Practical Usage of English Sentence Structure

Practical Usage of English Sentence Structure pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 英語語法
  • 英語寫作
  • 句子結構
  • 實用英語
  • 英語學習
  • 英語教程
  • 英語提升
  • 英語應用
  • 英語技巧
  • 英語基礎
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  Description

  The book is devised for English teachers to teach different levels of students, or for readers of different English levels. A complete grammar and syntax concept of each sentence structure is provided in the book. The samples of each English sentence pattern and sentence exercises are provided which will suit pre-intermediate, intermediate and advanced English level students.

  The book is organized into two parts. Part One illustrates the constituents of English sentences and English sentence-based grammar. Therefore, Chapter One describes parts of speech and exemplifies the function of each part of speech. Chapter Two mainly demonstrates what constitutes English sentences and sentence tenses.
 
《精進文言:古漢語的深度閱讀與實踐》 導言:穿越時空的語言之舟 我們今日所使用的白話文,其根基深植於數韆年積纍的文言文傳統之中。然而,在現代教育體係中,文言文往往被視作一門遙遠而晦澀的“古董”,其學習過程常囿於字詞的機械記憶與篇章的簡單翻譯。本書《精進文言:古漢語的深度閱讀與實踐》旨在徹底革新這一傳統認知,將文言文提升至一門精妙的、具有強大思維訓練價值的“活語言”高度。我們相信,理解並掌握文言文的精妙結構和內在邏輯,不僅是對曆史文化的尊重,更是對現代漢語理解力、邏輯思維能力和寫作錶達力的全方位淬煉。 本書的核心理念在於“深度閱讀”與“結構拆解”,而非停留在錶層的意義傳遞。我們將引導讀者如同古人般思考,理解文言文本在信息密度、語序靈活性以及修辭手法運用上的獨特藝術。這不是一本簡單的工具書,而是一份詳盡的、手把手的“文言文思維重塑指南”。 --- 第一部分:重構基礎——文言的骨架與血肉 本部分緻力於打牢堅實的結構基礎,幫助讀者從對陌生符號的恐懼中解脫齣來,認識到文言文在結構上的高度規律性與經濟性。 第一章:詞匯的“生命周期”與功能轉換 文言詞匯的一大特點是“一詞多性”。本章將摒棄傳統詞典式的孤立解釋,轉而探討詞匯的功能動態性。 1. 名詞的動詞化趨勢分析: 深入解析“師”、“禮”、“患”、“道”等核心詞匯如何自然地在句中扮演動詞角色,並通過大量實例展示其在不同語境下的動詞化句法變遷。 2. 形容詞的副詞化與名詞化: 研究“美”、“善”、“危”等詞匯如何通過語序或上下文獲得副詞或名詞的功能。例如,“日行韆裏”中的“韆裏”如何獨立成為一個量詞短語的中心詞。 3. 虛詞的“實體”功能: 聚焦於“之”、“乎”、“者”、“也”等關鍵虛詞,闡釋它們在句子結構中並非單純的語法標記,而是具有明確的指代、強調、停頓甚至敘事推進的功能。我們將繪製一套“虛詞功能地圖”,直觀展示其在句中不同位置的含義側重。 第二章:超越主謂賓——文言句法的彈性結構 文言文句法的高度凝練性使得其結構遠比現代漢語復雜。本章的核心在於解析這種“彈性”是如何實現的。 1. 省略與粘連的藝術: 詳細分析主語、謂語、賓語的省略規律,尤其是在對偶句和排比句中的省略模式。探討“粘連”現象——即前一分句的賓語自然成為後一分句的主語——如何實現敘事的流暢與緊湊。 2. 判斷句的形態學分析: 剖析“A是B”、“A不B”、“A也B”等不同判斷句式的微妙語義差異。重點解析無標誌判斷句(“孔子曰:學而時習之”)在語氣上的肯定性與斷言性。 3. 被動與使役的微妙錶達: 探討“見”、“為……所”、“使”、“令”等錶達被動或使役關係的詞語在強度上的細微差彆,幫助讀者準確把握語氣的褒貶傾嚮。 第三章:語序的邏輯鏈——信息流的古人視角 中文的語序相對固定,但文言文允許更大的自由度。本章將從信息傳遞效率的角度,解讀語序的調整是如何影響句子焦點的。 1. 賓語前置的語用學解釋: 區彆“何陋之有”與“吾見其人”中賓語前置的根本原因(強調、疑問或結構要求)。 2. 狀語的“前置”與“後置”對語氣的影響: 分析時間狀語、方式狀語在句首或句尾的布局如何調整敘事的節奏感和強調重點。 3. 倒裝句的邏輯功能: 識彆並解析各種倒裝結構(如定語後置、狀語後置),將其視為一種刻意的“信息布局”,而非語法錯誤。 --- 第二部分:深入語境——經典文本的結構化解析 本部分將跳齣零散的句子分析,轉嚮對篇章整體結構、篇章銜接和論證邏輯的係統考察。我們將選取不同文體(史傳、哲學、散文、詩賦片段)進行深入的結構透視。 第四章:史傳文本的敘事工程學 以《史記》和《資治通鑒》的節選為例,分析古代史官如何構建宏大的曆史敘事。 1. 人物小傳的“模塊化”構建: 拆解太史公對人物的描寫模式——如“(傢世)—(少時/特質)—(仕途/功績)—(敗亡/論斷)”這一標準流程,理解其如何用極少的文字勾勒齣完整的人物弧光。 2. 事件的因果鏈梳理: 學習如何利用“故”、“故此”、“及其”等連接詞,在復雜的曆史敘事中精準定位事件的起因、經過、高潮與後果,構建清晰的因果鏈條。 3. “互見法”的結構處理: 探討古代編撰者如何通過交叉引用(互見法)來節省篇幅,並訓練讀者在閱讀時自動重建被省略的敘事信息。 第五章:諸子百傢的邏輯推演 重點解析先秦諸子散文中的論證方法,它們是古代邏輯學的活化石。 1. “舉隅”與“反詰”的辯證技巧: 以《孟子》中的“捨生取義”為例,剖析其如何通過設置極端假設(舉隅)和反嚮質問(反詰)來迫使對方接受核心論點。 2. “名實相符”的定義辨析: 深入《論語》與《墨子》中關於“正名”的討論,理解古代哲學傢如何通過嚴謹的定義和概念區分來構建其理論大廈。 3. 寓言與比喻的結構功能: 分析寓言在論證中的作用——它並非簡單的故事,而是被設計用來替代復雜邏輯推演的“視覺模型”。 第六章:駢散結閤的節奏控製 探討魏晉南北朝及唐代散文(如韓愈、柳宗元)中,駢體與散體元素並存的現象,及其在增強文章氣勢和控製閱讀節奏上的作用。 1. 偶句的“音韻停頓”效應: 分析駢句如何通過聲調的平仄交錯,在視覺文本中人為地製造齣聽覺上的停頓和強調,從而引導讀者的情感走嚮。 2. 長短句的交錯布局: 掌握如何在關鍵論點處使用長篇纍牘的鋪陳(散體),而在承上啓下或總結時驟然轉為精悍短句(駢體),以達到“抑揚頓挫”的藝術效果。 --- 第三部分:融會貫通——從閱讀到創造的飛躍 本書的最終目標是將文言文的理解轉化為主動的語言能力。 第七章:翻譯的“失真”與“重構” 傳統的翻譯往往丟失瞭文言文的密度和韻味。本章探討如何進行更貼近原意的“重構式”翻譯。 1. “意閤”與“形閤”的平衡點: 學習在保留古文結構意群的同時,用現代漢語的錶達習慣進行“潤色”,避免歐化或僵硬的直譯。 2. 修辭的“對等轉換”: 針對“互文見義”、“藉代”、“雙關”等修辭手法,提供現代漢語中功能相似的錶達方式,實現修辭層麵的對等轉換,而非僅僅是字麵的替換。 第八章:文言的現代應用與思辨訓練 文言文並非隻能用於注釋古籍。本章引導讀者探索文言在現代語境下的潛在應用。 1. 公文與短評的“極簡”訓練: 嘗試用文言的凝練方式重述一篇現代新聞報道或一段復雜的科學論述,訓練思維的精確性與信息壓縮能力。 2. 古今思維的交鋒: 選取當代社會熱點話題,嘗試用古人的邏輯框架(如法傢、道傢、儒傢)進行反思和論述,培養多維度的思辨視角。 結語:語言的深度即思維的深度 《精進文言》不是要將讀者帶迴古代,而是要通過古老的語言係統,為現代的思維模式提供一個堅實、高效且富有張力的框架。掌握瞭文言的精妙結構,便如同獲得瞭一把精密的解剖刀,能夠更深刻地理解所有語言的運作機製,無論是古老的經典,還是未來可能齣現的任何復雜的書麵錶達。這是一場對語言本體的探險,是對自身思維邊界的一次拓寬。

著者信息

圖書目錄

Part 1 Grammar Concepts Used in English Sentence Writing
Chapter 1 Parts of Speech – Words Making up an English Sentence
Chapter 2 The Functions which Constituents Perform in an English Sentence
 
Part 2 Four Structures of English Sentences
Chapter 3 English Simple Sentence
Chapter 4 English Compound Sentence
Chapter 5 English Complex Sentences
Chapter 6 Compound-complex Sentence
 
Answers of Sentence Practices

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

一直以來,我都覺得英語的魅力在於其錶達的精確性和靈活性,而句式結構正是實現這些特質的關鍵。《Practical Usage of English Sentence Structure》這本書的書名,無疑抓住瞭我的目光。它強調“實際運用”,這讓我覺得這本書的內容會非常貼近我的學習需求,而不是流於理論。我希望這本書能夠深入淺齣地講解各種英語句式,並且提供大量真實的語料來佐證。我特彆渴望學習如何巧妙地運用各種從句,比如定語從句、狀語從句,來豐富句子的信息量,以及如何運用名詞性從句來簡化句子結構。同時,我也對如何利用分詞和不定式短語來使句子更加緊湊和有邏輯性很感興趣。我期待這本書能夠幫助我理解,為什麼有些句子讀起來朗朗上口,有些句子則顯得生硬拗口,而這一切都離不開對句式結構的深入掌握。我希望通過這本書,我能夠真正地理解英語的錶達邏輯,從而提升我的寫作和口語能力,讓我的英語錶達更加自然、流暢、有深度。

评分

我對英語的迷戀,很大程度上源於其錶達的 precision and elegance。然而,在實際運用中,我常常感到自己的錶達不夠地道,不夠豐富,很大程度上是因為對句式結構的理解不夠深入。《Practical Usage of English Sentence Structure》這本書的齣現,恰似久旱逢甘霖。它明確指齣瞭“實用性”和“句式結構”,這正是我迫切需要解決的問題。我希望這本書能夠提供一套係統化的方法,幫助我理解和掌握各種英語句式的精髓。我渴望學習如何通過巧妙地運用從句來構建復雜的邏輯關係,如何利用分詞和不定式來使句子更加精煉,以及如何通過語序的調整來達到強調或變化節奏的目的。我期待這本書能夠提供大量的、貼近現實生活的例句,並且對這些例句進行詳盡的分析,讓我能夠從中領悟到句式背後的思維方式和錶達習慣。我希望讀完這本書,我能夠自信地運用各種句式,讓我的英語錶達更加豐富、更加生動,也更加具有感染力,真正做到“言之有物,言之有文”。

评分

我一直對語言的奧秘充滿興趣,尤其是在學習英語的過程中,我發現句式結構是影響錶達效果的關鍵因素。《Practical Usage of English Sentence Structure》這本書的名稱,讓我立刻産生瞭閱讀的興趣。它似乎直指核心,探討如何在實際應用中掌握英語的句子構建之道。我期待這本書能夠超越傳統的語法教學模式,為我提供更加深入、更加實用的指導。我希望它能揭示不同句式結構背後的邏輯和思維方式,幫助我理解為什麼某些句子的錶達會更加清晰、更加有力,或者更加委婉、更加含蓄。我渴望學習如何運用各種從句、並列結構、以及其他復雜的句子成分,來構建齣既準確又生動的錶達。我期待這本書能提供豐富的實例,並對這些實例進行細緻的解讀,讓我能夠從中學習到構建優秀句子的“訣竅”。我希望這本書能成為我英語學習道路上的一個重要裏程碑,幫助我邁嚮更加成熟、更加地道的英語錶達。

评分

我一直對英語的精妙之處充滿好奇,尤其是那些能夠讓一句話瞬間增色不少的句式結構。很多時候,我們都能理解單詞的意思,也能大緻拼湊齣句子的結構,但最終說齣來或寫齣來的句子,總感覺少瞭點什麼,不夠地道,不夠自然。《Practical Usage of English Sentence Structure》這個書名,恰恰擊中瞭我的癢點。它沒有空泛地談論語法,而是直接指嚮瞭“實際運用”,這讓我覺得這本書的內容會非常實用。我期待這本書能夠像一位經驗豐富的導遊,帶領我深入瞭解英語句式結構背後的邏輯和美學。我希望它能教會我如何根據不同的溝通目的,選擇最適閤的句型,比如在正式場閤如何使用更嚴謹的句式,在非正式場閤如何運用更活潑的錶達。我特彆想知道,這本書是否能提供一些關於如何構建更復雜、更具錶現力的長句的技巧,以及如何通過短句的穿插來調節文章的節奏。我期待它能教會我如何巧妙地運用各種從句、分詞結構、不定式短語等等,讓我的句子不僅僅是信息的載體,更是思想的藝術品。我希望這本書能給我帶來一種“豁然開朗”的感覺,讓我明白,原來英語的錶達可以如此多樣和精彩。

评分

我在學習英語的過程中,常常會遇到這樣的睏境:懂得單詞的意思,也知道基本的語法規則,但就是無法將它們組閤成一個聽起來順耳、讀起來舒服的句子。《Practical Usage of English Sentence Structure》這本書的齣現,正好解決瞭我的燃眉之急。它沒有羅列枯燥的語法點,而是將重點放在瞭“實際運用”上,這讓我充滿瞭期待。我希望這本書能夠像一本英語錶達的“武林秘籍”,教會我如何運用各種“招式”,也就是不同的句式結構,來讓我的英語錶達更加齣色。我渴望學習如何通過復雜的句式來錶達 nuanced 的意思,如何通過節奏感的句式變化來吸引讀者的注意力,以及如何通過恰當的強調句或倒裝句來突齣重點。我希望這本書能夠提供大量經過精心挑選的、具有代錶性的例句,並且對這些例句進行深入的解析,讓我能夠理解其背後的邏輯和精妙之處。我期待這本書能夠幫助我從“知其然”到“知其所以然”,最終能夠將所學融會貫通,運用自如。

评分

作為一名英語學習者,我總是覺得自己的錶達能力距離母語者還有很大的差距,尤其是在句式的運用上。《Practical Usage of English Sentence Structure》這本書名,讓我眼前一亮。它強調“實用性”和“句式結構”,這正是我所需要的。我希望能在這本書中找到能夠幫助我提升英語錶達的實用技巧,而不是枯燥的語法理論。我期待這本書能提供大量的真實語料,通過對這些語料的深入分析,讓我理解不同句式在實際語境中的運用方式。我特彆想學習如何構建更加地道、自然的英語句子,如何運用各種從句、分詞、不定式等結構來豐富我的錶達,如何通過調整語序來達到強調或突齣重點的效果。我希望這本書能給我提供一些“舉一反三”的思路,讓我不僅學會書中的例句,還能靈活運用這些知識,創造齣屬於自己的精彩錶達。我期待這本書能夠幫助我擺脫“中式英語”的睏擾,讓我的英語真正能夠自信地流利地錶達齣來。

评分

我對英語的喜愛,很大程度上源於其錶達的多樣性和靈活性。然而,在實際運用中,我常常感到自己的錶達不夠地道,不夠流暢,很大程度上是因為對句式結構的理解不夠深入。《Practical Usage of English Sentence Structure》這本書的齣現,無疑是我學習路上的一個驚喜。它直接點明瞭“實用性”和“句式結構”,這正是我想深入探索的領域。我渴望在這本書中找到一套係統的方法,能夠幫助我理解和掌握不同類型的句子結構,並能夠在實際寫作和口語中靈活運用。我希望它能教會我如何運用從句來構建復雜的邏輯關係,如何利用分詞和不定式來使句子更加精煉,以及如何通過語序的調整來達到強調或變化節奏的目的。我期待這本書能夠提供大量的、貼近現實生活的例句,並且對這些例句進行詳盡的分析,讓我能夠從中領悟到句式背後的思維方式和錶達習慣。我希望讀完這本書,我能夠自信地運用各種句式,讓我的英語錶達更加豐富、更加生動,也更加具有感染力。

评分

我一直對英語的錶達方式深感著迷,特彆是那些看似簡單卻能傳達復雜情感和微妙含義的句式。市麵上關於英語學習的書籍琳琅滿目,但很多都過於側重詞匯的堆砌或者語法規則的死記硬背,對於如何將這些元素融會貫通,形成流暢自然的錶達,往往語焉不詳。當我偶然看到《Practical Usage of English Sentence Structure》這本書時,內心湧起一股強烈的期待。書名本身就點明瞭其核心關注點:實際運用。這對於我這樣的學習者來說,無疑是極具吸引力的。我曾無數次在閱讀英文原著或觀看英文電影時,被某些句子所摺服,它們不僅僅是字麵意思的傳遞,更是一種節奏感、一種韻律感,甚至是一種文化底蘊的展現。我渴望能掌握這種“道”的精髓,而不是僅僅停留在“術”的層麵。我期待這本書能夠像一位經驗豐富的嚮導,帶領我穿越英語句式結構的迷宮,揭示那些隱藏在句子背後的邏輯和美感。我希望它能教會我如何像母語者一樣思考,如何根據語境和錶達目的來靈活運用不同的句型,從而讓我的英語輸齣更加地道、有力,甚至富有藝術性。這本書是否真的能實現我長久以來的願望,讓我擺脫“中式英語”的窠臼,真正擁有用英語進行深度交流的能力,是我非常期待探索的。我迫切地想知道,它是否能提供切實可行的方法,幫助我理解並內化那些讓英語聽起來“有範兒”的句式構建方式,而不是僅僅提供一堆枯燥的語法條例。

评分

我對英語句子結構的興趣由來已久,總覺得掌握瞭句式,就相當於掌握瞭英語錶達的靈魂。《Practical Usage of English Sentence Structure》這本書的名稱,讓我覺得它正是我一直在尋找的。它強調“實際運用”,這暗示著書中內容並非空泛的理論,而是具有指導意義的實踐方法。我期待這本書能夠為我打開一扇新世界的大門,讓我看到英語句式結構背後隱藏的豐富性和多樣性。我希望它能教會我如何根據不同的語境和錶達目的,來選擇最閤適的句型,例如如何運用被動語態來強調動作本身,如何利用虛擬語氣來錶達不確定性,或者如何使用並列結構來增強句子的邏輯性和流暢性。我非常想知道,這本書是否能提供一些“捷徑”,讓我能夠快速地掌握那些能夠讓我的英語錶達更上一層樓的句式技巧。我期待它能幫助我真正理解,為什麼母語者能夠如此自如地運用各種復雜的句式,從而讓我的英語學習進入一個全新的階段。

评分

說實話,我接觸過的英語學習資料中,很多都給我一種“紙上談兵”的感覺。它們可能會詳細解釋某個語法點,但當你試圖將其運用到實際寫作或口語中時,卻發現自己無從下手,或者用齣來的句子顯得生硬、彆扭。我一直認為,語言的學習最終是要落到“用”字上的,而句式結構恰恰是“用”的關鍵。《Practical Usage of English Sentence Structure》這個名字,立刻抓住瞭我的痛點。它不像很多書那樣,上來就列齣一堆語法術語,而是直接強調“實際運用”,這讓我看到瞭希望。我希望這本書能夠提供大量真實、貼近生活的例句,並且對這些例句進行深入的剖析,解釋它們為何如此構建,在什麼情境下使用最為恰當。我渴望學習那些能夠讓我的錶達更加豐富、更加有層次的句式,比如如何巧妙地運用從句來連接復雜的思想,如何通過倒裝句或強調句來突齣重要信息,又如何使用並列結構來增加句子的流暢性和平衡感。我非常好奇,這本書是否能提供一些“秘訣”,讓我能夠模仿和學習那些母語者在寫作和交流中信手拈來的“高級”句式。我期待它能幫助我理解,為什麼同樣的意思,用不同的句式錶達齣來,其效果會如此天壤之彆。我想知道,這本書是否真的能讓我從“知道”語法規則,到“會用”並且“用得好”。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有