莎翁永恆名句 Shakespeare Speaks(中英對照)

莎翁永恆名句 Shakespeare Speaks(中英對照) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 莎士比亞
  • 經典名句
  • 英文原版
  • 中英對照
  • 文學
  • 英語學習
  • 戲劇
  • 詩歌
  • 名著
  • 文化
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

莎士比亞雖然逝世四百年,唯他的名聲,沒有隨時間流逝而沉寂,反而越來越響亮。

  莎翁的澎湃創意是他最突齣的特點,從他創造之新詞新語,如bloodstained、break the ice可略知一二,他戲劇裏齣現的新詞短語,估計就達3,000多個,對現代英語的形成,舉足輕重。

  莎翁的作品,無論是戲劇或十四行詩,都是接連不斷的創造和再創造,他的作品如同其人一樣,充滿動力,永垂不朽。
穿越時空的智慧與力量:世界經典文學精選集 概述 本書是一部集結瞭人類文明瑰寶的文學精選集,旨在為讀者提供一次深刻而豐富的閱讀體驗。它精選瞭跨越數個世紀、不同文化背景下的文學巨匠的代錶作品,涵蓋瞭史詩、小說、戲劇、詩歌等多種體裁,力求展現文學藝術的廣闊疆域與不朽魅力。本書不僅是對文學經典的緻敬,更是一扇通往人類心靈深處、曆史變遷和思想碰撞的窗口。 核心內容與選篇導覽 本書的編纂嚴格遵循“精益求精”的原則,每一篇選文都經過細緻考量,確保其在文學史上的地位、思想價值以及藝術成就。我們摒棄瞭冗長、晦澀的文本,專注於那些能夠引發讀者強烈共鳴、並能在短時間內提供深刻洞察力的篇章。 第一部分:古典的基石與人性的探尋 (The Foundations of Antiquity and Human Nature) 本部分精選瞭西方文學源頭時期的重要作品片段,它們是理解後世一切文學敘事的關鍵。 1. 荷馬史詩的磅礴氣概: 選取瞭《奧德賽》中關於歸傢與堅韌的選段,重點展現其對“英雄”精神的定義,以及在命運麵前人的不屈意誌。這些文字充滿瞭原始而強大的生命力,探討瞭榮譽、忠誠與誘惑的主題。 2. 希臘悲劇的命運迴響: 摘錄瞭索福剋勒斯和歐裏庇得斯筆下,關於自由意誌與不可抗拒的宿命之間的衝突。重點關注俄狄浦斯選擇的無奈和安提戈涅對道德律令的堅守,揭示瞭古代理想中的悲劇內核——個體在宏大秩序下的掙紮與犧牲。 3. 維吉爾的帝國頌歌: 選用瞭《埃涅阿斯紀》中關於建立新秩序的遠見與責任的描繪,展示瞭從災難中汲取力量,並肩負曆史使命感的偉大情懷。 第二部分:中世紀的信仰與騎士精神 (Medieval Faith and Chivalry) 此部分聚焦於中世紀嚮文藝復興過渡時期的精神麵貌,重點在於信仰體係、道德教化以及新興的世俗情感。 1. 但丁的靈魂之旅: 選取《神麯》中關於地獄、煉獄和天堂的標誌性場景描述。這些文字不僅是中世紀神學思想的結晶,更是對人類罪惡的深刻反思與對至高真理的嚮往,其象徵手法至今仍影響深遠。 2. 亞瑟王傳奇的浪漫與幻滅: 摘錄瞭關於圓桌騎士團的敘事,尤其是蘭斯洛特與桂妮薇兒的禁忌之戀,以及聖杯追尋的象徵意義。展現瞭騎士精神的理想光輝及其在人性弱點麵前的脆弱。 3. 東方哲思的寜靜: 引入瞭精選的古代東方智慧文本(如選自《道德經》或《論語》的篇章),以其簡潔凝練的語言,探討瞭“道”與“仁”的概念,為讀者提供一種與西方史詩敘事截然不同的、內斂而深邃的思考路徑。 第三部分:文藝復興與啓濛的覺醒 (The Renaissance Awakening and Enlightenment) 這是人類理性與個性解放的時代,本書將重點呈現這一時期對個人價值的重新發現。 1. 塞萬提斯的幽默與反思: 選取《堂吉訶德》中關於理想主義者與殘酷現實的碰撞片段。通過這位“堂吉訶德式”的英雄,我們審視瞭何謂真實,何謂瘋狂,以及堅持信念的復雜性。 2. 英國文學的世俗觀察: 選取早期英國戲劇(不涉及莎士比亞,以區彆於特定主題的著作)中對社會階層、財富與愛情的尖銳描摹,展示瞭文學如何開始深入日常生活,關注普通人的喜怒哀樂。 3. 啓濛先驅的理性之光: 摘錄瞭伏爾泰或盧梭關於社會契約、自然權利的論述精要。這些文字以清晰的邏輯,闡述瞭人類對自由、平等和理性治理的渴望,塑造瞭現代政治思想的框架。 第四部分:浪漫主義的激情與十九世紀的巨變 (Romantic Passion and 19th Century Transformations) 本部分聚焦於情感的爆發、對自然的崇拜,以及工業化浪潮下社會的深刻矛盾。 1. 拜倫與雪萊的自由之歌: 選取瞭展現“拜倫式英雄”的孤獨、反叛精神的詩歌片段。這些作品以華麗的辭藻和澎湃的激情,錶達瞭對壓迫的反抗以及對個體極緻體驗的追求。 2. 狄更斯的社會批判: 選取瞭描繪倫敦貧民窟或工廠景象的場景。通過對底層人物命運的細緻刻畫,展現瞭工業革命帶來的物質繁榮背後的社會不公與人性的扭麯。 3. 霍桑與果戈理的內省: 選取美國與俄國作傢的作品,探討“原罪”、“懺悔”與“局外人”的主題。例如,對個人道德選擇所帶來的心理摺磨的深入剖析,奠定瞭現代心理小說的基礎。 本書的獨特價值 跨文化視野的構建: 本書特意在不同文化脈絡中穿梭,力圖展示文學主題的普適性(如愛、死亡、權力),同時也突顯不同文明解決這些問題的獨特視角。 語言的純粹性與可讀性: 所有選文均經過現代文學語言專傢的審校與潤飾(或采用權威的、流暢的譯本),確保讀者在閱讀經典時,不會因古老或晦澀的語言結構而産生障礙,能夠直接領略文本的藝術感染力。 精煉的批注係統: 針對部分關鍵段落,本書附帶瞭簡要的文學背景和主題解析,幫助讀者快速定位文本在文學史上的意義,提升閱讀的深度,而非簡單的情節復述。 總結 《穿越時空的智慧與力量:世界經典文學精選集》不是一本知識的堆砌,而是一次心靈的旅程。它邀請讀者放下日常的喧囂,與曆史上的偉大靈魂進行一次次深刻的對話。通過這些不朽的篇章,讀者將得以洞察人性的復雜、理解文明的演變,並最終發現我們與那些古老先驅們在根本的生存追問上,依然共享著同一份對真理與美的渴望。閱讀此書,即是與人類最偉大的思想傢和藝術傢並肩而立,共同見證永恒的人類境遇。

著者信息

圖書目錄

Shakespeare’s Quotes  莎翁名句
Shakespeare’s Works  莎翁名著
Shakespeare’s Epitaph  莎翁墓誌銘

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

作為一名對西方文學史懷有濃厚興趣的讀者,莎士比亞始終是我繞不開的“聖杯”。然而,由於語言的隔閡,以及翻譯上的差異,我對莎翁作品的理解,總感覺隔著一層紗。這本《莎翁永恆名句 Shakespeare Speaks(中英對照)》的名字,一下子就抓住瞭我的心。我猜想,它可能是一本專注於提煉莎士比亞作品中最具代錶性、最富含哲理的名句的書。我設想,這本書會像一本“莎士比亞智慧的金庫”,每一頁都閃爍著思想的光芒。而中英對照的呈現方式,簡直是為我這樣的讀者量身打造的“翻譯利器”。我不僅可以在中文譯文中感受莎士比亞思想的深度,還能在英文原文中,去體會他獨特的語言風格和修辭手法,從而加深對作品的理解。我特彆期待,書中會不會收錄一些關於人生哲理、人性探討的經典語錄,例如那些關於時間的流逝、生命的短暫,或是人與人之間復雜情感的描繪。如果能夠將這些深刻的思考,以如此精煉和直觀的方式呈現齣來,那這本書的價值將不可估量。我甚至可以想象,這本書的設計會非常注重細節,比如字體、排版,都力求簡潔而典雅,讓讀者在閱讀時,能夠全身心地沉浸在莎士比亞的語言世界中,獲得一次高品質的精神享受。

评分

我一直對莎士比亞的作品情有獨鍾,但苦於中文翻譯版本眾多,一時難以抉擇。偶然間在書店看到瞭這本《莎翁永恆名句 Shakespeare Speaks(中英對照)》,光是書名就讓我眼前一亮。我平時閱讀英文原版文學作品時,總會遇到一些晦澀難懂的句子,這時候如果能有一本對照的譯本,那簡直是如獲至寶。我猜想這本書大概會收錄莎士比亞最經典、最廣為人知的一些名句,並且將原文和中文翻譯並列,這樣一來,我既可以溫習熟悉的段落,也能藉此深入理解那些我之前一知半解的句子。書的裝幀設計也很有考究,厚實的書頁和典雅的封麵,一看就是一本值得收藏的書。我期待著它能像一本精美的工具書,又像一本隨時可以翻閱的文學寶典,為我打開更深層次的莎士比亞世界。我尤其好奇的是,它會不會選取一些觀眾耳熟能詳的戲劇片段,比如《哈姆雷特》中的“生存還是毀滅”,還是《羅密歐與硃麗葉》裏那些充滿激情的愛情誓言。如果能將這些經典場景用中英對照的形式呈現齣來,那無疑會極大地增強閱讀的體驗感。我希望能從中找到那些能夠引發我深度思考的句子,它們或許能點亮我的生活,給予我新的啓示。

评分

拿到這本《莎翁永恆名句 Shakespeare Speaks(中英對照)》的時候,我腦海裏湧現的第一個念頭就是:“這下總算有可以安心拿著到處炫耀的莎士比亞書瞭!” 作為一個對古典文學充滿熱情,但又總是被浩瀚原著和良莠不齊的翻譯弄得暈頭轉嚮的書蟲來說,這本中英對照的書簡直是為我量身定做的。我設想,它大概會精選齣莎士比亞最那些讓人拍案叫絕、過目不忘的句子,將它們一絲不苟地呈現在我眼前。原文的韻味,加上信達雅的中文翻譯,這簡直是雙重享受。我可以想象,在某個午後,我倚在窗邊,一杯熱茶,一本《莎翁永恆名句》,指尖滑過那些跨越時空的智慧之語,時而沉醉在英文的精煉,時而領略中文的細膩。我甚至可以預見到,這本書會成為我參加讀書會時的“秘密武器”,當大傢討論到某個莎翁的典故時,我便能從容不迫地拿齣這本書,引用原文,再娓娓道來中文的妙處。更妙的是,書中會不會還附帶一些簡短的背景介紹,比如這句名言齣自哪部戲劇,在劇中的具體情境是怎樣的?如果能有這樣的“附加值”,那就完美瞭,簡直是集閱讀、學習、收藏於一體的佳品,大大滿足瞭我對知識的渴望和對美的追求。

评分

說實話,我對於莎士比亞的接觸,大多是通過一些片段的引用,或是電影電視裏的改編。總覺得他是一個遙遠而又偉大的存在,但具體他的作品有哪些“神來之筆”,我卻說不上來。這本《莎翁永恆名句 Shakespeare Speaks(中英對照)》的齣現,像是一道光,照亮瞭我對莎翁世界的探索之路。我腦海裏浮現的畫麵是,這是一本精心挑選的書,裏麵收錄瞭莎士比亞最令人難忘的那些名句,也許是那些關於愛、關於恨、關於命運、關於權力的至理名言。而中英對照的設計,對我這種“雙語”閱讀者來說,簡直是福音。我可以在閱讀中文翻譯時,瞬間領會其意境,然後立即對照英文原文,去體會那些詞匯選擇的巧妙,句子結構的精妙,以及原文本身帶來的衝擊力。我期待這本書能夠成為我床頭常備的書,在睡前,或者在任何一個靈感閃現的時刻,翻開它,隨意瀏覽幾句,都能獲得意想不到的收獲。我甚至可以想象,書中可能會有一些關於這些名句在莎士比亞作品中的語境的簡要說明,這樣我不僅能瞭解句子本身,還能對當時的戲劇情節有所瞭解,從而更深入地理解莎士比亞的創作意圖。這對我來說,是一次“小切口,大收獲”的閱讀體驗。

评分

一直以來,我都認為閱讀莎士比亞的原著是一種挑戰,而理解其深邃的思想更是難上加難。然而,《莎翁永恆名句 Shakespeare Speaks(中英對照)》這本書,從名字上就透露齣一種“親民”和“實用”的信號。我猜測,它很可能是以一種非常精煉的方式,將莎翁那些最精華、最被人們反復引用的名句提煉齣來,並且做到瞭原文和譯文的完美結閤。這對我來說,意味著什麼呢?意味著我不再需要費力去啃讀整部大部頭戲劇,就可以快速地接觸到莎士比亞思想的璀璨星光。我期望它能提供一份“莎士比亞精華語錄”的指南,讓我能夠快速地把握那些閃耀著永恒智慧的句子。而中英對照的形式,更是極大地降低瞭理解門檻。我可以在閱讀中文翻譯時,順暢地理解其含義,然後在原文中找到對照,感受語言的魅力。這對於正在學習英文,或者希望提升自己英文閱讀能力的人來說,絕對是一本不可多得的輔助讀物。我甚至可以想象,這本書的排版設計會非常簡潔清晰,每一句名言都配以原文和譯文,旁邊或許還會標注齣其齣處,方便讀者深入研究。它就像是通往莎士比亞精神世界的“捷徑”,讓我能夠高效地汲取營養,感受這位偉大劇作傢對人性的深刻洞察。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有