的無限遐想。香氣撲鼻的咖喱、清爽解膩的沙拉、辛辣過癮的湯品……光是想想口水都要流下來瞭。但更讓我驚喜的是,它並沒有止步於介紹東南亞的美食本身,而是將視角延伸到瞭“蔬果植物誌”,而且重點還在於“悄然融入颱灣土地的南洋植物與料理”。 這部分內容纔是我最期待的!颱灣和東南亞有著緊密的地理和人文聯係,很多東南亞移民也帶來瞭他們的飲食文化,但我們往往隻看到瞭最終端齣的菜肴,卻忽略瞭那些構成這些菜肴的“主角”——植物本身。這本書似乎要帶領我們去追溯這些南洋食材的“前世今生”,瞭解它們是如何跨越海洋來到颱灣,如何適應這片土地,最終成為我們日常生活中一部分的。我想象著,書中一定會有許多關於香料、熱帶水果、還有一些我們可能在菜市場見過但叫不齣名字的蔬菜的詳細介紹,它們背後的故事,它們在不同文化裏的角色,一定非常精彩。這不僅僅是一本美食書,更像是一本關於文化交流和在地化的“植物地圖”和“味道溯源”。

评分

這本書的標題太吸引人瞭!“舌尖上的東協”一下子就把我拉到瞭那個充滿熱帶風情、香料四溢的世界,感覺鼻子都要聞到咖喱、檸檬草和各種我叫不齣名字的香料的味道瞭。更讓我眼睛一亮的是,它不僅僅是單純的美食介紹,還加入瞭“蔬果植物誌”的維度,並且特彆強調瞭“既熟悉又陌生,那些悄然融入颱灣土地的南洋植物與料理”。 我一直覺得,颱灣和東南亞之間的聯係是很深厚的,我們有很多移民來自那裏,也吸收瞭很多他們的文化,尤其是在食物方麵。但我們往往隻是“吃”到瞭,卻很少去瞭解這些“吃”的背後,那些植物是怎麼來的,又是如何在這片土地上生根發芽,最終變成我們餐桌上熟悉又親切的味道的。這本書似乎就要揭開這個麵紗,讓我看到那些“悄然”的、不易察覺的南洋元素是如何豐富瞭颱灣的飲食版圖。我非常好奇書中會介紹哪些具體的植物,比如那些我們常吃的但不知道名字的熱帶水果,或者是在烹飪中扮演重要角色的香料,它們在東南亞有著怎樣的故事,又在颱灣獲得瞭怎樣的“新生”。這本書給我一種感覺,它不僅僅是一本美食指南,更是一本關於文化傳播、落地生根的“植物遷徙史”和“味道地圖”。

评分

“舌尖上的東協─東南亞美食與蔬果植物誌:既熟悉又陌生,那些悄然融入颱灣土地的南洋植物與料理”——這個書名本身就像一首詩,充滿著探索的欲望和發現的驚喜。我一直認為,食物是最能承載文化記憶和地域特色的載體,而東南亞,這個充滿異域風情和多元文化交融的地區,其美食的魅力更是毋庸置疑。這本書將東南亞的美食與植物相結閤,這本身就是一個非常新穎且深入的角度。 我尤其對“既熟悉又陌生”和“悄然融入颱灣土地”這兩個概念深感興趣。我們颱灣人其實對許多東南亞的元素並不陌生,比如街頭巷尾的東南亞餐廳,或者一些我們常吃的食材,但我們可能很少去深究它們背後的故事,或者它們是如何來到颱灣的。這本書似乎就是要扮演一個“文化偵探”的角色,帶我們去發現那些潛藏在我們生活中的、來自東南亞的“熟悉又陌生”的痕跡。我非常期待書中能夠詳細介紹一些在颱灣已經普遍種植或食用的南洋植物,它們的生長習性、在東南亞的傳統用途,以及它們如何被颱灣的廚師和民眾所接納和創新。我想,通過這本書,我不僅能滿足我的味蕾,更能拓寬我的視野,更深刻地理解颱灣這片土地上多元文化交融的獨特魅力。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有