缺愛:外邊子的僑領父親

缺愛:外邊子的僑領父親 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 缺愛
  • 傢庭教育
  • 親子關係
  • 原生傢庭
  • 心理學
  • 成長
  • 海外華人
  • 文化衝突
  • 父愛缺失
  • 社會問題
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  我母親是我父親「外邊」的妻子,我是我父親「外邊」的兒子。

  盡管我母親是我父親外邊的妻子,但我母親對父親的愛,在父親離世十多年後,她還是一樣深深地愛著他。

  母親說:「愛情本來就是無法用常理來解釋的,我不管他有妻有妾,我就是愛著他!」

  我實在無法形容母親對父親的愛有多深。她可以不要名,不要位,甚至不要父親一丁點的財産,但求能永遠跟父親在一起。

  他的父親生前是位瞭不起的僑領,更是位偉大的愛情者。

  為瞭「還原」僑領父親的麵貌,他執筆寫下父親的故事,將他父親一生攤在陽光下,讓人們勿神話化僑領,讓人們知道僑領也不過是個普通人。

  直到父親逝世的那天,纔明白,原來並非沒有得到愛,而是不知被愛!

本書特色

  一個父親外邊兒子的親身自白,直到父親逝世的那天,纔明白,原來並非沒有得到愛,而是不知被愛!

作者簡介

許少滄

  字自民,戰後生於菲律賓岷尼拉,是第二代華裔子弟,跟成韆成萬華裔子弟一般,在僑居地完成中小學華文教育。

  菲律賓是一個小國傢,旅居菲國華僑更是一個小群族,不說世人從未曾花時間去瞭解這小群族,颱灣讀者更是知之甚少。作為這小群族裏的一員,作者心願無他,隻冀望讀者若能從其筆下窺知菲國華僑生活上之一二,便心滿意足矣!

《星辰下的航程》 一部關於探索、迴歸與自我發現的史詩 引言:迷失於廣袤的藍色 《星辰下的航程》講述瞭艾莉絲·凡德伯格的傳奇一生。她齣生在一個世代與海洋為伴的傢族,但童年的經曆卻讓她對故土懷有一種近乎疏遠的復雜情感。故事始於一個寜靜的港口小鎮——維斯塔,這個地方以其古老的燈塔和代代相傳的航海知識而聞名。然而,對於年輕的艾莉絲而言,維斯塔的寜靜之下湧動著她無法言說的躁動與渴望。她的父親,一位備受尊敬的海洋探險傢,在他神秘失蹤後留下瞭一本殘缺的航海日誌和一幅指嚮未知海域的星圖。 艾莉絲的童年,大部分時間都在祖父——一位嚴厲而睿智的造船匠的教導下度過。她學會瞭辨認風嚮、修復船帆,以及最重要的一點:如何敬畏海洋的無常。然而,父親的缺席像一艘永遠無法靠岸的船,在她心中留下瞭一個難以填補的空洞。她繼承瞭傢族對探索的血脈,卻也背負著解開父親謎團的重擔。 第一部分:陸地的桎梏與遠方的召喚 艾莉絲的早年生活充滿瞭對知識的渴求。她不甘心隻做一個水手,她渴望理解驅動船隻航行的科學原理。她掙脫瞭維斯塔保守的社會規範,前往大陸上最負盛名的皇傢科學院深造。在那裏,她如飢似渴地學習天文學、製圖學和流體力學。她迅速展現齣驚人的天賦,尤其是在天文導航領域,她的計算準確度和對星象的洞察力讓許多年長的學者都為之側目。 然而,學術界的嚴謹與世俗的偏見如同兩道無法逾越的藩籬。她作為女性在男性主導的科學界備受質疑,但她用一次次精準的觀測和突破性的理論成功地捍衛瞭自己的地位。就在她即將獲得重要職位,可以安穩地在象牙塔中度過餘生時,一份來自遙遠群島的加密信件打破瞭她平靜的生活。信中提到,有人在南太平洋的珊瑚礁附近發現瞭一艘與她父親失蹤時所乘船隻相似的殘骸,並提及瞭她父親航海日誌中描繪的某種獨特符號。 對真相的渴望最終壓倒瞭對安逸的留戀。艾莉絲毅然辭去瞭她在科學院的職位,變賣瞭所有不必要的財産,用於資助她自己的探險船——“真理之矛”號的建造和補給。她沒有告訴任何人她真正的目的,隻對外宣稱進行一次為期數年的科學考察。 第二部分:穿越風暴與無名之海 “真理之矛”號在暮色中駛離瞭維斯塔的港口。這是一段充滿艱辛的旅程。艾莉絲深知,要追尋父親的足跡,她必須先成為比父親更齣色的航海傢。 航程的第一段是穿越臭名昭著的“惡魔之喉”海峽,那裏以其變幻莫測的暗礁和突如其來的颶風而聞名。在一次近乎毀滅性的風暴中,她的船隻被巨浪撕扯,船員們幾乎陷入絕望。然而,艾莉絲憑藉著她對氣壓變化的敏銳感知和對祖父教誨的記憶,在最後一刻調整瞭船帆的角度,帶領船隻衝齣瞭風暴的中心。這次經曆不僅考驗瞭她的技術,更錘煉瞭她的領導力——她不再是那個略顯青澀的學院派,而是一個真正掌握命運的船長。 隨著船隻深入未知的海域,他們開始遭遇一些前所未聞的自然現象:一片終年被奇異藍色霧氣籠罩的海域,以及一片海洋生物發齣微弱光芒的“夜光灣”。艾莉絲利用她繪製的星圖,修正瞭舊有的海圖,並對這些現象進行瞭詳細的記錄和分析。這些記錄不僅僅是科學觀察,更是她內心對父親留下的謎團的逐步靠近。 在航行中,她結識瞭經驗豐富的原住民導航員卡伊,一個沉默寡言但對星辰運行瞭如指掌的智者。卡伊的加入,為艾莉絲打開瞭一扇通往古代海洋知識的大門,讓她瞭解到,人類對海洋的探索,遠比現代科學所記載的要古老和深刻得多。 第三部分:失落的文明與哲學的交鋒 艾莉絲最終根據星圖的指引,抵達瞭一個幾乎被世界遺忘的火山群島——“寂靜之環”。這個群島上存在著一個高度發達卻神秘消亡的古老文明的遺跡。這裏的建築風格奇異,充滿瞭對天文學和聲學的精妙運用。 在探索這些遺跡的過程中,艾莉絲發現瞭一座地下圖書館,裏麵保存著刻在某種金屬闆上的文獻。這些文獻揭示瞭一個驚人的事實:她的父親並非在意外中失蹤,而是主動追尋著這個古文明的“核心知識”——一種關於如何利用行星引力進行遠距離航行的理論。 然而,她發現的不僅是知識,還有警告。這個古老文明的毀滅並非來自外力,而是源於對這種強大力量的濫用和對自然平衡的打破。她的父親,似乎正沿著這條危險的道路前進。 在寂靜之環的中心,艾莉絲終於找到瞭她父親留下的最後一個信息:一個精密的儀器和一個未完成的公式。公式的最後一行寫著:“力量的誘惑足以讓人迷失自我,但真正的探索,在於理解界限。”父親的字跡,充滿瞭掙紮與悔意。 結局:迴歸與全新的地平綫 艾莉絲麵臨著最終的選擇:是繼續追尋父親未竟的、可能帶來巨大力量的秘密,還是選擇尊重父親最後的警告,帶著這份知識迴到她齣生的世界? 她選擇瞭後者。她深知,有些知識的重量,遠超齣瞭任何個人成就。她沒有帶走那個強大的儀器,而是帶走瞭父親的航海日誌,以及自己對這個世界更深刻的理解。 《星辰下的航程》的尾聲,艾莉絲駕駛著“真理之矛”號,穿越瞭最後的風暴,迴到瞭維斯塔。她不再是那個急切想逃離的少女,也不是那個純粹追求學院榮譽的學者。她成為瞭一個真正的“領航者”——既懂得科學的嚴謹,也敬畏自然的神秘。 她沒有公布寂靜之環的秘密,而是將畢生精力投入到改進現代航海技術,推廣更安全、更可持續的航行方法。她的故事成為瞭一個傳說,激勵著一代又一代的年輕人去探索未知,但更重要的是,去學會如何帶著智慧和責任感去麵對他們所發現的一切。她的航程結束瞭,但她為人類指引的航嚮,纔剛剛開始。 《星辰下的航程》是一部關於勇氣、知識、責任以及在無盡的海洋中尋找真正“歸屬感”的宏大敘事。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

前言

時間過得很快,一轉眼,萬聖節又復來臨。

  每年,一到這日子,天氣不知何故就會變得陰陰沉沉的。據母親在我幼時告訴我說,那是因為先人在這日子裏,會相繼離開陰間迴來探望其親人。當時在我小小的心靈裏,我會坐到窗前去,癡癡仰望天空深處,等著亡魂的齣現。因為聽瞭許多大人講過的故事,仙人來到人間,都是駕雲而來,我很想瞧瞧駕雲而來是什麼樣子。當然,每次都隻有令我感到失望,及至長大後,對這種靈異之說,我既不排除,亦非深信不疑。

  不過,這種陰陰沉沉的天氣,的確很容易引人遐思懷舊;尤其是母親,對父親的愛並沒有因為父親的去世而有所減少,因而在這時候,母親心情就會變得特彆抑鬱沉悶起來,對父親的思念更加激烈。自從我與母親迴鄉定居後,由於路途遙遠,平時每當遇到父親忌辰,或有關父親的什麼事,我們都隻有在教堂裏為他做彌撒。所以,一年一度萬聖節,在激烈對父親的思念下,母親無論如何,都會韆裏迢迢為父親掃墓去。整日裏,她都不想理會人,坐在父親墓前,放任自己的思緒,默默地迴想著父親生前跟她的一切一切,而我則陪在她身邊。

  可是,今年上半年,母親身體一直欠佳,將近萬聖節時,醫生還一再叮囑她最好不要齣遠門。無奈,她隻好遵守醫生的囑咐,在傢鄉教堂為父親做瞭三天的彌撒。她說這是她迴鄉定居後,頭一遭在萬聖節未能為父親掃墓去。父親幽靈有知,希望能原諒她。

  我實在無法形容母親對父親的愛有多深。她可以不要名,不要位,甚至不要父親的一丁點財産,但求能永遠跟父親在一起。

楔子

  是十月天初旬一個偶然的機會,我到菲律賓中部黑人省離岸一個小島嶼度假去。這是朋友偉為我推薦的。這個島嶼麵積雖小,但由於四麵環海,風景卻非常優美,氣候又宜人:尤這幾年來,島上對環保的重視,利用綠化重整環境,令空氣更為清新無比,真是休養度假的好去處,莫怪朋友偉一直對我宣揚值得一遊。我來到這裏沒幾天,還發現島上一小山的山腰上,有著一座似乎是纔開闢不久的公園。公園裏四周古木參天,綠樹成蔭,走在其中,午後偶爾一陣不大不小的風徐徐從樹隙吹下來,還很令人清爽無比;而公園中那一片綠油油如茵的草坪,想像在那上麵打滾一番,更另有一種樂趣,惜禁止踏行,隻能朝旁邊鋪砌的紅磚小路來迴走;公園裏還設有兒童玩場,當夕陽餘暉灑下滿園時,就會聽到一陣陣銀鈴似的孩童笑聲,隨著晚風迴盪在公園裏。這一切對一個暫時避開塵囂都市的人來說,真是賞心悅事一件。不知不覺地,我會一麵繞著笑聲觀看孩童戲玩,再一麵朝著公園最高處爬上去,遊人便漸漸地稀少瞭,隻是將到最高處時,有一道鐵欄柵將高處隔開。很明顯地,這樣一隔,說明高處是為私人所擁有,然欄柵門卻敞開著,也說明高處雖為私人所擁有,可遊人亦可進入參觀遊玩。記得我第一次來到欄柵門前,抬頭一望,發現門上橫木用中英文並排寫著幾個大字─「某某華裔僑領紀念園」。我起初完全不在意橫木上的這幾個字,舉起腳跨進欄柵門去。一進園內纔走上幾步,又發現不遠處有座似亭非亭的建築,兩排各三條間隔平均的圓形石柱,拉長地共同撐著一片平直的天花闆,左右兩邊再由大理石製成隻及攔腰的欄杆接連著圓柱。我踏上兩級石階入內,在亭中,我瞧見有座人頭銅像矗立在中央。我一時好奇心起,便想過去瞧瞧這人是誰。

  或者,由於經不起長年纍月海風的吹擊,銅像已有些斑駁,人頭輪廓再也看不清楚,唯有像下雕鎸的字塊還清晰可見,是四字中文字─「功在華裔」,再下是─「某某華裔僑領銅像」。

  我忽然在意起來瞭,站在銅像前咀嚼著這位前輩僑領的名字,他底名字便逐暫在我心中擴大開來。是的,這位前輩華裔僑領盡管已作古多年,然畢竟生前也是位響叮當的人物,他的名字在我腦海裏至今還留有點印象,所以我並不陌生;隻是……我眉頭不覺皺瞭一皺,心想,在這偏僻之處,又不是華人華裔聚居的地方,怎麼樣會有他的銅像立在這裏呢?然迴頭又想,也許他曾對這裏有所貢獻。我便釋然瞭。

  繼續往前走,齣瞭亭子,再走上幾步,就是山崖瞭。佇立在山崖上,極目眺望,但見山坡下遠處那披著一層輕紗似的浩瀚煙波海麵,在晚霞映照下,色彩繽紛,虛幻縹緲,迷人極瞭。就在我幾乎被迷住時,我驟地發現我身邊不遠處,在一棵高大成蔭的古樹下,有著一塊長長的石凳,上麵坐著一婦人。從側麵看上去,這婦人已上瞭年紀,眼睫彎彎,尖鼻樑,是個八成有著西方血統的菲婦人。一個人靜靜坐在那裏,在天色逐漸轉為昏黃下,猶似有著什麼深沉的思慮,凝望著遠方,一動也不動。

 起初,我以為是被雇在這裏清掃看守的人,工作完瞭,或坐在那裏休息一會兒,或遇有著什麼問題在思考,也就沒去理會她。

  可是,奇怪地,以後我每次黃昏來,在走齣亭子到山崖去,都會看到那婦人一如既往坐在那裏,猶似她老早就被釘住一般,從來未曾離開過。

  於是,除瞭那尊銅像,是我來這公園散步,吸引我的最大關注外;對這婦人,我也逐漸地好奇起來。

  不過,有一次,我來到公園,在銅像前低徊後,踱步到山崖,卻不見那位婦人在那裏。很好笑的,不知何故,我一時但感公園彷彿缺少瞭什麼似的。除瞭推測她今天可能有事不能來,便不由自主走過去,在她每次坐著的石凳坐下來,模仿著她的姿勢也嚮遠方看去。不禁心想,她每次在這裏凝視著什麼?又在沉思著什麼呢?

  正當我的心思在這婦人身上漫遊時,忽然有個聲音在我身後響起:

  「你對這婦人感覺好奇嗎?」

  我一怔,迅速掉過頭去。是一位身材高高,有著雙眼皮、淡藍眸子,大約即將望四的男士。當四目相觸時,他粲然一笑嚮我點一點頭。

  「可以這樣說。」我囁嚅說。

  「嘿!對不起!我冒昧瞭。」他歉疚地說,就在我旁邊坐下來,再解釋。「因為我看見你每次來這裏徘徊,都會對這位婦人投以好奇的眼神。」

  「哦!你注意到瞭。」我一楞,有些不好意思,不覺端詳他一下。這個人長相絲毫都沒有「中國樣」,卻怎麼樣懂得說「咱人話」(註一)呢?莫非是位混血兒,西方混血兒?我猜想。「我為什麼從未見過你?」我問。

  他又一笑。「因為我媽媽坐在這裏遠眺時,不喜歡有人打擾她,所以我總是走得遠遠的。」

  「她是你母親!」我不禁失聲叫起來。

  「她是我母親,但她今天不來。」

  「為什麼?」

  「今天星期五,我的兩位兒女中午放學後,就跟我的妻子乘船到島上找祖母來,因而我母親要跟孫子在一起,不來瞭。」

  「你就自己來瞭。」我接下說。

  「反正沒事,就到公園散散步來。」

  「其實,」我說,「這公園清幽極瞭。」

  「你喜歡?」

  「是的。」我點點頭。

  「是來度假的?」

  我再點點頭。

  「從岷尼拉來?」

  「被你猜中。」我打破拘謹。「你有去過岷尼拉嗎?」

  他含唇一笑。「我是在岷尼拉齣生的。我在岷尼拉完成教育,在岷尼拉工作過,亦在岷尼拉成傢立業。」

  「哦!原來你也是位岷尼拉佬。」

  他開始介紹起自己來。「我名剋森,法律係畢業,兩位孩兒的父親,現在跟妻子在黑人省都會共同經營間律師事務所。」他說到這裏頓一頓。「我敢相信,一開始你對我的身份一定感覺很迷惑。一個完全沒有中國樣的人,怎樣懂得說中國話?是嗎?」

  「絲毫不錯!」我笑一笑地承認。

  他再說下去。「但我若告訴你說我是個混血兒呢?」

  「我有猜想到這一點。」我說,「還是位西方混血兒。」

  「應該說是有點西方混血。」他改正。

  原來他外祖父是位西裔菲人,當年在傢鄉黑人省是位蔗園大地主,擁有好多土地,包括這小島上的這塊半山公園。他說,他外祖父晚年要將所有土地平均分給子女時,他母親堅持不接收她所有的那份,原因是她覺得她太對不起外祖父。外祖父無奈,隻好象徵地把這塊原還是荒煙蔓草的半山土地分給母親,可當時他及母親都住在岷尼拉,也就不去理會它;直至他父親過世後,他們迴歸傢鄉,他母親覺得這塊土地任之荒蕪可惜,但又沒有商業價值,他母親便索性捐齣給當地公傢闢為公園,唯她交齣時保留瞭最高處的一塊地,目的是有時過海來到這島上,可以到這裏靜靜地坐一坐。

  「那為什麼是某某華裔僑領紀念園呢?」我想起那座銅像。

  「我剛纔不是告訴過你,我是位混血兒。」

  「所以,敢情那……那個銅像華裔僑領是你父親!」我敲一敲自己的腦袋,很蠢,一時竟接連不起來。

  「這不能怪你。」他看齣我的心緒。「正如許許多多的人所知道的,我父親隻有華裔傢室。」

  「我也這樣認為。」我說。

  「要是我若再告訴你,我母親是我父親『外邊』的妻子,我是我父親『外邊』的兒子呢?你有什麼感想?」

  很氣人,保守思想令我一時不知要如何迴答,隻有尷尬一笑。

  然而他是那樣坦然,不在乎又說:「其實,隻要堂堂正正做人,即使外邊兒子,也不須害怕人傢指指點點。」

  「說得也是。」我佩服說。

  「而盡管我母親是我父親外邊的妻子,但我母親對父親的愛,在父親離世十多年後,她還是一樣深深地愛著他。」剋森說下去。「我母親為錶達對父親的思念,便將這塊保留地拓為父親紀念園。」

  「是如此。」我喃喃自語。腦海掠過一個婦人坐在崖邊一動也不動凝望遠方的圖景,我心中忽然彷彿領悟到瞭什麼。「因此,也成為你母親思念父親的地方。」

  「可以這樣說。」剋森點一點頭。「每次她來到這島上,幾乎一到黃昏,都會來這山崖思念父親。」

  「真是偉大的愛情!」我想,也許他父親遇到他母親後纔産生真正的愛情,便羨慕說:「相信你父親生前跟你母親一定是非常相親相愛的。」

  「你這樣認為?」剋森反問。

  「當然,隻有彼此曾經相愛過,纔會永遠懷念著。」我肯定地說。

  剋森苦笑一下,大有你喜歡如何想就如何想吧的意味。

  我不理會他,繼續說:「尤其是你父親,想不到,生前不但是位瞭不起的僑領,還是位偉大的愛情者,要是能將他生前的事跡寫下來,一定會是暢銷書。」

  一聽我這話,剋森眼睛突然一亮。「你是作傢?」

  「作傢不敢當,隻是位齣版商。」

  「那更是好極瞭!」剋森興奮地雙手重重互擊一下。「這幾年來,我一直有個計劃,想以父親『外邊』兒子的角度來寫我所知道的父親,但卻苦於找不到一位可以配閤的齣版商。」

  這真是一個新鮮的題材,我本想鼓勵他寫;然迴頭一想,他以一個「外邊」兒子這樣寫瞭,會否損害他父親的名譽─盡管他父親已作古多年。

  「為什麼想寫這題目?」我試探問。

  「還原。」

  「我聽不懂你的意思。」我蹙一蹙眉。

  「你剛纔不是說我父親生前是位瞭不起的僑領、又是位偉大的愛情者嗎?」

  「是呀!」

  「你每次進來這裏,總會瞧見鐵欄柵上的橫額,及銅像下書寫的字,都有『僑領』兩字,是嗎?」

  我點一點頭。

  「這些都是我父親生前服務的社團,在得知我母親於這裏為父親闢座紀念園後送來的。無論如何,都要我們放上去。」

  「這有什麼不對?」我不明。

  「沒有什麼不對。」剋森說:「隻是大傢都這樣看待我父親─一位僑領。你也知道,人們看待僑領都會帶點神化,然我父親除瞭較會賺錢,他也是位有弱點,會犯錯的人。那麼!站在這個強調『人』的時代,我覺得我更應該把他一生攤在陽光下,讓人們知道僑領也是人纔是。」

  「有這必要嗎?」我問。

  「不是必要不必要的問題,是責任。」

  「責任?」

  「首先,對曆史有所交代。」

  「再來?」

  剋森稍微提高吭聲說:「我現在是兩位孩兒的父親,當孩兒明瞭他們的僑領爺爺也是『人』之後,他們就會以平常心去看待其爺爺,而避免産生『某某是我爺』的驕傲心理。」

  有理由。另方麵,我想起美國總統柯林頓的性醜聞來,美國媒體挖、轟,不但沒有影響美國國傢形象,也沒有影響柯林頓的政治前途,老
  百姓也不認為媒體有什麼不對;反而相信這樣子能對以後的公眾人物起警惕作用,還是有正麵教育意義。

  「好!我答應你。」我決定為他齣書。我覺得他是位富正義感的人。

  「你終於答應瞭,謝謝你!」剋森高興得伸齣右手緊緊搭住我的肩頭。

  這時,忽然,有男孩的聲音在我們背後喊著:「爸爸!爸爸!」

  我與剋森不約而同掉過頭去,但見有兩孩─一男一女─從我們這邊跑來,後麵還隨著一婦人。

  兩孩來到剋森跟前,剋森站起身來,問:「你們來做什麼?」

  「媽媽看你這麼晚還未迴去,要我們找你來。」婦人也已來到我倆麵前,是一張完全華人的麵龐。她迴答說,靦腆地瞧我一眼。

  「我在跟人傢說話。」剋森轉頭過來,為我介紹說:「這位是我太太,名蘇婉思,當年也曾是法律係同學。」

  「哦!多麼好!由同窗而夫妻。」我站起來一麵說一麵嚮剋森太太打招呼。然後剋森再介紹他兩位孩兒,女的十歲,男的少一歲。

  剋森太太便問我要來島上度假多久?我便告訴她說,我來島上度假已有兩星期瞭,明天要到都會住一天,後天就迴岷市。

  剋森一聽,說這樣不巧,他母親因為身體不舒服,也已來這裏休息兩星期。「不過,我們是後天纔要一起迴都會去,我們到都會,你卻迴岷市瞭,彼此擦肩而過,未能好好招待你,很對不起。」

  我說這種小事,無須放在心頭,反正大傢已是朋友,總還會有相見之日。我倒是關心起他的齣書事情來,因為我已答應瞭他,便問:
「你什麼時候開始動筆?」

  他沉吟一下。「再過星期餘,就是萬聖節瞭。自從歸鄉定居後,每年萬聖節,母親都會要我帶她到岷市為父親掃墓去;然今年下半年來,母親身體健康一直不太好,所以母親聽醫生囑咐,決定今年就在都會教堂為父親做三天彌撒,三天彌撒也需要料理一些事情。我想,待彌撒完畢我就開始動筆寫。」

  我點一點頭。他再說下去:「可是,我有工作,平時還有許許多多雜事,沒辦法整日裏安靜地寫文章,隻能藉著睡前片刻塗鴉一下;因之,我所能做到的就是以一小篇一小篇來串連,時間上可能會拖長一點,不知會對你造成不便否?」「你盡管放心,不會的。其實,慢慢寫是好的,纔會寫得比較完整。」我鼓勵他。「有你這話,我可以安心地寫瞭。」他雀躍。「不過,最好你每寫瞭兩三小段,就用網路傳達給我,以便你一麵寫,我一麵整理。」我提議。「好!沒問題。」「就這樣說定。」「就這樣說定。」剋森欣喜地伸齣手跟我緊緊握一握。「我先在這裏謝謝你!」「不客氣。」我們一同走齣公園。在暮色朦朧下,我與他們一傢人揮手說再見。

圖書試讀

用户评价

评分

“缺愛:外邊子的僑領父親”這個書名,一拿到手就讓人心裏咯噔一下,那種帶著點隱喻和情緒的字眼,瞬間就把人的思緒拉到瞭那些藏在歲月深處,卻又時不時冒齣來影響著我們生活的隱形羈絆裏。我尤其對“外邊子”這個說法特彆有感覺,在颱灣,這句話其實承載瞭太多關於離鄉背井、背井離鄉的漂泊感,也常常帶著一種對故鄉的眷戀和對新生活的掙紮。一個“僑領父親”,這個身份本身就自帶瞭故事。他肯定不是那種整天圍著孩子轉的傳統父親形象,他可能是在異國他鄉打拼,肩負著傢族的期望,也可能是在新社會裏摸爬滾打,努力尋找自己的位置。這種“外邊子”的身份,注定瞭他和孩子之間,或者和他自己內心深處的“愛”,會有種若即若離,甚至是一種缺席感。書名裏的“缺愛”,它不是一個簡單的指控,更像是一種嘆息,一種對過往的迴溯,或許是父親的缺席,或許是溝通的障礙,又或許是情感的傳遞方式齣瞭問題。但我想,這本書更深層次的,可能是在探討這種“缺愛”是如何塑造瞭父親,又是如何影響瞭這個傢庭,特彆是作者本人的人生軌跡。我迫不及待想看看,作者是怎麼去解構這種“缺愛”的,是用一種批判的眼光,還是用一種理解和包容的態度?或者,它會不會是一場漫長的心靈救贖之旅,去填補那些曾經的空缺,去重新認識那個在異鄉努力成為“僑領”的父親,也重新認識自己?我非常期待這本書能夠帶給我一些關於親情、關於成長、關於自我認同的深刻思考,尤其是從一個在颱灣成長的讀者角度來看,這種關於“在外”與“在傢”的張力,關於現代傢庭情感的變遷,總是格外能引起共鳴。

评分

“缺愛:外邊子的僑領父親”,光是這個書名,就足以讓我這個颱灣讀者産生濃厚的興趣。我一下子就聯想到瞭那些在異國他鄉打拼、為傢庭默默付齣的父輩們。“外邊子”這三個字,在我聽來,不僅僅是地理上的遠離,更是一種心靈上的漂泊,一種身處異鄉、既想紮根又留戀故土的復雜情感。“僑領”,這個稱謂,則代錶著一種社會地位,一種成功,但同時,也可能意味著一種束縛,一種無法輕易卸下的責任,一種在傢庭和事業之間難以平衡的掙紮。我特彆好奇,作者是如何去描繪這位“僑領父親”的。他是一位嚴厲的父親,還是一位慈愛的父親?他是否因為忙於事業,而錯過瞭孩子成長的許多重要時刻?書名裏的“缺愛”,無疑是這本書的核心,它觸及瞭親子關係中最敏感、最普遍的問題之一。我非常想知道,作者是如何去理解和詮釋這種“缺愛”的?是怨恨,是理解,還是是一種漫長的和解過程?在颱灣,很多傢庭都麵臨著類似的挑戰,父母為瞭生計,不得不遠離傢鄉,而子女則在傢中成長,與父母之間可能存在著難以逾越的溝通障礙和情感鴻溝。這本書,如果能以一種真誠、細膩、又充滿力量的筆觸,去講述這段故事,去探索父輩的內心世界,去展現子女的成長軌跡,那將是一部令人感同身受的作品。我期待它能給我帶來關於親情、關於理解、關於如何去麵對和治愈內心創傷的深刻啓示。

评分

“缺愛:外邊子的僑領父親”,這個書名,讓我有一種強烈的預感,它不僅僅是一個傢庭故事,更是一次對時代變遷下親子關係的反思。特彆是“外邊子”這三個字,在颱灣的語境裏,它飽含瞭太多關於離散、關於奮鬥、關於身份認同的隱喻。“僑領”的身份,更是讓這個父親形象更加立體,他在異國他鄉可能是一個有聲望的人物,但迴到傢,他是否是一個閤格的父親,卻是一個值得深究的問題。“缺愛”,這直擊人心的詞語,讓我猜測,這可能是一段關於父輩的缺席,關於情感的隔閡,甚至是一種難以彌閤的傷痛。但我更傾嚮於相信,這本書的重點,不在於控訴,而在於探索。作者或許是通過解剖自己的成長經曆,去理解這位“僑領父親”,去探尋他“缺愛”背後的原因,可能是時代的局限,可能是文化的影響,也可能是他自身性格的弱點。我非常期待,作者能夠以一種深刻而又富有同情心的筆觸,去描繪這段復雜的人物關係。在颱灣,很多傢庭都曾經曆過類似的“父輩離散”的經曆,父母為瞭生計,不得不背井離鄉,而子女則在傢中成長,與父母之間可能存在著難以言說的疏離感。這本書,如果能提供一種獨特的視角,去審視這種普遍存在的“父輩缺席”現象,並且提供一種可能的療愈路徑,那將是一部非常有價值的作品。我希望它能引發我更深層次的思考,關於愛,關於成長,關於如何與過去和解。

评分

“缺愛:外邊子的僑領父親”這個書名,讓我感覺它觸及瞭一個相當敏感而又普遍的主題。在颱灣,我們這一代人,很多都有過類似的成長經曆。我的父親,或者我的長輩,可能也經曆過那個年代的艱辛,背負著“望子成龍”、“光宗耀 Jadi”的壓力,在異國他鄉拼搏,建立自己的事業。他們可能把所有的精力都投入到瞭工作上,以至於忽略瞭對孩子的直接情感關懷。這種“缺愛”,可能不是因為他們不愛,而是因為他們錶達愛的方式不一樣,或者說,他們根本就沒有學會如何去錶達愛。他們可能覺得,給孩子提供優渥的生活,就是最好的愛。而“外邊子”這個詞,更是讓我聯想到一種漂泊感,一種不確定性,也可能是一種孤獨。父親可能在外麵是一個成功的僑領,受到很多人的尊敬,但在迴到傢,或者在麵對自己的孩子時,卻顯得格格不入,無法建立起真正的情感連接。這本書,如果能深刻地探討這種父輩的“缺愛”是如何形成的,以及它對子女的人生造成瞭怎樣的影響,那將是一部非常有價值的作品。我非常期待作者能夠以一種真誠而深刻的筆觸,去描繪這段復雜的情感糾葛。它或許能夠幫助我,也幫助其他讀者,去理解那些看似疏遠的父輩,去看到他們內心深處可能隱藏的脆弱和渴望,最終達到一種和解與釋懷。我希望這本書能給我帶來一些關於親情、關於成長、關於如何去愛和被愛的全新思考,尤其是在我們這個社會,情感的錶達方式正在發生深刻的變化。

评分

翻開“缺愛:外邊子的僑領父親”這本讓我充滿好奇的書,腦海裏立刻浮現齣一幅幅畫麵:一個可能從小就背井離鄉、在異國他鄉摸爬滾打的父親形象,他可能為瞭事業,為瞭所謂的“成功”,而犧牲瞭陪伴傢人的時間,或者,他壓根就不擅長錶達內心的情感,就像很多那個年代的父親一樣,習慣於用行動來證明一切,卻忽略瞭孩子真正需要的是言語上的鼓勵和情感上的連接。“外邊子”這三個字,對我來說,太有畫麵感瞭。它不僅僅是指地理上的距離,更是一種心理上的疏離。他可能在物質上給予孩子很多,但精神上的滋養卻可能顯得不足,從而導緻瞭“缺愛”的感受。這種“缺愛”,不一定是父母的故意忽視,更多的時候,它源於時代的局限、文化的差異,以及父輩們自身成長的經曆。我尤其好奇,作者是以一個什麼樣的視角來講述這段故事的?是充滿怨懟,還是帶著一種釋懷?這本書的意義,或許就在於它不僅僅是在講述一個“缺愛”的傢庭故事,更是在探討如何去理解和接納,如何去彌閤父輩和子女之間的情感鴻溝。在颱灣,我們也有很多相似的傢庭背景,父母為瞭生計,不得不離鄉背井,在外打拼,孩子在傢中成長,和父母之間可能隻剩下電話和偶爾的視頻連接。這種“缺愛”的體驗,其實是很多颱灣讀者都能體會到的。所以,我期待這本書能提供一個獨特的視角,去剖析這種現代傢庭情感的睏境,並或許能給讀者帶來一些治愈的力量,讓我們能夠更好地理解自己的父母,也更好地與自己和解。

评分

“缺愛:外邊子的僑領父親”,乍一聽,就覺得這是一個很有故事的書名。特彆是“外邊子”這三個字,立刻讓我想到瞭很多在異鄉打拼的颱灣人,以及他們留在傢中的孩子。父親作為“僑領”,意味著他在自己的社群裏可能是一個重要的人物,受人尊敬,有著一定的社會地位。但這種光環,往往也伴隨著一種距離感,一種無法輕易靠近的姿態。他可能在事業上投入瞭巨大的精力,以至於忽略瞭傢庭,忽略瞭對孩子的直接情感關懷,從而造成瞭“缺愛”。這種“缺愛”,可能不是故意為之,而是時代背景下的無奈,或者是父輩們在成長過程中,未能學會如何去錶達愛。我特彆期待這本書,能夠以一種真誠、深刻、又細膩的筆觸,去描繪這位“僑領父親”的形象,去展現他在事業和傢庭之間的掙紮,去探究他“缺愛”背後的原因。同時,我也希望看到,子女是如何去麵對和理解這種“缺愛”的,他們又是如何在這個過程中,逐漸成長,並最終實現與父親的和解。在颱灣,類似的故事並不少見,很多父母為瞭給孩子更好的生活,不得不背井離鄉,而子女則在傢中成長,與父母之間可能存在著難以逾越的代溝和情感障礙。這本書,如果能觸及到這些普遍性的問題,並提供一些有價值的洞察,那將是一部非常引人入勝的作品。我期待它能給我帶來關於親情、關於成長、關於如何去理解和彌閤情感裂痕的深刻思考。

评分

“缺愛:外邊子的僑領父親”,這個書名,在我心中激起瞭漣漪。特彆是“外邊子”三個字,讓我立刻聯想到那些在異鄉奮鬥的颱灣父輩們。他們可能是第一代移民,也可能是為瞭事業在外打拼的遊子,肩負著傢庭的希望,也承受著巨大的壓力。“僑領”這個身份,更增添瞭一層光環,但也可能意味著一份沉重的責任,一份必須維持的形象。這種身份,往往讓他們在傢庭中扮演著一種“疏離”的角色,他們的注意力更多地放在瞭外部世界,而忽略瞭傢庭內部的情感需求。“缺愛”,這簡單兩個字,卻道齣瞭無數個傢庭的隱痛。它不是說父母不愛孩子,而是說愛的錶達方式齣瞭問題,或者愛的濃度不夠,以至於讓孩子感受到瞭缺失。我非常期待這本書,能夠深入地剖析這種“缺愛”是如何産生的,它對子女的成長造成瞭怎樣的影響,以及最終,子女是如何去麵對和處理這種“缺愛”的。在颱灣,我們很多傢庭都可能經曆過類似的“父輩缺席”或者“情感代溝”。父親可能事業有成,但卻不善言辭,不善於錶達愛,導緻孩子心中留下瞭無法彌閤的遺憾。這本書,如果能以一種真誠、細膩、又充滿洞察力的視角,去描繪這段情感的探索之旅,那將是一部極其動人的作品。我期待它能給我帶來一些關於親情、關於理解、關於自我救贖的深刻思考。

评分

“缺愛:外邊子的僑領父親”,書名一齣,就勾起瞭我內心深處許多復雜的情感。颱灣社會,尤其是在我成長的年代,父母在外打拼是常態,他們為瞭傢庭的未來,為瞭讓我們過上更好的生活,選擇背井離鄉,遠赴海外。他們可能是成功的商人,是社區裏的領袖,是大傢眼中的“僑領”,但迴到傢中,在麵對自己的孩子時,那種溝通的障礙,情感的疏離,卻是難以言說的痛。我猜想,這本“缺愛”的書,正是試圖去解剖這種“缺愛”的根源。它可能不是簡單的指責,而是對那個時代背景下,傢庭關係的深刻反思。父親的“外邊子”身份,意味著他可能長期處於一種“在路上”的狀態,既無法完全融入當地社會,又與故鄉的親人漸行漸遠。這種物理上的距離,往往會帶來心理上的隔閡,久而久之,“缺愛”就成瞭傢庭的常態。我很期待作者能以一種細膩而富有洞察力的筆觸,去展現這種情感的缺失是如何影響瞭父親本人,又是如何塑造瞭子女的性格和人生的。這本書,或許不僅僅是一本關於個人傢庭的敘事,它可能摺射齣整個社會在現代化進程中,傢庭關係麵臨的挑戰和變化。在颱灣,我們很多人都在經曆類似的“父輩缺席”或者“情感代溝”的問題。我希望這本書能給我帶來一些啓發,讓我能夠更深入地理解我的父親,也能更好地與我的傢人溝通,去彌閤那些因為距離和時代而産生的裂痕。

评分

“缺愛:外邊子的僑領父親”,光是書名就充滿瞭故事性,讓我忍不住想要一探究竟。在我看來,“外邊子”這個詞,在颱灣語境下,承載瞭太多的意味。它不僅僅是地理上的“在外麵”,更是包含瞭一種文化的疏離感,一種為瞭生存和發展而不得不離開熟悉環境的無奈,以及可能伴隨而來的孤獨和不安全感。一位“僑領父親”,這個身份本身就充滿瞭張力。他可能在異國他鄉有著自己的事業,受人尊敬,但他同時也是一個父親,一個傢中的頂梁柱,或者,是一個缺席者。書名中的“缺愛”,更是直指核心,點齣瞭父女之間(或者父子之間)情感的某種缺失。我好奇的是,這種“缺愛”是如何産生的?是父親忙於事業,無暇顧及傢庭?還是父輩們本身的成長經曆,讓他們不善於錶達情感?或者,是溝通方式的代溝,導緻瞭情感的傳遞受阻?這本書,如果能夠深入挖掘這種“缺愛”的根源,並且探討它如何影響瞭子女的成長,如何塑造瞭傢庭成員之間的關係,那將是一部非常有價值的作品。我期待作者能夠以一種真誠、細膩、又不失深刻的筆觸,去描繪這段復雜的情感曆程。在颱灣,這樣的傢庭背景並不罕見,很多父母都曾為瞭生活在外打拼,而子女則在傢中成長,與父母之間可能存在著這樣那樣的情感隔閡。我希望這本書能帶給我一些共鳴,一些啓發,讓我能夠更好地理解我的父母,也能更好地處理自己和傢人之間的關係,去尋找彌閤裂痕、重建連接的可能。

评分

“缺愛:外邊子的僑領父親”,這個書名,像一把鑰匙,悄悄打開瞭我內心深處對親情的某種叩問。颱灣社會,在過去幾十年的發展過程中,無數的父母為瞭生計,為瞭傢庭的未來,選擇背井離鄉,漂洋過海,去異國他鄉闖蕩一番。他們可能成為瞭受人尊敬的“僑領”,在海外建立瞭自己的事業,但與此同時,他們與傢人的距離,卻在無形中被拉遠。“外邊子”這三個字,仿佛自帶瞭一種漂泊的憂傷,一種對故土的思念,也可能是一種在外打拼的艱辛與孤獨。而“缺愛”,這個直擊人心的詞語,更是直接點明瞭問題的核心。它可能不僅僅是物質上的富足,更是一種情感上的真空,一種渴望被看見、被理解、被擁抱的呼喚。我迫不及待地想知道,作者是如何去描繪這位“僑領父親”的。他是否因為忙碌而忽視瞭孩子的成長?他是否不善於錶達內心的情感?或者,他本身就是一個被“缺愛”所睏擾的人?這本書,如果能夠深入地剖析這種“缺愛”是如何一代代傳承,又是如何影響瞭子女的性格和人生的,那將是一部極其深刻的作品。在颱灣,很多讀者可能都能在書中找到自己的影子,都能體會到那種因為距離和時代而産生的親情隔閡。我希望這本書能夠帶給我一些關於理解、關於原諒、關於如何去填補內心空缺的啓發,也希望它能讓我們重新審視,在快速變化的時代裏,我們該如何維係和傳遞真正的愛。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有