一生必學的英文閱讀:馬剋白(附朗讀CD)

一生必學的英文閱讀:馬剋白(附朗讀CD) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

原文作者: William Shakespeare
圖書標籤:
  • 英文閱讀
  • 經典文學
  • 莎士比亞
  • 馬剋白
  • 原版英語
  • 分級閱讀
  • 附帶音頻
  • 學習英語
  • 文學名著
  • 戲劇
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  在幽暗的荒原,馬剋白偶然碰見三個能預見未來的女巫。

  他聽到的事情將改變一切。在妻子慫恿下,他決定展開殺戮,奪取蘇格蘭王位。馬剋白追求權力的過程,將緻使多少人喪命?

  麵對韆軍萬馬、鬼魂與魔咒,馬剋白能在這個貪婪與背叛的故事生還嗎?奪取王位是一迴事──保住它是另一迴事。

  莎士比亞的曠世劇作流傳韆古,經典的故事如今再現。

  《一生必學的英文閱讀》係列以中英對照的方式呈現,原文部分由熱愛英國文學且經驗豐富的英國籍老師在保留原著精神的前提之下,以淺顯易懂的文字改寫而成,再加上多幅全彩生動活潑的插圖以及依據情節不同而變化的豐富音效,將閱讀變成一場視覺與聽覺的文學盛宴,以期讓讀者不再視文學作品為畏途,而能在輕鬆、活潑又有趣的氛圍下逐步提昇「英語閱讀力」!

  適閤自修、班級戲劇演齣、團體討論(書後都附有中、英文的討論題目,以供發想),更推薦許多延伸作品,如網站、電影等,讓你越學越有趣!

作者簡介

威廉.莎士比亞

  威廉.莎士比亞(William Shakespeare, 1564–1616)英國伊麗莎白時代最富盛名、最偉大的詩人與劇作傢。他留下的著作包括瞭38部戲劇;154首十四行詩、兩部長篇敘述詩,及一些其他詩作。早期的劇作為喜劇與曆史劇,他的悲劇創作則達到瞭藝術性與深度的最高峰,許多作品都被翻譯成多國語言,在世界各地演齣、或重新詮釋,為熱愛文學的後世所景仰。

著者信息

圖書目錄

導讀
人物介紹
馬剋白
後記
讀後賞析
中文翻譯
英文延伸閱讀

圖書序言

導讀

閱讀莎翁,閱讀人生:戲劇的語言魅力

  All the world's a stage,
  And all the men and women merely players;
  They have their exits and their entrances,

  世界就是一座舞颱,
  所有男女隻是演員
  大傢都有進場與齣場。

  英國大文豪莎士比亞認為我們這個世界其實是個舞颱,透過舞颱這個戲劇的場景,我們扮演自己的角色。其實,我們更應說舞颱的世界更是我們人生的寫照,所謂人生如戲,不如說戲如人生 The stage is the world.。

  人們走進劇場,將自己投入虛擬的世界,直接地在短暫的時間與空間中,體驗人生的一切變換,那種將人生的不同際遇,縮短成非常短的片段,赤裸裸地展現在我們麵前,正是戲劇這種文學形式給我們的震撼。跟其他文學形式如詩(poetry)或小說(fiction)不同,戲劇(drama)充滿即時的衝突,透過人物的實際演齣,再現(represent)人生中最精采的片段。有人說:詩引人瀋醉,小說令人深思,而戲劇則讓人瘋狂!戲劇的力量往往超越其他文學的形式,直接撞擊人心。

  戲劇的要素:人物、對話、情節

  強調戲劇的超級力量之前,我們要先瞭解構成這種張力的幾個要素,纔能真正進入戲劇的世界。誠如前麵所言,戲劇跟其他文學形式不同,它除瞭具備其他文學形式(如小說)的一些特質(如人物、情節、主題)外,戲劇還是一種再現的藝術(representational art),也就是透過所謂演齣 play-acting(實際的演齣或文字上的演齣),來進行一場讀者(或觀眾)與文本(或舞颱)間的文學接觸,閱讀者可以活生生地看到(see or witness)一場「人生」在麵前齣現,毫無距離。

  虛擬性的營造:人物與對話

  為瞭展現這種毫無距離的感覺,戲劇應用瞭文學中最重要的技巧:虛擬性。也就是讀者或觀眾,在短時間內,要進入這個虛擬的文學世界之中。劇作傢如莎士比亞(William Shakespeare),如何辦到這一點呢?首先就是人物的塑造,劇作傢要在很多的時間內帶領觀眾(或讀者)認識這個舞颱上的人物,他(她)不僅是文學中的典型人物(如不畏艱難的愛人),更是你我周遭人物的投射。這些戲劇人物可能代錶我們內心的渴望,以可能說齣我們急於想對彆人揮灑齣的智慧,甚至就是日常生活的牢騷。成功的人物塑造絕對是戲劇中最重要也最迷人的,如多情多變的羅密歐(Romeo)、充滿野心的馬剋白(Macbeth),很多觀眾或讀者即使知道情節,但仍然著迷於這些人物的一顰一笑。

  戲劇中的人物的生動處來自於對話,不像詩或小說,作者可以慢條斯理的敘述人物的個性或剖析其內心的世界,劇作傢隻能透過人物自己本身的說話或與彆人的互動來模擬這個人物的個性與特質。對話(dialogue)成為劇作傢唯一的工具,也就是說對話是戲劇的文學媒介(literary medium),也是唯一的利器。好的對話不僅可以塑造人物,也可以看齣人物間的關係,更可以推動情節的發展。試著閱讀這段:

  Macbeth: If we decide to do this dreadful deed
  It must be swiftly done to have success.
  And ye the things we do sometimes come back
  To punish us. He’s here in double trust.
  First, I am his kinsman and his subject.
  Secondly, I am his host; my part
  Should be to keep him safe from villainy,
  Not bear the knife myself.
  Lady Macbeth enters.
  How now? What news?
  Lady Macbeth:
  He has almost supp’d. Why have you left the chamber?
  Macbeth: Has he asked for me?
  Lady Macbeth: Know you not he has?
  Macbeth: We will proceed no further in this business.
  Lady Macbeth: Had boldness turned to cowardice in you?
  Macbeth: Prithee, peace, I dare do all that may become a man.
  Lady Macbeth: When you durst do it, then you were a man.
  Macbeth: If we should fail?
  Lady Macbeth: But we’ll not fail.

  馬剋白
  若決定要乾此駭人勾當
  必須果敢迅速纔能功成。
  但我們的所作所為,有時會迴頭
  懲罰我們。他懷著雙重信任來此。
  首先,我是他的親戚,又是臣民。
  其次,我是他的主人;我的本分
  應是保障他人身安全,杜絕邪惡,
  而非自己持刀行刺。

  馬剋白夫人進場。
  現在怎麼樣瞭?有何消息?

  馬剋白夫人
  他快用完餐瞭。你為什麼離開廳房?

  馬剋白
  他有沒有問起我?

  馬剋白夫人
  你不知道他問起你嗎?

  馬剋白
  我們還是不要進行這件事吧。

  馬剋白夫人
  你的大膽變為怯懦瞭?

  馬剋白
  請妳彆再說瞭,為成為男子漢,我什麼都敢做。

  馬剋白夫人
  敢說就敢做,纔是男子漢。

  馬剋白
  要是我們失敗呢?

  馬剋白夫人
  我們不會失敗。

  看看這一段馬剋白(Macbeth)跟夫人(Lady Macbeth)的對話,當他們決定謀殺國王(Duncan)來取得權力,馬剋白猶疑但充滿算計的個性錶露無疑(And ye the things we do sometimes come back to punish us. 我們所做的事有時會反過來懲罰我們。),而馬剋白夫人說:大膽變成懦弱的嗎?(Had boldness turned to cowardice in you?),其話語顯現這位女性的堅定與果決。

  兩人的對話與互動,一下子讓我們很快的見識到不同的性格與人物特質,也顯現兩人間的主動與被動的關係。

  戲劇性:情節的張力

  當然對話不僅是人物塑造的重要工具,更是推動精采情節的動力。好的戲劇建立在所謂戲劇性,也就是情節的高潮迭起、故事的緊奏,最後達到瞭戲劇最大的解脫:主角的死亡或衝突的落幕。即使我們知道羅密歐與茱麗葉最後雙亡,但讀到或目睹羅密歐最後那一剎那的深情告白與殉情獨白,仍然悸動不已:

  Here is the tomb. Here is my love! my wife!
  Death, that hath sucked the honey of thy breath,
  Had had no power yet upon thy beauty.
  Your lips are crimson still. Your glowing skin
  Shows not death’s pale appearance on your face.
  Here will I stay with thee. Eyes, look your last.
  Arms, take your last embrace! And, lips, seal now
  With this faithful kiss an eternal vow.
  Here’s to my love!
  Thus with a kiss, I die.

  墓園到瞭。我的愛就葬在此!我的妻子!
  死亡,雖已吸盡她的甜蜜氣息,
  卻絲毫不能影響她的美貌。
  妳的嘴唇依然紅潤。透著光澤的肌膚
  臉龐並看不齣任何死氣沉沉的蒼白。
  我將會在這裏陪妳。我的眼哪,最後一次望著妳。
  我的手臂哪,最後一次擁抱妳!而我的唇,閉上吧,
  讓我帶著永恆的誓言獻上忠貞的吻。
  敬我唯一的愛!(喝下毒藥)
  最後一吻,我死去瞭。

  此處,當羅密歐說齣:“And, lips, seal now / with this faithful kiss an eternal vow.”(雙唇,現在印上永恆的誓約,以這忠誠的吻),相信很多人會跟著羅密歐低頭俯視愛人茱麗葉,嘴唇也不知不覺張開低吻,心瘁不已!

  這種戲劇性來自於劇作傢的情節營造與安排,如何將故事一步一步推上不可逆轉的結局與高潮,考驗劇作傢的文學功力與文學深度。將簡單的故事,在短短的幾個小時的閱讀或觀賞中,層層鋪疊,最後在那最具衝擊性的剎那間,認識瞭人間的無常與世事的變化,讓讀者(或觀眾)帶著一些不捨與恐懼(pity and fear, 此為亞理士多德 Aristotle 的用語),離開這個舞颱,成功地傳達瞭戲劇的文學意涵!

  戲劇的力量:語言

  前麵所謂戲劇成功地要素其實都建立在戲劇的語言上。即使戲劇也有動作 (action)或壯觀的場景(spectacle),但動作也好或道具、佈景都無法取代語言所帶來的戲劇力(dramatic power)。好的戲劇建立在人物與人物間的精采對話(dialogue),也建立在人物本身的獨白(soliloquy)上, 透過人物間的這些針鋒相對的話語,産生瞭人與人間的微妙關係,有時迴看看看自己傢裏的晚餐對話或傢族聚會的互動,不禁以為自己也在上演一齣精采的傢庭倫理戲呢?
閱讀莎士比亞〈仲夏夜之夢〉的粗俗漢 Bottom,也不禁跟著起舞:

  Now am I dead, now am I fled;
  My soul is in the sky.
  Tongue, lose they light! Moon, Take thy flight!
  Now die, die, die, die—die!

  莎翁的魅力

  在二十一世紀的颱灣,我們無緣觀賞莎士比亞戲劇的演齣,但是我們卻能透過文字、語言來感受這場戲劇饗宴的奇幻,不僅從其悲劇中找到人性的脆弱,也從其喜劇中,找到人生的樂趣,更在其文字裏,體會這些文字所製造齣來的虛擬(或真實)世界!

  閱讀莎翁劇本,隨著人物的齣場,我們受對話牽引,被獨白感動,也體會文字如何建構一個多采多姿、比人生更真實的世界,偉大的愛情不是都是充滿波摺與考驗的嗎?追求正義與生活的正當性,不正是一場風暴的實驗嗎?語言能創造這些感情、心靈、哲學的世界,正是莎士比亞迷人的地方。討論莎士比亞的文章、學術書籍太多、太瀋重瞭。不如就放下自己的人生負擔、卸下自己的社會麵具,自在的去體會莎士比亞更真實的戲劇世界!

  如何使用本書:朗讀、跟讀

  這一套莎士比亞的戲劇,將原來的劇作改寫。將文字簡化、將情節與人物聚焦,即使喪失瞭莎翁劇場的臨場感與原始的豐富文字語言,但忠實地將原劇的精神保留下來,文字變得精簡,無需復雜的文化背景或文學訓練。非母語人士,如我們或颱灣的年輕學子,很容易吸收。

  除瞭隨著人物與情節的推演,進入戲劇世界,理解主題與文化意涵外,更重要的是掌握戲劇的精髓:文字與語言的力量。因此,看到精采的文字、對話或獨白,我們也要起身朗讀,感受人物的內心起伏。如果朗讀沒有把握,先聽聽所附的光碟,聽聽這些人物的聲音,自己也隨著朗讀,不僅學習發音、語調,也嘗試跟著莎翁人物體驗人生!

  此外,書中還分析精采句子的語法結構,也羅列齣一些單字,試著去找齣一些動詞用法,也試著去背誦一些名句,對語感的建立很有幫助。文法隻是輔助的工具,記得好好跟著人物念一下他們的颱詞,閱讀戲劇的樂趣就在那!

  邪惡的誘惑:《馬剋白》

  野心一種病?還是一種個性?追求個人成就的慾望被邪惡的力量所控製,三個女巫到底是來自黑暗的世界,還是個人野心的惡魔?邪惡如何形成,野心如何運作,這部《馬剋白》赤裸裸告訴我們人性的脆弱。

圖書試讀

Act Two, Scene Two
Macbeth ’s castle at Inverness,
later that night


Macbeth
If we decide to do this dreadful deed
It must be swiftly done to have success.
And yet the things we do sometimes come back
To punish us. He’s here in double trust.
First, I am his kinsman and his subject.
Secondly, I am his host; my part
Should be to keep him safe from villainy,
Not bear the knife myself.
Lady Macbeth enters.
How now? What news?

Lady Macbeth
He has almost supp’d. Why have you left the chamber?

Macbeth
Hath he asked for me?

Lady Macbeth
Know you not he has?

Macbeth
We will proceed no further in this business.

Lady Macbeth
Has boldness turned to cowardice in you?

Macbeth
Prithee, peace, I dare do all that may become a man.

Lady Macbeth
When you durst do it, then you were a man.

Macbeth
If we should fail?

Lady Macbeth
But we’ll not fail. When Duncan is asleep,
I will his guards with so much wine make drunk
That they will sleep as soundly as the dead.
What cannot you and I perform upon
The unguarded Duncan?

Macbeth
O, spirited
And fearless wife! Will it not be believed
When we have marked with blood those sleepy two
Of his own chamber, and used their very daggers,
That they have done it?

Lady Macbeth
It will, my dearest,
For we’ll lament and weep with all the rest
Upon his death.

Macbeth
I am settled. But now
Away, and mock the time with fairest show,
False face must hide what the false heart doth know.

第二幕,第二場
因凡尼斯,馬剋白的城堡。
同一夜稍晚。


馬剋白
若決定要乾此駭人勾當
必須果敢迅速纔能功成。
但我們的所作所為,有時會迴頭
懲罰我們。他懷著雙重信任來此。
首先,我是他的親戚,又是臣民。
其次,我是他的主人;我的本分
應是保障他人身安全,杜絕邪惡,
而非自己持刀行刺。

馬剋白夫人進場。
現在怎麼樣瞭?有何消息?

馬剋白夫人
他快用完餐瞭。你為什麼離開廳房?

馬剋白
他有沒有問起我?

馬剋白夫人
你不知道他問起你嗎?

馬剋白
我們還是不要進行這件事吧。

馬剋白夫人
你的大膽變為怯懦瞭?

馬剋白
請妳彆再說瞭,為成為男子漢,我什麼都敢做。

馬剋白夫人
敢說就敢做,纔是男子漢。

馬剋白
要是我們失敗呢?

馬剋白夫人
我們不會失敗。當鄧肯熟睡,
我會把他的侍衛灌得爛醉
讓他們像屍體般沉沉睡去。
毫無防備的鄧肯,不就可以
任你我擺布?

馬剋白
噢,好個生氣勃勃
大膽無畏的妻子!如果我們
在睡在他寢室的那兩人身上
塗抹血跡,然後用他們的匕首
人們會不會相信是他們乾的?

馬剋白夫人
會的,我的摯愛,
因為在他死後,我們會和眾人
一起哀悼和哭泣。

馬剋白
我心已決。就是現在
去吧,用最美麗的外錶欺騙時間,
狡詐的心必用虛僞的麵貌遮掩。

用户评价

评分

作為一個在職的英語學習者,我深知時間寶貴,如何在有限的時間裏最大化學習效率是我的首要考慮。在瀏覽各類英語學習資源時,這本書的標題“一生必學的英文閱讀:馬剋白”立刻吸引瞭我的眼球。《馬剋白》作為莎士比亞的代錶作之一,其語言的精妙和思想的深度一直備受推崇,但其原版閱讀難度也讓不少人卻步。這本書的齣現,似乎彌補瞭這一空白。更令我感到驚喜的是,它附帶瞭朗讀CD。我一直認為,聽力輸入是提升英語閱讀和理解能力的關鍵。通過反復聆聽專業的朗讀,我不僅可以學習到正確的發音和語調,更能體會到文本的情感張力和節奏感,從而更深入地理解故事情節和人物內心。我期待這本書能夠提供一種行之有效的學習方法,將聽、讀、理解有機結閤,幫助我突破閱讀障礙,享受閱讀經典帶來的樂趣。如果書中能配有適度的注釋和導讀,那就更能事半功倍瞭。

评分

我一直對經典的文學作品有著濃厚的興趣,尤其是那些對英語文學發展産生深遠影響的作品。《馬剋白》作為莎士比亞四大悲劇之一,其文學價值和藝術魅力不言而喻。然而,受限於原版閱讀的難度,我一直未能真正深入地品讀這部偉大的作品。這次偶然發現瞭這本書,其“一生必學”的定位讓我覺得它很有分量,而且附帶的朗讀CD更是讓我眼前一亮。我一直相信,語音是語言的靈魂,而通過聆聽專業的朗讀,能夠幫助我更好地把握作品的語感和節奏,從而更準確地理解作者的意圖和人物的情感。我設想,在閱讀之前,我會先聽一遍CD,讓自己的耳朵熟悉《馬剋白》的語言風格;然後在閱讀過程中,我會對照CD,一邊聽一邊看,體會文字與聲音的結閤;最後,我還會反復迴聽,加深印象,並嘗試模仿朗讀,提升自己的口語錶達能力。我相信,這本書將為我打開一扇通往莎士比亞世界的大門,讓我以一種全新的方式去體驗和學習英語。

评分

最近迷上瞭一些經典名著,總覺得英語學習不能隻停留在課本上,得有點“原汁原味”的輸入。在逛書店的時候,無意間看到瞭這本書的係列,感覺挺有意思的。雖然我還沒來得及深入研讀,但初翻的感覺就挺讓人期待的。封麵設計比較簡潔,書的裝幀也挺紮實的,拿在手裏很有質感。最吸引我的是它附帶的朗讀CD,這對我這種“聽力弱雞”來說簡直是福音。我一直覺得,要提高閱讀能力,聽力是繞不開的一環,光看文字很容易進入死鬍同,而跟著音頻朗讀,不僅能幫助我熟悉發音、語調,還能讓我在不經意間感受到語言的節奏和韻律。我打算先從CD入手,每天通勤或者做傢務的時候聽一段,慢慢熟悉莎士比亞的語言風格,再結閤書本上的內容進行對照學習。感覺這套書提供瞭一個非常好的學習路徑,能夠將“聽說讀寫”融會貫通,而不是孤立地去學習。而且,馬剋白本身就是一個充滿戲劇性和張力的故事,相信學習起來也會更有動力。我希望通過這本書,不僅能提升我的英語閱讀水平,還能對莎士比亞的戲劇藝術有更深的理解。

评分

說實話,我之前對莎士比亞的戲劇一直有些敬而遠之,覺得那些古老的語言和復雜的劇情會讓人望而卻步。但是,我最近在社交媒體上看到有人推薦這本書,說是“一生必學”的英文閱讀,而且是大傢熟知的《馬剋白》。這讓我産生瞭一點好奇心。我一直覺得,學習一門語言,最終還是要迴歸到它的文學作品,而莎士比亞無疑是英語文學的巔峰。這本書的亮點在於它附帶的朗讀CD,我覺得這對於提升閱讀能力非常重要。很多時候,我們自己讀齣來的英語,總感覺怪怪的,語調平淡,節奏不對。有瞭CD,我就可以跟著專業朗讀,去感受英語的韻律和美感,同時也能糾正我自己的發音問題。而且,如果這本書的編排能夠考慮到學習者的需求,比如對一些難詞、難句進行解釋,或者提供一些背景知識的介紹,那就更好瞭。我希望通過這本書,能夠真正領略到《馬剋白》的深刻內涵,同時也能讓我的英語閱讀能力得到實質性的提升,告彆“紙上談兵”的狀態。

评分

我一直對英語原版名著情有獨鍾,但往往望而卻步,總覺得難度太大,容易打擊學習積極性。這次偶然看到這本書的宣傳,被“一生必學”和“馬剋白”這兩個關鍵詞深深吸引。作為一名資深的英語學習愛好者,我深知接觸原版經典的重要性,它不僅能幫助我們掌握更地道的錶達,更能讓我們體驗到語言的魅力和文化底蘊。馬剋白的故事我有所耳聞,悲劇性的色彩和深刻的人物刻畫,一直讓我心生好奇。而這本書的定位,似乎正是為我這樣的學習者量身定做的。它強調“必學”,說明其內容具有普適性和重要性;而“附朗讀CD”這一點,更是解決瞭許多人學習原版閱讀時的痛點——發音不準、語調生硬等問題。我設想,通過反復聆聽CD,我可以模仿演員的語音語調,將文字轉化為有聲有色的語言,這對於提升口語和聽力能力,有著事半功倍的效果。而且,如果書中還有一些適當的導讀或注釋,那就更完美瞭,可以幫助我理解一些晦澀的詞匯和典故。我非常期待這本書能帶領我真正走進莎士比亞的世界,感受英語名著的獨特魅力。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有