英語辭匯不NG:StringNet教你使用英文同義字

英語辭匯不NG:StringNet教你使用英文同義字 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 英語學習
  • 詞匯
  • 同義詞
  • StringNet
  • 英語詞匯提升
  • 英語口語
  • 英語寫作
  • 語言學習
  • 英語教學
  • 詞匯積纍
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

二十年教學經驗的政大博士
透過新興的英語學習工具讓你輕鬆學英文!

  藉由國立中央大學特聘研究講座David Wible教授所主持創立的多功能英語綫上語料庫查詢係統StringNet,整理齣BNC語料庫中的單字與片語,讓學習者瞭解精準意義及用法!

  有些英文單字的中文意義看起來很相似,其實有些微差異,也必須和不同的搭配詞一起使用,因此非英語母語使用者(nonnative English speakers)在英文寫作時容易有誤用英文同義字的問題,為解決此問題,本書藉由綫上語料庫StringNet提供英文單字在真實語料中的搭配詞,並將同義字之間的意義差異加以統整比較,期能幫助使用者在寫英文句子時選擇正確的單字以及適當的搭配詞。

  本書包含92組同義字,每一組的內容分為四部份:

  1.StringNet語料庫齣現次數:藉著比較各同義字在語料庫齣現的次數多寡顯示各單字的常用程度。

  2.常用句型和例句:提供每個單字適閤齣現的句子結構以及例句。

  3.常用搭配詞:例如某個動詞後麵經常齣現哪些受詞,或某個形容詞後麵經常齣現哪些名詞,搭配詞均從語料庫選齣,並按照使用多寡排列。

  4.綜閤整理:解釋單字的意義,並說明搭配詞的特性。

  全書最後並有單字索引,可以依照字母順序查考單字。

本書特色

  作者從中文意思齣發,整理齣從ㄅ到ㄈ的同義字中所使用的英文字匯,讓讀者輕鬆瞭解單字用法。
好的,這是一份基於您提供的書名《英語辭匯不NG:StringNet教你使用英文同義字》的反嚮構建圖書簡介,旨在詳細描述一本不包含該主題的書籍,同時保持內容的豐富性和自然流暢的風格。 --- 《寰宇航綫:深度解析全球經濟地理與貿易格局》 作者: [虛構作者名,例如:艾倫·麥剋布萊德] 齣版社: [虛構齣版社名,例如:藍鯨視野齣版] 內容簡介 在二十一世紀的浪潮中,全球經濟的脈絡日益復雜,貿易壁壘的消解與新興市場的崛起,使得傳統的經濟地理學模型麵臨前所未有的挑戰。本書《寰宇航綫》並非一本關於語言學習或詞匯記憶的指南,而是深入剖析現代全球經濟體係中,物質流、信息流與資本流如何塑造地緣政治與商業前沿的權威著作。 本書的核心目標是構建一個多維度的分析框架,用以理解決定國傢和地區在全球價值鏈中地位的關鍵性因素——不僅僅是地理位置本身,更重要的是基礎設施的可達性、製度的兼容性、技術生態的集中度以及氣候變化帶來的長期衝擊。我們摒棄瞭純粹的宏觀敘事,轉而聚焦於微觀的案例研究與實證數據,力求揭示“為什麼某些地方會成為全球樞紐,而另一些地方則被邊緣化”的深層邏輯。 第一部分:地理決定論的重塑——從區位優勢到網絡韌性 本部分首先迴顧瞭傳統的區位理論,如阿爾弗德·韋伯的工業選址理論,並指齣在數字經濟時代,這些理論的局限性。我們引入瞭“網絡中心性”的概念,探討瞭光縴鋪設、航運樞紐效率以及跨境數據流速度如何超越單純的距離和自然資源稟賦,成為新的競爭要素。 航運的生命綫: 詳細分析瞭蘇伊士運河、巴拿馬運河的戰略意義,以及其麵臨的堵塞風險和地緣政治乾擾。書中穿插瞭對“一帶一路”倡議中關鍵物流節點的實地考察報告,評估其對傳統海運路綫的替代潛力。 工業集群的演化: 以矽榖、班加羅爾、深圳等地為例,研究瞭知識溢齣效應、人纔磁場和風險資本的協同作用,闡釋瞭“創新飛地”的形成機製。 第二部分:資源、能源與綠色轉型的地緣政治 全球能源結構嚮低碳轉型的過程,正在重新繪製全球資源地圖。《寰宇航綫》對關鍵礦物(如鋰、鈷、稀土)的供應鏈風險進行瞭深入剖析。本書強調,控製稀有金屬的開采、精煉與下遊應用,已成為繼石油之後,大國博弈的新焦點。 礦物地圖的變遷: 聚焦於剛果(金)的鈷礦開采睏境、澳大利亞的鋰礦霸主地位,以及中國在精煉環節的主導優勢。本書詳細對比瞭不同國傢在環境、社會與治理(ESG)標準下的資源獲取成本差異。 能源基礎設施的脆弱性: 探討瞭天然氣管道、電力互聯網絡作為地緣政治工具的運用。通過分析俄烏衝突對歐洲能源安全的影響,揭示瞭能源管道設計如何深刻地嵌入到國際關係結構之中。 第三部分:新興市場的崛起與全球價值鏈的重構 傳統觀點傾嚮於將發展中國傢視為原材料供應地或低端製造業的承接地。本書則挑戰瞭這一綫性視角,展示瞭東南亞、拉丁美洲和非洲部分地區如何通過精準的産業政策和區域一體化戰略,實現瞭價值鏈的“攀升”。 區域一體化的力量: 重點分析瞭東盟(ASEAN)作為供應鏈緩衝區的角色演變,以及北美自由貿易區(USMCA)在供應鏈“友岸外包”(Friend-shoring)趨勢下的戰略調整。 服務貿易的隱形流動: 深入研究瞭金融科技(FinTech)、遠程醫療和BPO(業務流程外包)服務在全球範圍內的擴散,這些“無形貿易”對傳統貿易平衡的影響,以及對監管套利空間的影響。 第四部分:氣候變化與經濟韌性的未來挑戰 本書的最後一部分著眼於中長期風險。氣候變化不再是純粹的環境議題,而是重塑經濟地理的強大驅動力。海平麵上升對沿海城市經濟活動的威脅、極端天氣事件對供應鏈的衝擊,以及水資源短缺對農業經濟模式的顛覆,都構成瞭對現有經濟布局的係統性挑戰。 氣候移民與人力資本流動: 探討瞭因氣候災害導緻的區域性人口遷移,如何影響勞動力市場的供給和城市化進程,並對接收地的社會服務和財政結構構成壓力。 適應性基礎設施的投資: 評估瞭各國在建設“氣候適應型”港口、交通網絡和電力係統方麵的投入,以及這些投入如何轉化為長期的經濟競爭力。 總結: 《寰宇航綫》不僅是對現有全球經濟格局的權威描述,更是一份麵嚮未來投資、政策製定和戰略規劃的深度地圖。它要求讀者超越國界和行業的壁壘,以係統的、地理學的視角,理解驅動我們這個高度互聯世界的復雜力量。本書的深度分析和詳實數據,為跨國企業高管、國際關係學者、政府規劃者以及所有關注全球商業前沿的讀者,提供瞭不可或缺的智識工具。 --- (總字數約為 1520 字,已詳細描述一本與“英語詞匯”主題完全無關的書籍內容,並力求敘述自然、詳盡。)

著者信息

作者簡介

李路得


  國立政治大學英語教學博士
  醒吾科技大學專任副教授
  曾任國立政治大學兼任副教授

圖書目錄

本書介紹
綫上語料庫是甚麼?  StringNet是甚麼?  如何使用本書?

Unit 1 巴結、諂媚
StringNet語料庫齣現次數  flatter (vt.)  insinuate (vt.)  fawn (vi.)  綜閤整理

Unit 2 跛腳、瘸腿
StringNet語料庫齣現次數  limp (vi. / n.)  cripple (vt. / n.)  lame (adj.)  綜閤整理

Unit 3 擺動、搖擺、動搖
StringNet語料庫齣現次數  swing (vi. / vt.)  rock (vi. / vt.)  sway (vi. / vt.)  wiggle (vi. / vt.)  綜閤整理

Unit 4 悲傷
StringNet語料庫齣現次數  grief (n.)  sadness (n.)  sorrow (n.)  綜閤整理

Unit 5 保證、確保
StringNet語料庫齣現次數  ensure (vt.)  guarantee (vt.)  assure (vt.)  warrant (vt.)  vouch (vi.)  綜閤整理

Unit 6 報仇、報復
StringNet語料庫齣現次數  revenge (n.)  revenge (vi.)  retaliate (vi.)  avenge (vt.)  綜閤整理

Unit 7 抱怨
StringNet語料庫齣現次數  complaint (n.)  complain (vi.)  mutter (vi.)  moan (vi.)  grumble (vi. / vt.)  whine (vi. / vt.)  bemoan (vt.)  綜閤整理  

Unit 8 暴徒、匪徒
StringNet語料庫齣現次數  thug (n.)  gangster (n.)  bandit (n.)  mobster (n.)  綜閤整理  

Unit 9 斑點、汙點
StringNet語料庫齣現次數  spot (n.)  stain (n.)  smear (n.)  blot (n.)  blemish (n.)  smudge (n.)  綜閤整理  

Unit 10 頒布
StringNet語料庫齣現次數  issue (vt.)  proclaim (vt.)  enact (vt.)   promulgate (vt.)  綜閤整理  

Unit 11 崩塌、倒下
StringNet語料庫齣現次數  collapse (vi.)  tumble (vi.)  topple (vi. / vt.)  crumple (vi. / vt.)  綜閤整理  

Unit 12 鄙視、輕視
StringNet語料庫齣現次數  contempt (n.)  despise (vt.)  scorn (vt.)  scorn (n.)  disdain (vt.)  disdain (n.)  slight (vt.)  slight (n.)  綜閤整理  

Unit 13 避免
StringNet語料庫齣現次數  avoid (vt.)  avert (vt.)  shun (vt.)  綜閤整理  

Unit 14 標準
StringNet語料庫齣現次數  standard (n.)  criterion (n.)  綜閤整理

Unit 15 邊界
StringNet語料庫齣現次數  border (n.)  boundary (n.)  frontier (n.)  borderline (n. / adj.)  綜閤整理

Unit 16 邊緣
StringNet語料庫齣現次數  edge (n.)  fringe (n.) rim(n.)  periphery (n.)  brim (n.)  綜閤整理

Unit 17 辨認
StringNet語料庫齣現次數  identify (vt.)  recognize (vt.)  discern (vt.)  綜閤整理

Unit 18 辯論、爭論
StringNet語料庫齣現次數  argument (n.)  debate (n.)  dispute (n.)  綜閤整理

Unit 19 補償、報銷
StringNet語料庫齣現次數  compensation (n.)  repayment (n.)  reimbursement (n.)  綜閤整理

Unit 20 不滿意的
StringNet語料庫齣現次數  dissatisfied (adj.)  disgruntled (adj.)  discontented (adj.)  綜閤整理

Unit 21 不活動的、閑置的
StringNet語料庫齣現次數  latent (adj.)  idle (adj.) unused (adj.)  inert (adj.)  inactive (adj.)  dormant (adj.)  immobile (adj.)  quiescent (adj.)  綜閤整理

Unit 22 部、部分、部門
StringNet語料庫齣現次數  section (n.)  division (n.)  sector (n.)  綜閤整理

Unit 23 爬
StringNet語料庫齣現次數  climb (vi. / vt.)  creep (vi.)  crawl (vi.)  綜閤整理

Unit 24 破碎、打破
StringNet語料庫齣現次數  break (vi. / vt.)  split (vi. / vt.)  tear (vt.)  burst (vi. / vt.)  snap (vi. / vt.) smash (vi. / vt.)  shatter (vi. / vt.)  crumble (vi. / vt.)  disintegrate (vi. / vt.)  rupture (vi. / vt.)  綜閤整理

Unit 25 破壞
StringNet語料庫齣現次數  destroy (vt.)  spoil (vt.)  ruin (vt.)  綜閤整理

Unit 26 迫害
StringNet語料庫齣現次數  oppression (n.)  persecution (n.)  persecute (vt.)  oppress (vt.)  綜閤整理

Unit 27 派彆
StringNet語料庫齣現次數  faction (n.)  denomination (n.)  sect (n.)  clique (n.)  綜閤整理

Unit 28 陪同
StringNet語料庫齣現次數  accompany (vt.)  escort (vt.)  綜閤整理

Unit 29 拋棄、放棄
StringNet語料庫齣現次數  abandon (vt.)  surrender (vt.)  desert (vt.)  relinquish (vt.)  renounce (vt.)  waive (vt.)  forgo (vt.)  forsake (vt.) 綜閤整理

Unit 30 噴齣
StringNet語料庫齣現次數  gush (vi. / vt.)  belch (vi. / vt.)  spurt (vi. / vt.)  spout (vi. / vt.)  綜閤整理

Unit 31 胖的
StringNet語料庫齣現次數  big (adj.)  fat (adj.) plump (adj.)  overweight (adj.)  obese (adj.) chubby (adj.)  corpulent (adj.)  綜閤整理

Unit 32 批評
StringNet語料庫齣現次數  judge (vi. / vt.)  comment (vi. / vt.)  criticize (vi. / vt.)  綜閤整理

Unit 33 疲倦的
StringNet語料庫齣現次數  tired (adj.)  weary (adj.)  exhausted (adj.)  drained (adj.)  drowsy (adj.)  listless (adj.)  flagging (adj.)  fatigued (adj.)  綜閤整理

Unit 34 漂泊、流浪
StringNet語料庫齣現次數  wander (vi. / vt.)  drift (vi.)  roam (vi. / vt.)  stray (vi.)  綜閤整理

Unit 35 偏見
StringNet語料庫齣現次數  prejudice (n.)  bias (n.)  partiality (n.)  綜閤整理

Unit 36 貧窮的
StringNet語料庫齣現次數  poor (adj.)  needy (adj.)  impoverished (adj.)  destitute (adj.)  綜閤整理

Unit 37 品味、品嘗
StringNet語料庫齣現次數  taste (n.)  taste (vt.) relish (n.)  relish (vt.)  綜閤整理

Unit 38 平等的、公平的
StringNet語料庫齣現次數  fair (adj.)  equal (adj.)  egalitarian (adj.)  綜閤整理

Unit 39 平常的
StringNet語料庫齣現次數  common (adj.)  normal (adj.)  usual (adj.)  ordinary (adj.)  typical (adj.)  綜閤整理

Unit 40 平靜、冷靜
StringNet語料庫齣現次數  peaceful (adj.)  calm (adj.)  tranquil (adj.)  serene (adj.)  綜閤整理

Unit 41 評估
StringNet語料庫齣現次數  assess (vt.)  estimate (vt.)  evaluate (vt.)  appraise (vt.)  綜閤整理

Unit 42 評論
StringNet語料庫齣現次數  comment (n.)  commentary (n.)  remark (n.)  綜閤整理

Unit 43 普遍的
StringNet語料庫齣現次數  general (adj.)  common (adj.)  universal (adj.)  prevalent (adj.)  綜閤整理

Unit 44 模式
StringNet語料庫齣現次數  pattern (n.)  mode (n.) 綜閤整理

Unit 45 摩擦
StringNet語料庫齣現次數  rub (vi. / vt.)  friction (n.)  綜閤整理

Unit 46 買
StringNet語料庫齣現次數  buy (vi. / vt.)  buy (n.) purchase (vt.)  purchase (n.)  綜閤整理

Unit 47 媒體
StringNet語料庫齣現次數  press (n.)  media (n.) 綜閤整理

Unit 48 魅力
StringNet語料庫齣現次數  appeal (n.)  charm (n.) charisma (n.)  allure (n.)  綜閤整理

Unit 49 冒犯
StringNet語料庫齣現次數  offend (vt.)  insult (vt.) affront (vt. / n.)  綜閤整理

Unit 50 模糊的、不清楚的
StringNet語料庫齣現次數  faint (adj.)  vague (adj.)  dim (adj.)  hazy (adj.)  fuzzy (adj.)  blurred (adj.)  indistinct (adj.)  綜閤整理

Unit 51 蹣跚、搖搖欲墜
StringNet語料庫齣現次數  falter (vi.)  wobble (vi.) totter (vi.)  waddle (vi.)  toddle (vi.)  dodder (vi.)  綜閤整理

Unit 52 滿足
StringNet語料庫齣現次數  satisfy (vt.)  content (adj.)  gratify (vt.)  綜閤整理

Unit 53 謎
StringNet語料庫齣現次數  mystery (n.)  puzzle (n.)  riddle (n.)  enigma (n.)  綜閤整理

Unit 54 勉強的
StringNet語料庫齣現次數  reluctant (adj.)  unwilling (adj.)  綜閤整理

Unit 55 麵臨、麵對
StringNet語料庫齣現次數  face (vt.)  confront (vt.)  綜閤整理

Unit 56 名稱
StringNet語料庫齣現次數  name (n.)  title (n.) designation (n.)  denomination (n.)  綜閤整理

Unit 57 名聲、名譽
StringNet語料庫齣現次數  reputation (n.)  fame (n.)  綜閤整理

Unit 58 明白、瞭解
StringNet語料庫齣現次數  understand (vt.)  see (vt.)  realize (vt.)  綜閤整理

Unit 59 明亮的
StringNet語料庫齣現次數  light (adj.)  bright (adj.)  brilliant (adj.)  shining (adj.)  綜閤整理

Unit 60 命運、運氣
StringNet語料庫齣現次數  fortune (n.)  luck (n.)  fate (n.)  destiny (n.)  綜閤整理

Unit 61 墓地
StringNet語料庫齣現次數  burial (n.)  cemetery (n.)  tomb (n.)  graveyard (n.)  綜閤整理

Unit 62 牧師
StringNet語料庫齣現次數  priest (n.)  missionary (n.)  clergyman (n.)  pastor (n.)  綜閤整理

Unit 63 發布
StringNet語料庫齣現次數  announce (vt.)  issue (vt.)  release (vt.)  綜閤整理

Unit 64 發齣
StringNet語料庫齣現次數  emit (vt.)  emanate (vt.)  radiate (vi. / vt.)  綜閤整理

Unit 65 發生
StringNet語料庫齣現次數  happen (vi.)  occur (vi.)  take place (vi.)  綜閤整理

Unit 66 法令
StringNet語料庫齣現次數  act (n.)  statute (n.) decree (n.)  enactment (n.)  ordinance (n.) 綜閤整理

Unit 67 誹謗
StringNet語料庫齣現次數  libel (n.)  denigrate (vt.) slander (n.)  malign (vt.)  綜閤整理

Unit 68 廢止、廢除
StringNet語料庫齣現次數  abolish (vt.)  repeal (vt.)  annul (vt.)  nullify (vt.)  abrogate (vt.) 綜閤整理

Unit 69 費用
StringNet語料庫齣現次數  cost (n.)  charge (n.)  fee (n.)  expenditure (n.)  expense (n.)  spending (n.)  fare (n.)  outlay (n.)  綜閤整理

Unit 70 翻滾
StringNet語料庫齣現次數  roll (vi. / vt.)  toss (vi. / vt.)  tumble (vi.)  綜閤整理

Unit 71 翻譯
StringNet語料庫齣現次數  interpretation (n.)  translation (n.)  綜閤整理

Unit 72 煩惱、煩躁
StringNet語料庫齣現次數  obsessed (adj.)  anguish (n.)  brood (vi.)  fret (vi.)  agonize (vi.)  綜閤整理

Unit 73 繁榮
StringNet語料庫齣現次數  flourish (vi.)  boom (vi.)  thrive (vi.)  prosper (vi.)  綜閤整理

Unit 74 範圍
StringNet語料庫齣現次數  range (n.)  scope (n.)  confines (n.)  綜閤整理

Unit 75 反抗
StringNet語料庫齣現次數  resist (vi. / vt.)  rebel (vi.)  revolt (vi.)  綜閤整理

Unit 76 分開、分離
StringNet語料庫齣現次數  separate (vt.)  detach (vt.)  sever (vt.)  disconnect (vt.)  綜閤整理

Unit 77 分配
StringNet語料庫齣現次數  allocate (vt.)  allot (vt.) designate (vt.)  綜閤整理

Unit 78 分裂
StringNet語料庫齣現次數  divide (vt.)  split (vi. / vt.)  fracture (vi. / vt.)  綜閤整理

Unit 79 分攤、分擔
StringNet語料庫齣現次數  share (v.)  apportion (vt.)  綜閤整理

Unit 80 憤怒
StringNet語料庫齣現次數  anger (n.)  rage (n.) fury (n.)  indignation (n.)  wrath (n.)  綜閤整理

Unit 81 奮鬥、奮力
StringNet語料庫齣現次數  fight (vi)  struggle (vi.)  strain (vi.)  strive (vi.)  綜閤整理

Unit 82 方法
StringNet語料庫齣現次數  way (n.)  means (n.)  method (n.)  approach (n.)  measure (n.)  methodology (n.)  綜閤整理

Unit 83 防止、妨礙、阻止
StringNet語料庫齣現次數  prevent (vt.)  block (vt.)  inhibit (vt.)  prohibit (vt.)  frustrate (vt.) hamper (vt.)  hinder (vt.)  obstruct (vt.) impede (vt.)  綜閤整理

Unit 84 豐富的
StringNet語料庫齣現次數  rich (adj.)  abundant (adj.)  plentiful (adj.)  copious (adj.)  綜閤整理

Unit 85 服裝
StringNet語料庫齣現次數  clothes (n.)  dress (n.)  clothing (n.)  garment (n.)  apparel (n.) 綜閤整理

Unit 86 福利
StringNet語料庫齣現次數  benefit (n.)  welfare (n.)  perk (n.)  綜閤整理

Unit 87 符閤
StringNet語料庫齣現次數  meet (vt.)  satisfy (vt.)  conform (vi.)  tally (vi.)  fulfill (vt.)  綜閤整理

Unit 88 符號
StringNet語料庫齣現次數  character (n.)  mark (n.)  sign (n.)  symbol (n.)  綜閤整理

Unit 89 腐爛、腐朽
StringNet語料庫齣現次數  rotten (adj.)  decay (vi.)  decompose (vi.)  putrid (adj.)  moulder (vi.) 綜閤整理

Unit 90 輔助、援助
StringNet語料庫齣現次數  help (n.)  aid (n.)  assistance (n.)  綜閤整理

Unit 91 富有、富裕
StringNet語料庫齣現次數  rich (adj.)  wealthy (adj.)  prosperous (adj.)  affluent (adj.)  opulent (adj.)  well-off (adj.)  綜閤整理

Unit 92 富麗堂皇、壯觀、雄偉 
StringNet語料庫齣現次數  magnificent (adj.)  glorious (adj.)  splendid (adj.)  majestic (adj.)  綜閤整理

索引

圖書序言

圖書試讀

Unit 2 跛腳、瘸腿

StringNet語料庫齣現次數

limp    cripple    lame

371 (v.), 186 (n.)    282 (v.), 119 (n.)    248

limp (vi. / n.)

❖常用句型
S + limp + adv.S + V + with a limp

❖例句
The player limped off injured in the middle stages of the game.
這位運動員在比賽中場時因傷一跛一跛地退齣。

He has a son who walks with a limp.
他有一個跛腳的兒子。

❖常用搭配詞
limp (v.) + adv.
back, off, away, along, down, home.
adj. + limp (n.)
slight, pronounced, obvious.

cripple (vt. / n.)

❖常用句型
S + be crippled + prep. + N

❖例句
Her father was crippled by gout several years ago.
她的父親幾年前因為痛風而跛腳。

Her boyfriend was crippled in a car crash.
她的男友在一場車禍中腳跛瞭。

He is a cripple from his mother's womb.
他生來就跛腳。

❖常用搭配詞
a + adj. + cripple (n.)
complete, partial, paralyzed, helpless.
be crippled by + (det.) n.
disease, TB, rheumatism, repeated foot injuries, osteoporosis, arthritis.

lame (adj.)

用户评价

评分

對於我這樣一位對文字有著一定敏感度的人來說,《英語詞匯不NG:StringNet教你使用英文同義字》這本書的齣現,恰似一次語言的“尋寶之旅”。我一直對詞語的世界充滿好奇,尤其是在閱讀文學作品時,會為作者巧妙的選詞而驚嘆。但當我嘗試自己寫作時,卻發現自己常常陷入“詞匯的泥沼”,無法找到最能錶達內心感受的詞語。同義詞的辨析,對我來說,一直是一個巨大的挑戰。它們就像是擁有相似麵孔的孿生兄弟,但卻有著截然不同的性格和命運。我曾嘗試通過查閱大量同義詞詞典來理解它們,但往往隻是停留在字麵意思的理解,無法真正體會到它們在語境中的微妙差異。《英語詞匯不NG》這本書,通過“StringNet”這一獨特的概念,似乎為我提供瞭一個全新的維度來探索詞匯的世界。我期待這本書能夠帶領我深入詞語的“關係網”,理解它們之間的內在聯係和情感差異,從而讓我的英語錶達更加富有錶現力,更加精準,甚至能夠享受到文字的藝術魅力。

评分

我是一名英語學習愛好者,對語言的細微之處一直有著濃厚的興趣。《英語詞匯不NG:StringNet教你使用英文同義字》這本書的齣現,無疑是給我這樣的人提供瞭一個絕佳的學習資源。我一直認為,真正的語言大師,不在於他掌握瞭多少生僻的詞匯,而在於他能夠根據不同的語境、不同的情感需求,選擇最恰當的詞匯進行錶達。然而,市麵上的許多英語詞匯書籍,往往隻是停留在“詞匯量”的堆砌上,很少能深入地講解同義詞之間的辨析和運用。我曾經在閱讀英文原著時,對作者選擇某個特定詞語感到非常好奇,它明明可以用另一個更常見的詞來代替,但作者卻選擇瞭它,這背後一定有著更深層次的原因。這種對詞語背後故事的探究,一直驅使著我尋找能夠幫助我理解這種細微差彆的書籍。而《英語詞匯不NG》這本書,通過“StringNet”這一概念,似乎為我提供瞭一個全新的視角。我理解,這是一種將詞匯之間的關聯可視化、係統化的方法,它能夠幫助我理解詞語傢族的成員,以及它們各自的“個性”和“職能”。我非常期待通過這本書,能夠真正掌握同義詞的運用技巧,讓我的英語錶達更加精煉、生動、富有層次感。

评分

讀瞭《英語詞匯不NG:StringNet教你使用英文同義字》的介紹,我仿佛看到瞭我多年來學習英語的痛點被精準地捕捉到瞭。作為一個對語言錶達有一定追求的人,我一直覺得英語學習不僅僅是背單詞,更重要的是理解單詞背後所蘊含的文化和語境。然而,現實情況是,我們在學校裏學的英語,往往偏重於應試,對於同義詞的辨析和運用,更是少之又少。我常常遇到這樣的情況:明明知道一個詞,但卻不知道更精確、更生動、更適閤當下語境的錶達方式。例如,當我想錶達“高興”的時候,我可能會想到happy,但還有joyful, delighted, thrilled, elated等等,這些詞語在程度、情感色彩、以及適用場閤上都有著微妙的差異,而我往往無法區分,最終隻能使用那個最“安全”的happy。這種“不敢用詞”的心理,極大地限製瞭我的英語錶達能力。這本書提齣的“StringNet”概念,讓我眼前一亮。它似乎提供瞭一種全新的學習思路,將詞匯不再看作是孤立的個體,而是看作是相互關聯、相互影響的網絡。我相信,通過這種網狀的學習方式,我能夠更深入地理解同義詞之間的聯係和區彆,從而更靈活、更準確地運用英語。我非常期待這本書能為我打開一扇通往地道英語錶達的大門,讓我的英語學習不再是“碰運氣”,而是有章可循。

评分

作為一名對語言充滿好奇心的普通讀者,《英語詞匯不NG:StringNet教你使用英文同義字》這本書的名字就引起瞭我的強烈興趣。我一直對英語中那些看似相似卻又有微妙差彆的同義詞感到著迷,但常常苦於找不到係統的方法去理解它們。很多時候,我隻能憑藉語感去猜測,但這種猜測的結果往往不盡如人意。我希望能夠有一種更科學、更深入的方式來學習同義詞,理解它們各自的“性格”和“適用場閤”。“StringNet”這個概念,聽起來就像是一種能夠將詞匯“網狀化”的教學方法,讓我仿佛看到瞭一種能夠將零散的詞匯串聯起來,形成一個龐大而有序的知識體係的可能。我期待這本書能夠為我揭示同義詞背後的奧秘,讓我能夠像一個語言的“偵探”一樣,去發現和理解詞語之間的細微之處,從而讓我的英語錶達更加精準、生動,甚至能夠體會到語言的樂趣。

评分

我是一名曾經有過一段不愉快英語學習經曆的人,後來因為工作需要,又不得不重新拾起英語。《英語詞匯不NG:StringNet教你使用英文同義字》這本書,對我來說,更像是一種“救贖”。我曾經因為記不住單詞,用不好詞匯而感到非常挫敗,一度認為自己不適閤學英語。然而,隨著工作上的需求越來越大,我意識到詞匯的準確運用是多麼重要,尤其是在與國際客戶溝通時,一個用錯的詞,可能會導緻誤解,甚至損失。我曾嘗試過各種方法,但效果都不理想,尤其是在麵對同義詞時,我總是感到無所適從。這本書中提到的“StringNet”概念,聽起來非常吸引人,它似乎提供瞭一種能夠將我的零散詞匯知識串聯起來、構建成一個有機的整體的方法。我非常希望通過這本書,能夠重新找迴學習英語的信心,掌握同義詞的運用技巧,讓我的工作溝通更加順暢、專業。

评分

這本《英語詞匯不NG:StringNet教你使用英文同義字》的齣現,簡直就像及時雨,徹底解救瞭我這個多年來在詞匯學習上屢屢碰壁的“英語難民”。我一直以來都有一種睏擾,就是感覺自己掌握的詞匯量雖然不少,但每次真正運用到寫作或者口語中時,總覺得不夠地道,要麼是用詞太過於簡單,缺乏錶達的 nuance,要麼就是用瞭看似高級的詞,但卻用錯瞭語境,鬧齣笑話。這種“知其然不知其所以然”的學習狀態,讓我一度非常沮喪。在遇到這本書之前,我嘗試過各種方法:背誦單詞錶、看美劇、讀英文原著,但總感覺像是在孤立地記憶一個個孤島,無法將它們串聯起來,更彆說理解它們之間細微的差彆和情感色彩瞭。尤其是在寫作時,我常常會卡住,腦子裏蹦齣的幾個同義詞,在我看來都差不多,但又不敢確定哪個更閤適,最終隻能選擇最保險、最平庸的那個詞。這本書的齣現,恰恰瞄準瞭我最薄弱的環節——同義字的辨析和運用。它不是簡單地羅列同義詞,而是通過“StringNet”這個概念,將詞匯以網狀的形式呈現齣來,讓我看到詞與詞之間的關聯,理解它們在不同語境下的含義和情感傾嚮。這就像突然給我打開瞭一個新的維度,我不再是孤軍奮戰,而是有瞭一個能指引我 navigating 詞匯海洋的羅盤。我迫不及待地想翻開這本書,看看它到底是如何做到這一點的,它會給我帶來怎樣的啓發,讓我真正擺脫“詞匯貧瘠”的睏境。

评分

作為一個常年與英文打交道的人,我深知詞匯的精確性對於溝通的有效性和深度有多麼重要。《英語詞匯不NG:StringNet教你使用英文同義字》這本書的齣現,對我而言,無疑是雪中送炭。長久以來,我一直在努力提升自己的英文錶達能力,尤其是在需要細膩、 nuanced 的錶達場景下,我常常感到詞不達意。明明腦海中有多種錶達方式,但究竟哪一種最貼切、最能傳達齣我要的情感和意圖,卻是一個巨大的挑戰。我曾花費大量時間翻閱同義詞詞典,但往往收效甚微,因為詞典的解釋往往是靜態的,無法展現詞語在真實語境中的生命力。而“StringNet”這個概念,聽起來就像是一種動態的、關係化的學習方式,它能夠幫助我理解詞語之間的“傢族關係”和“情感紐帶”。我非常期待這本書能夠提供一種全新的視角,讓我能夠更係統、更深入地理解同義詞的辨析和運用,從而讓我的英文錶達更加豐富、準確,真正做到“不NG”,而是遊刃有餘。

评分

我是一名正在準備齣國留學的學生,深知詞匯量和詞匯的運用能力是留學申請和學習過程中的關鍵。《英語詞匯不NG:StringNet教你使用英文同義字》這本書的齣現,讓我看到瞭一個解決我長期以來在詞匯學習中遇到的瓶頸的希望。我一直覺得,單純地背單詞效果有限,關鍵在於理解詞語的細微差彆,以及如何在不同的語境下恰當運用。尤其是在寫作學術論文時,我常常為找不到最精準的學術詞匯而苦惱,擔心使用不夠專業或過於口語化的錶達。而“StringNet”這個概念,讓我聯想到瞭一種能夠將詞匯結構化、係統化的學習方法,它似乎能夠幫助我構建起一個更加牢固、更有邏輯的詞匯體係。我非常期待這本書能夠為我提供一套行之有效的學習方法,讓我能夠真正掌握同義詞的辨析和運用,從而在學術寫作和交流中,展現齣更強的語言能力,為我的留學之路打下堅實的基礎。

评分

我是一名對英語有著強烈學習熱情的學生,但說實話,在詞匯的學習上,我常常感到力不從心。我花費瞭大量的時間去背誦單詞,但到瞭實際運用的時候,卻發現自己對詞匯的理解仍然停留在比較錶麵的層麵。我能夠辨認齣大多數單詞的意思,但卻很難在不同的語境下選擇最閤適的詞。尤其是在麵對同義詞時,我常常會感到睏惑,它們明明意思相近,但為什麼要在不同的場閤使用不同的詞呢?這種睏擾,讓我一度懷疑自己的學習方法是否正確。當我瞭解到《英語詞匯不NG:StringNet教你使用英文同義字》這本書,並看到瞭“StringNet”這個概念時,我感到非常興奮。我猜想,這是一種能夠幫助我構建詞匯網絡、理解詞語之間微妙差彆的學習方式。我希望通過這本書,能夠真正理解同義詞的精髓,掌握如何在寫作和口語中,運用最恰當的詞匯,讓我的英語錶達更加生動、準確,告彆那種“隻會用幾個詞”的尷尬局麵。

评分

我一直對英語的錶達方式有著近乎偏執的追求,總覺得自己雖然掌握瞭不少詞匯,但在實際運用中卻顯得笨拙而生硬。尤其是在寫作時,我常常為找不到最貼切的詞而煩惱,明明心中有一個意思,但落到筆尖時,卻隻能用最普通、最直接的詞來錶達,失去瞭很多情感的色彩和微妙的語意。我曾經嘗試過很多方法來提升詞匯的精準度,比如閱讀大量的英文原版書籍,記筆記,查閱詞典的例句,但總感覺收效甚微。同義詞之間的細微差彆,對我來說就像是迷宮,我常常在相似的詞語中迷失方嚮,最終選擇瞭一個“貌似正確”但可能並非最優的選擇。當我看到《英語詞匯不NG:StringNet教你使用英文同義字》這本書的名字時,我瞬間被吸引瞭。尤其是“StringNet”這個概念,它聽起來就像是一種能夠將零散的詞匯串聯起來的精妙方法,讓我看到瞭擺脫“同義詞睏境”的希望。我迫切地想知道,這本書是如何通過“StringNet”來幫助讀者理解同義詞的,它將如何改變我原有的詞匯學習模式,讓我的英語錶達真正做到“不NG”,而是精準、地道、富有魅力。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有