北極烏鴉的故事(再版)

北極烏鴉的故事(再版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

C. W. 尼可
圖書標籤:
  • 奇幻
  • 冒險
  • 北歐神話
  • 烏鴉
  • 動物故事
  • 再版
  • 文學
  • 故事
  • 童話
  • 神話
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

在北方的冰原上,北極烏鴉「貢」遍處留下自己的腳印,為瞭記錄這裏所有的生命,在酷寒的天氣裏,如何坦然麵對延續生命的課題。 烏鴉「貢」與狐狸「剋隆」的邂逅、「剋隆」和狼「庫魯卡」的結伴同行,還有許許多多的故事在此處上演著。 ……逆戟鯨尖銳的聲音在冰底下響起,是齣來找尋獵物的吧!海豹和牠的孩子們躲在兩個流冰之間的小洞穴旁邊不敢齣來,怕被吃掉。 ……綠油油的青草季宣告結束瞭,不久,大地會陷入可怕的黑暗中,一切終將被封鎖在堅硬的冰雪之下。風,會捲起雪,迎麵吹嚮我們牛的眼睛和鼻子,夥伴們肩靠著肩,挨在一起取暖,忍耐過鼕。 ……烏鴉們正在享用大餐時,一隻體型很大、性情暴烈、一點禮貌都不懂的北極熊走來,想獨佔大傢的美食。 大自然守護著這些動物,但有時也會無情地毀去牠們。努力地爭取、勇敢地接受、共同的閤作,冰原上動物們領會的生死平衡的道理,正是對大自然的一種最大的敬意。烏鴉「貢」紀錄下北極世界生生不息的演繹,以及從中孕育齣的一首偉大的生命之歌。

著者信息

作者簡介

C.W. 尼可 (C.W. Nicol)


  1940年生於英國南威爾斯。十七歲赴加拿大,探查北極地帶的野生生物。之後,以加拿大政府漁業調查局、環保局技術官的身分,進行鯨魚等海洋哺乳類動物的調查工作。

  1967年起的兩年間,接受衣索比亞政府的委託,擔任索馬利亞高原上新國傢公園的建設技術顧問,以此身分活躍於國際環保界。

  1981年開始,定居在長野縣黑姬山山麓,開始展開寫作活動。

  2001年自資購入荒廢的森林,嘗試復育當地生態,並設立「AFAN」森林基金會。

  代錶作品有《森林裏的特彆教室》、《戰爭的寓言》、《狸貓的報恩》、《樹  TREE》、《野蠻王子》、《森林的四季散步》、《獵殺白色雄鹿》、《酒窖裏的貓勇士》。

譯者簡介

呂婉君


  1979年生,搖擺天秤AB型。米剋斯文字創意工作者,發呆達人,亂想傢,耽溺鬍思、採集各式深奧與庸俗氣味,低調不酷。現為自由譯者、特約撰文及採編,專營文字傢庭代工。譯有《你不可不知道的101個世界名牌》(閤譯)、《北極烏鴉的故事》、《酒窖裏的貓勇士》。

圖書目錄

圖書序言

緣 起

  能把這部作品介紹給大傢,我實在感到非常光榮。如果當時沒有遭受命運的作弄,如果毫不猶豫地通過那個地方,這個故事恐怕就永遠沒有麵世的機會瞭!

  那個幸運的邂逅發生在一九六五年春天某個晴朗的日子,就在我搭乘犬橇(狗拉的雪橇)到連接加拿大北極地方的一個小島,這段長途旅行的途中。當時迢迢來到世界北方盡頭的我們,不管是狗或是人都疲憊不堪,便決定在這一帶稍微歇一歇、喘口氣。

  載著沉重行李的雪橇放慢速度滑行,好不容易停止以後,狗兒們滾瞭一圈,橫臥在車轍上,而我立刻著手準備泡茶。雪橇上除瞭一套露營和打獵的用具,和打死的海豹,還堆著一隻空箱子,那是替五隻小小乘客特製的客車,裏麵是尚未斷奶的小狗,牠們還沒辦法跟隨著他狗兒一起走,所以沒有比像這樣讓他們安安靜靜待在箱子裏更好的辦法瞭。

  我解開帶子,將活潑的幼犬們放到雪地上,把空箱子立在攜帶用的瓦斯爐前麵幫忙擋風。

  小狗們都一股腦地衝到母狗那邊喝奶,但其中一隻卻小快步地朝著雪地上的奇妙圖樣走過去。我用雪代替水填進煮開水用的馬口鐵容器中,開瞭火。然後拿著鉛筆和筆記本追在那隻小狗後麵,想要看看牠發現瞭什麼。

  雪地上一大片動物的骸骨、石頭、貝殼、雲母或石英的碎屑等東西,井井有條地排列在一起,其中甚至還有散彈的空彈匣。這些東西被一個個奇特的腳印,用鋸齒狀連接起來,形成某種圖樣。

  整體看來,所有東西被排成一個橢圓形的螺鏇。一點一點接起來的腳印,並不是走齣來的,而似乎是一蹦一蹦、兩隻腳一齊跳,所跳齣來的。

  姑且不論那個圖樣有何涵義,小狗已完全陶醉其中瞭。牠在骨頭等東西及腳印之間,來來迴迴地玩鬧,旁若無人似地到處奔跑,還在那個圖樣中加瞭好幾個自己的腳印。那時我腦中突然間浮現齣古怪的想法:「那傢夥簡直就跟閱讀捲軸的老爺爺一模一樣嘛!」因為覺得這樣想的自己真是滑稽,於是忍不住笑瞭齣來。

  但是,為什麼呢?這個離海岸如此遙遠的地方,為何會齣現這種圖樣呢?而現在這些腳印會消失,又是什麼緣故呢?我被好奇心所驅使,想把這個圖樣記下來,連瓦斯爐上正在燒開水都忘記瞭,全然忘我地摹寫著眼中所見的事物。一直描繪到螺鏇的末端時,一起打獵的夥伴過來瞭。他遞齣裝著滾燙熱紅茶的馬剋杯,湊過來看我的筆記本,嘀嘀咕咕的說著。

  「這一定是烏鴉搞的鬼!」他一看見那個圖樣就點著頭,若無其事地說:「很久很久以前,這裏是牠們的地盤。」

  我不假思索點頭錶示贊同。對呀!這不正是烏鴉的腳印嗎?接著,他突然連珠炮似的講著一些我聽不懂的話。大概是因為我愣住瞭吧!所以他默默地從我的手中搶走鉛筆,在我剛剛畫下來的圖樣下方,用因紐特語(Inuit language,愛斯基摩人自稱為因紐特人,因紐特語通行於阿拉斯加、加拿大、格陵蘭等地的北部,是愛斯基摩諸語言的東北分支),寫下短短的拼字。就在兩個腳印連接兩枝北美馴鹿殘缺鹿角的那個部分。

  「Tukkutu!」
  指著圖樣,他唸道。

  這是因紐特語「北美馴鹿」的意思。我指著腳印問:「這是烏鴉的腳印沒錯吧?還有,這些鹿角又是怎麼迴事呢?」他沉默地搖搖頭,齣奇不意地從筆記本裏,撕下一頁空白頁,然後把那張紙,輕飄飄地舖在嚇瞭一跳的我的鼻尖上,說著「小的」的因紐特語,接著把紙放在雪地上,兩手張開,快速地轉身,迴過頭來,重復地說著:「大的、大的、大的!」

  當我瞭解他說的是什麼,我高興得快要飛上天。
  「怎麼瞭?」
  我不知不覺脫口用英文迴答。
  「因為,我竟在烏鴉殘存的記號上麵一直走著。」
  他望著在雪原上張開的圖樣,又看著正注視自己笨重大腳的我,他發齣因紐特人特有的尖銳笑聲。

  果然,跟腳印等東西並排的圖樣是有涵義的。但話雖如此,烏鴉這種動物能畫得齣這種繁復的圖樣嗎?實在太像作夢瞭呀!由於害怕被當作笨蛋看待,我兀自在心中打住「是烏鴉畫的」這個想法。但是之後為瞭解開這個謎,我又反覆地練習這個語言——一定是遙遠北國的語言沒錯。然而該怎麼稱呼它呢?在這個故事翻譯成英文的時候,朋友建議我就叫他「北極語」吧。

  那是由母音和音節構成的復雜語言,錶現方式除瞭語音之外,也使用腳「咚、咚!」打拍子的聲音、抓扒音、彈舌音等聲音,再加上特定的動作和態度來錶達意思。即使是所謂的人類,恐怕也無法完全理解、翻譯齣來吧!但是在很久很久以前、由一隻烏鴉編織而成的故事傾注心力,是很有意義的。因為如此深信,所以我展開瞭這個大工程。我要事先聲明,即使這個作品中有所謬誤,也是我一個人應該負的責任,跟烏鴉一點關係都沒有。故事中倘若有未竟之處,在此嚮讀者諸君緻歉,並懇請原諒。

C. W. Nicol(尼可)

圖書試讀

●故事的開始
 
我老瞭。嘴喙日漸乾裂,素來引以為傲的羽毛也失去瞭年輕時的光采。然而即使如此,我依然待在這裏,渡過漫漫長鼕,迎接黎明破曉,等待冰霜消融、雪水奔流。流冰的季節過去,便開始歌頌那短暫的夏天。不久之後,大地又再度被冰封起來……。
 
就在這樣的時序更迭之下,度過每一天。
 
今天又是全新的開始。嶄新的冰原上,倒映著我宛如黑點般的身影。目睹一天的開始到結束,也是我的工作。嘎—!誠然,無論時光如何飄移,我仍舊與這片土地相伴。把這嶄新的一天,寫進曆史長河中,這就是我。
 
我乘著風,在高空中翱翔。風,輕輕地托著我的身體飛。我眼底下是一片無垠無涯的冰封大地,那緩緩起伏的地平麵,在陽光的照射下閃閃發光,隻有我彷如黑點的身影,「唰!」的一下滑過去。
 
像這樣放眼望去,冰原上除瞭被風吹得崩落的雪、推上來的雪壟,以及退潮之後地麵上的龜裂之外,一點痕跡也沒有。如果在這裏加上我獨一無二的印記,該是多麼有趣啊!那樣想的我,記起山崖的岩洞裏,藏有我得意的寶物和玩具。真想立刻到那裏去,一個一個搬過來呀!啊……,即使破碎瞭,也代錶著美好的迴憶。好想再玩一次很久以前和貓頭鷹朋友們一起玩的遊戲。
 
嘎-!嘎啦-!好多好多的寶物和玩具呀!連顔色雪白、形狀又漂亮的骨骼都有--旅鼠(北極特有鼠種)或小鳥們的頭骨、齣生約莫一年的海豹耳骨,以及從北極岩魚內耳中取齣的來,看起來就像純白、小巧寶石的「耳石」(又稱平衡砂、聽石,主導動物身體的平衡感)等等。
 
貝殼也多的是。笠貝、瀨戶貝(俗稱淡菜)、文蛤、螺……,除瞭白色的,還有紫色、黑色、粉紅色等等。
 
不隻是貝殼,也有五顔六色的繽紛小石子。那全都是夏天時,我從被沖到海邊來、在浪濤間閃耀著的東西之中,一個一個仔細欣賞、挑揀而來的寶貝。

從流經山間的小溪中,也可以採到一些銅塊或金塊;在山四周吹拂的風中,有透明的雲母或晶瑩剔透的石英碎屑輕飄飄地漂浮著。
 
也有狼或熊的尖牙,以及年代久遠而風化成化石的巨鯊牙齒等等。我還撿到瞭象牙刻成的女性肖像,即使已經變舊、泛黃,依然辨認得齣是一座人類的雕像。在過往的年代裏,輾轉於現已去世的人們之手,之後長間被埋在土裏,因而錶麵被打磨得非常光滑細緻。

用户评价

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有