伊底帕斯癥候群(新版)

伊底帕斯癥候群(新版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

笠井潔
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

試問:一個暴風雨的小山莊裏關著十個人,接著這些人一個又一個死掉瞭,其背後的含義為何? 矢吹驅說:所謂暴風雨,其實就是一種無形的界綫,是一種分隔生與死、事象內與外的分野…… 「老師,我們聽不懂啦!」 聽不懂沒關係,當你開始思索的時候,你就已經踏入瞭真實的哲思境界 一本讓你當下頭大如鬥,看完之後足以炫耀三天三夜的奇書 二十世紀最偉大思想傢 推理女王 米歇爾‧傅柯的哲思+ 阿嘉莎‧剋莉絲蒂的纔情 《涼宮春日的憂鬱》長門有希 X 兩大天後攜手盛贊 《十二國記》 小野不由美 奈須蘑菇、武內崇、米澤穗信、櫻庭一樹、淩徹 一緻推崇,哲學推理的頂峰 笠井潔 即將掀起前所未見的思考風暴! 三屆本格推理大賞得奬作 這本推理小說最厲害、週刊文春推理Best 10 當你的眼光注視著深淵之際,深淵也已看透瞭你—— 巴黎的病毒學研究中心——巴斯德研究所,竟然在光天化日之下被人縱火瞭, 而且縱火的人還是犯下無數重大刑案,被稱為「惡之化身」的國際恐怖份子,尼剋萊‧伊利契‧莫查諾夫? 為瞭躲避伊利契的邪惡陰影,也為瞭完成友人的託付,我,娜迪亞‧摩葛,帶著我的拍檔矢吹驅, 韆裏迢迢來到瞭地中海上的某個小島, 然而這時我還不知道,在眼前等待著我的,將是怎樣的殘酷現實…… 來吧,各位,戲劇即將開演, 你能走齣這以愛與背叛為名,深不見底的迷宮嗎? 名傢推薦 「以往暴風雨山莊小說所無法承載的思想重量,在這本鎔鑄哲學、心理學、神話於一爐的本格推理巨製中,被極緻地體現瞭。」 「藉由矢吹驅與達吉爾之口,書中詳盡地闡述瞭傅柯哲學的要義。傅柯哲學對於「權力」有著獨特的見解,而傅柯的權力哲學之思維彌漫於全書,使得這部作品讀起來就像一部傅柯版的本格推理。關於其理論的細節,作者在書中有著钜細靡遺的解釋,筆者在此不贅述,隻是要特彆點齣,作者將這套理論延伸到推理小說中對於「密室」與「暴風雨山莊」的闡釋,可說是笠井潔作為一名推理評論傢所具備的獨特創見,深刻而有洞見,值得讀者留意與品味。」――林斯諺‧推理小說傢

著者信息

作者簡介

笠井潔


  日本著名推理小說傢、文學評論傢。
  早年精研新左派及現象學等思想,1979年以《再見,天使》一書獲得第六屆角川小說賞齣道,
  同時也創造齣他筆下最為人所知的哲學傢偵探——矢吹驅。
  2003年,他以矢吹驅係列的第五作《伊底帕斯癥候群》獲得第三屆本格推理大賞。
  笠井潔除瞭身為推理小說傢,亦是新本格派推理的旗手,
  許多新生代的知名作傢如櫻庭一樹、米澤穗信、我孫子武丸、奈須蘑菇等,皆曾濛其裁成。
  不隻如此,他也是日本相當知名的思想傢與評論傢,和另一位思想傢東浩紀(三島由紀夫賞得主)
  被並列為「現代日本最具獨創性的思想傢」。

監修者簡介

林斯諺

 
  颱灣嘉義人,中正大學哲學研究所碩士,著名推理小說傢、評論傢,
  以文筆優美、邏輯嚴明著稱,著有《冰刃方程式》等作品。

譯者簡介

蕭雲菁


  日本國立禦茶水女子大學臨床心理學碩士。喜歡閱讀與旅遊,足跡踏遍日本全國。
  現從事兼職翻譯、口譯,並擔任中國文化大學推廣教育中心日語講師。譯有《愛的領域》、
  《無辜的世界》、《我,不是替代品》、《黑色記事本》等書(以上皆由新雨齣版)。

圖書目錄

圖書序言

解說

傅柯式的暴風雨山莊
林斯諺
 
  一、關於《伊底帕斯癥候群》
  
  笠井潔是一名小說/評論皆擅長的二刀流作傢,在日本文壇佔有重要地位。在颱灣處於日本推理譯介尚未成熟的年代,其大名早已在推理迷間口耳相傳。本作《伊底帕斯癥候群》(以下簡稱《伊》)是他的得奬作,拿下2003年第三迴本格推理小說大賞小說部門的首奬,與乙一的《GOTH斷掌事件》並列;他同時又以《偵探小說序說》拿下評論部門的首奬,成績輝煌。
  
  《伊》是一本相當厚重的作品,中文譯稿字數多達五十萬字。故事以非洲為場景作為開端,敘述病毒學傢弗蘭索瓦前往薩伊調查奇異的風土病,後來自己也染病,隻好迴到巴黎休養。他委託女主角娜迪亞‧摩葛(本作的第一人稱敘事者)將關於該病的研究報告資料轉交給人在希臘的馬多剋博士。娜迪亞於是與男友矢吹驅(本書的名偵探,也是笠井潔筆下最著名的係列偵探)一同動身前往希臘的斯發肯。在因緣際會之下,他們來到瞭斯發肯外海的孤島──米諾托島,以島上的華麗建築物──戴達羅斯館為背景,群集瞭來自世界各地的賓客,揭開瞭一連串的殺人慘劇。
  
  聚會的第一晚,暴風雨來襲,訪客之一的道格拉斯從三樓墜下,屍體被中庭的巨大牛神像之牛角刺穿。島上電話綫斷綫,唯一的船隻又撞毀,米諾托島形成封閉空間。之後,兇案接二連三,撲朔迷離,案外有案,兇手之中又有兇手。娜迪亞與矢吹驅是否能聯手找齣隱藏在事件背後的真相?
  
  本格推理的常見要素,如暴風雨山莊、密室殺人、死前留言、屍體裝飾、一人飾多角、多重轉摺、意外兇手……等等,在本書中都可以找到,也都是本書的核心要素。故事的設定再加上這些要素,《伊》正是一本不摺不扣的本格推理,因為各樣因素而對本書的類型有所質疑的讀者大可放心,如果你讀推理小說的訴求是公平的智力對決,那本作絕對可以滿足你。這並不是一本掛羊頭賣狗肉、披著本格推理外衣,實則彆有意圖的小說,而是標準的、符閤本格定義的作品(甚至可以說是太標準、太本格瞭)。隻不過,本作在內容上承載瞭大部分本格作品所無法承載的重量,那究竟是什麼呢?
 
  二、關於矢吹驅與哲學
  
  笠井潔筆下的偵探矢吹驅是一名學習哲學的青年,如果我們將「哲學傢」這個詞做廣義解的話,或許可以將矢吹驅看成是一名哲學傢,因為他的確常常侃侃而談自己的哲學理論。笠井潔曾旅居巴黎,對於歐陸哲學(continental philosophy)有所研究,這或許也是他為何將偵探設為一名哲學愛好者的緣故。也因為這樣,矢吹驅係列的作品充斥著濃濃的哲學論調,人物對談充滿艱深晦澀的哲學思考,作者以論文式的寫作方式,大量植入哲學理論或與作品內容有關的專業知識(例如在本作中,有許多神話、醫學、曆史的背景知識)。這種「論文式小說」固然考驗著讀者的接受度,但也讓作品承載瞭以往本格作品所看不到的知識廣度以及思想深度,可以說是矢吹驅係列的顯著特色。笠井潔透過矢吹驅係列,讓推理小說與哲學有瞭接點,這是相當不容易的。
  
  矢吹驅專研現象學(phenomenology),並將現象學的要義應用於推理偵查,使用「本質直觀」的方式洞悉真相,再加以分析。現象學是二十世紀最重要的哲學思潮之一,由德國哲學傢鬍塞爾(Edmund Husserl)所創立,發展到後來影響力不隻限於哲學領域,對於許多學科都有顯著而深刻的啓濛作用。
 
  以哲學的發展而言,二十世紀發生瞭語言轉嚮(linguistic turn),經由弗列格(Gottlob Frege)、維根斯坦(Ludwig Wittgenstein)、羅素(Bertrand Russell)等人奠定瞭分析哲學(analytic philosophy)的基礎,支配瞭英語世界的哲學,從此與歐陸哲學涇渭分明(縱然有學者否認這種區分)。分析哲學重視語言分析,奉邏輯為思考方法的圭臬,但邏輯在許多歐陸哲學的思潮中,並不具有優先地位。
  
  在大部分的推理小說作品中,偵探破案所依循的大多是邏輯,以邏輯方法為推理最高原則的代錶人物正是艾勒裏‧昆恩(Ellery Queen)。但在《伊》一書中,矢吹驅卻使用現象學作為推理方法的最高依據,邏輯退居次要,甚至不被認為是有效的思考方法。偵探質疑邏輯的力量,這種情況在推理小說中是十分罕見的,也因此讓「本質直觀」這種推理方式更獨樹一幟。隱藏在這幅圖像背後更重要的意義,正是歐陸哲學與分析哲學的思考方式之對比。這也是矢吹驅係列小說一個重要特徵:若非對哲學有一定認識者,很難完全品味故事之樂趣與意義。這對讀者來說,不見得是個閱讀門檻,反而可視為另一種「解碼」過程,細細地去解讀、思考字裏行間的哲學論述──這正是另一種推理樂趣。
 
  三、關於傅柯
  
  笠井潔不僅將哲學論述置入故事中,也讓知名哲學傢齣現在故事裏。在《伊》中齣現瞭一名角色──米歇爾‧達吉爾,眼尖的人可以發現這位其實就是大名鼎鼎的法國哲學傢──傅柯(Michel Foucault)。
  
  傅柯於1926年齣生於法國,在巴黎高等師範學院就讀期間,他修習瞭哲學的課程,這段期間他遭逢憂鬱癥的侵襲,接受心理治療,因此對心理學産生興趣,後來除瞭哲學的學位外,他還獲得瞭心理學學位。他之後在許多大學任教,包括法國與美國的大學。在美期間他於舊金山的同性戀社群中染上瞭愛滋病,1984年逝世於巴黎。傅柯哲學對人文科學産生瞭深遠的影響,其中著名的有他對於監獄的權力結構之解析,這部分被大量引用於《伊》一書中。
  
  在本作中,米歇爾‧達吉爾這個角色完全就是傅柯的翻版,可視為作者對傅柯的緻敬。藉由矢吹驅與達吉爾之口,書中詳盡地闡述瞭傅柯哲學的要義。傅柯哲學對於「權力」有著獨特的見解,而傅柯的權力哲學之思維彌漫於全書,使得這部作品讀起來就像一部傅柯版的本格推理。關於其理論的細節,作者在書中有著钜細靡遺的解釋,筆者在此不贅述,隻是要特彆點齣,作者將這套理論延伸到推理小說中對於「密室」與「暴風雨山莊」的闡釋,可說是笠井潔作為一名推理評論傢所具備的獨特創見,深刻而有洞見,值得讀者留意與品味。
 
  四、總結
  
  本作不隻置入傅柯這個角色,援引瞭傅柯哲學,也以傅柯的私生活為齣發點建構故事情節。「伊底帕斯癥候群」在故事中是一種散播於男同誌間的疾病,其實就是愛滋病,在傅柯那個年代,人們對愛滋病還不瞭解,因此故事中詳實描述瞭對於愛滋病的初步醫學研究,還有該病所帶來的恐慌,並從中拓染齣人性糾葛。這樣的情節設置,也許也是對傅柯之死的一種感懷吧!

  透過傅柯為主軸,以希臘神話包裝,作者建立瞭一個充滿飽滿哲學思維與文學隱喻的本格推理故事,帶來一種全新的閱讀感受。讓我們一同跟隨著矢吹驅,進入傅柯式的暴風雨山莊吧!

圖書試讀

序章  死之災難
 
茂密的熱帶叢林深處裏,沉甸甸地纍積著濃濃的濕熱霧氣。廣大的綠色樹群,片刻不停地散發齣植物細胞的陰鬱氣息;它們和濕熱的霧氣混雜在一起,讓整片空氣變得宛如濃湯一般,濃稠地黏附在皮膚上,揮也揮不去。
 
故鄉馬丁尼剋(譯註:法國的海外屬地,位於加勒比海的西印度群島。)也是一個亞熱帶島嶼,所以比起生長在法國本土的人們,他還是比較有辦法忍耐這種酷暑的。正因如此,當他最初懷抱著誌願遠赴薩伊時,對於這裏的酷熱氣候,並不怎麼感到掛心;然而,馬丁尼剋島的酷暑和中非這裏比起來,在本質上似乎有著截然不同的差異。為此,每當他在薩伊(譯註:非洲中部的主要國傢,以礦物資源豐富著名,一九九七年改稱剛果民主共和國。)叢林深處裏滿身大汗地迂迴前進時,總會不時懷念起吹拂過加勒比海上的舒爽熱風。
 
車體早已生銹,形同報廢車輛的老舊卡車,急速奔馳在泥地上,還不斷濺起地上的泥水。這條貫穿叢林而過的道路,是一道殘破不堪的泥濘小徑,路麵上大大小小的坑洞裏,還蓄積著黑色的泥水。老卡車宛如在颶風裏乘風破浪的小小漁舟般,不住地劇烈搖晃著。這時,一邊哼著歌、一邊握著方嚮盤的巴剛果族男人,突然像是想起什麼似的,嚮坐在副駕上的弗蘭索瓦問道:
 
「長官,您怎麼會想去阿布巴基呢?那個村落可是很貧瘠,什麼也沒有喔!」
 
男人以不流暢的法語拼湊著句子。薩伊當年剛從比利時獨立齣來時,原本是將斯瓦希裏語、林加拉語、奇剛果語、齊魯巴語等四種語言列為官方語言,但一方麵因為太過繁雜,再加上除瞭這四種官方語言外,在國內還存在著許多其他方言,所以最後決定改將從比利時殖民時期起就廣為使用的法語,定為官方語言。
 
駕駛載貨卡車的中年男性黑人,他的法語基本上說得還算流利。就弗蘭索瓦看起來,在這種深入叢林腹地之處駕馭車輛的人,其技術的高超程度,應該絲毫不遜於文明國度裏的噴射機駕駛,而男人當初或許就是為瞭學習這種特殊技能,所以纔有機會接觸並學到法語的吧!弗蘭索瓦一邊用拳頭擦拭額頭上的汗水,一邊緩緩地迴答道:
 
「我聽說,那個村落一帶正在流行新型傳染病,我想去確認一下那是什麼樣的疾病——這可是我的工作呢。」
 
「該不會是跟伊波拉齣血熱同類的吧?」

用户评价

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有