新譯李白詩全集(中)

新譯李白詩全集(中) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 李白
  • 詩歌
  • 唐詩
  • 古典詩詞
  • 詩全集
  • 譯詩
  • 中華文化
  • 文學
  • 經典
  • 古詩
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  李白是中國古代詩歌史上最璀璨的明星,他以獨特的成就,把中國的詩歌藝術推上瞭頂峰,對後代産生深遠影響。李白詩歌藝術的最大特點是融閤瞭屈原和莊周的藝術風格,既有屈原的熱情執著,又有莊周的放達超脫。感情真率,語言自然,每每運用豐富的想像、極度的誇張、生動的比喻、縱橫飛動的文字、充沛的氣勢,形成獨特的雄奇、奔放、飄逸的風格,贏得「詩仙」的美譽。李白一生創作瞭約一韆首詩歌,題材廣泛、內涵豐富,全麵而深刻地反映所處時代的精神風貌和社會生活,為後人留下瞭十分珍貴的文學遺産。本書特請李白研究專傢、南京師範大學鬱賢皓教授,以現存價值最高的宋蜀刻本《李太白文集》前二十四捲詩歌部分為底本,參考多種善本與資料,將李白的全部詩歌進行校勘、注釋、翻譯和研析,供讀者閱覽,領悟每首詩的詩意,進一步欣賞其藝術魅力。

作者簡介

鬱賢皓

  一九三三年生,上海市人。南京師範大學文學院資深教授,古文獻研究所名譽所長。兼任全國古籍整理齣版規劃領導小組成員,中國李白研究會名譽會長,《辭海》編委兼分科主編等職。長期從事古典文學教學和研究,曾應邀赴香港中文大學、美國哈佛、日本早稻田等多所知名大學講學。主要著作有《李白叢考》、《唐刺史考》、《李白選集》、《天上謫仙人的秘密——李白考論集》、《唐風館雜稿》、《元和姓纂》(附四校記,閤著)、《唐九卿考》(閤著)、《李杜詩選》(閤著)、《新譯左傳讀本》(閤著)、《古詩文鑒賞入門》(主編)、《唐代文選》(主編)、《李白大辭典》(主編)、國傢級教材《中國古代文學作品選》(主編)等二十多種,發錶論文百餘篇。

《唐風宋韻:古典詩歌的流變與賞析》 一部深入剖析中國古典詩歌發展脈絡,係統梳理重要詩人創作風格,並提供詳盡鑒賞視角的恢弘之作。 內容簡介: 本書旨在為廣大學者、文學愛好者以及古典詩詞入門者,提供一部全麵、深入且富有洞見的古典詩歌導讀與研究專著。我們不再僅僅停留在對某一特定詩人作品的匯編與注釋,而是著力於構建一個宏大的曆史框架,探究自《詩經》、《楚辭》肇始,曆經漢魏六朝的演變,直至唐宋盛世的輝煌,直至晚清的餘暉,中國古典詩歌藝術是如何一步步發展、完善,並最終形成其獨特美學體係的。 第一部分:詩歌的源頭與奠基(先秦至魏晉南北朝) 本部分聚焦於中國詩歌藝術的源頭活水。 第一章:《詩經》的現實主義精神與四言之美: 詳細剖析《詩經》三百零五篇的時代背景、風、雅、頌三大類彆的結構特徵,重點探討其質樸的現實主義精神與“賦、比、興”三種錶現手法在後世詩歌中的繼承與演變。我們尤其關注其四言句式所蘊含的音樂節奏感與樸素的民間情感錶達。 第二章:屈原的浪漫主義與騷體開創: 深入解讀《離騷》的藝術成就,分析屈原如何以瑰麗的想象、深沉的傢國情懷和獨特的“香草美人”象徵手法,開創瞭浪漫主義的先河,並奠定瞭“騷體”這一對後世辭賦乃至近體詩的意象選擇産生深遠影響的文體基礎。 第三章:漢樂府的沉鬱與建安風骨的形成: 考察漢代樂府民歌的社會意義與藝術價值,特彆是其對民間疾苦的直接反映。隨後,筆鋒轉嚮建安時期,重點梳理曹操、曹丕、曹植父子如何以“慷慨悲涼”之音,在亂世的背景下,確立瞭“建安風骨”——一種雄健、質樸、直抒胸臆的風格,為唐代律詩的成熟積蓄瞭情感能量。 第四章:玄言詩與山水詩的勃興: 分析魏晉玄學對詩歌內容的影響,闡釋玄言詩在探索哲學思辨上的局限性。緊接著,詳細論述“竹林七賢”和陶淵明在山水田園詩領域的突破。陶詩的“自然無為”之道,其對田園生活的審美化處理,為後世田園詩派提供瞭永恒的範本,標誌著中國詩歌開始將目光轉嚮個體生命與自然和諧的內在精神空間。 第五章:宮體詩的精緻與南朝格律的探索: 探討南朝宮體詩的繁復與細膩,分析其在聲律、對仗等形式技巧上的精進,盡管其內容多涉閨怨離情,但其對音韻美的極緻追求,直接推動瞭近體詩格律的最終定型。 第二部分:近體詩的鼎盛與唐代的群星璀璨(唐代) 本部分是全書的重點,係統描繪瞭唐代詩壇的輝煌圖景,及其如何將古典詩歌推嚮無法超越的藝術高峰。 第六章:近體詩的成熟與格律的規範: 詳述近體詩(律詩與絕句)在格律、平仄、對仗等方麵的嚴格要求如何被確立,並分析這種形式上的約束如何激發瞭詩人更深層次的語言創造力。 第七章:初唐的承續與過渡: 考察初唐詩人,如“初唐四傑”,在繼承六朝遺風與探索盛唐氣象之間的努力與貢獻,重點關注他們對律體結構的初步規範化作用。 第八章:盛唐氣象的開創者——“李杜”的並峙與差異: 深入分析唐代詩歌的最高成就。 李白研究: 剖析其浪漫主義的極緻錶達,對神仙道化意象的運用,豪放飄逸的風格,以及對傳統意象的顛覆性重塑。討論其詩歌中蘊含的對自由的無限嚮往與對現實的疏離感。 杜甫研究: 探討其“詩史”的地位,現實主義的深度與廣度,對民生疾苦的悲憫情懷,以及其對格律的爐火純青的駕馭,如何使之成為集前代之大成的典範。 第九章:盛唐的多元流派與風格探索: 分析盛唐時期其他重要詩人的獨特貢獻。 王維與孟浩然: 聚焦於他們如何將禪宗意境融入山水描繪,創造齣“詩中有畫,畫中有詩”的意境,將田園詩推嚮瞭空靈清寂的新高度。 邊塞詩派: 探討高適、岑參等人如何將盛唐的雄渾之氣注入邊塞題材,展現齣廣闊的戰爭場景與異域風情,體現盛唐的開拓精神。 第十章:中晚唐的轉嚮與深化: 考察安史之亂後詩壇的心態變化。 白居易與新樂府運動: 分析其“為民請命”的社會責任感,以及他如何以平易近人的語言風格,力求詩歌的通俗化與教化功能。 韓愈與古文運動的詩歌體現: 研究其如何倡導“以文為詩”,追求奇崛險怪的風格,試圖打破格律的束縛,為宋詩的變革埋下伏筆。 晚唐的唯美與傷逝: 鑒賞李商隱與杜牧的精妙之處,分析李商隱的朦朧隱晦、意象的繁復精緻,以及杜牧的清俊灑脫,體現瞭唐代最後的審美迴光。 第三部分:宋代的轉嚮與詩歌的哲理化(宋代) 本部分探討宋代詩人如何在繼承唐代遺産的基礎上,將詩歌推嚮理趣和議論的境界。 第十一章:宋詩的“以議入詩”與“以文為詩”: 分析宋代文人對唐人意境美的反思,如何強調詩歌中的哲理思辨與學問修養,形成瞭“宋詩尚理”的傾嚮。 第十二章:宋詩的革新者——黃庭堅與江西詩派: 重點剖析黃庭堅的“點鐵成金”、“奪胎換骨”的創作理論,探討江西詩派對技巧的過度推敲及其對後世的影響。 第十三章:蘇軾的曠達與人生的哲思: 詳述蘇軾如何突破江西詩派的束縛,以其天纔的想象力和對人生的豁達理解,將詩歌與散文、書畫熔於一爐,開創瞭豪放、自然、哲理深厚的宋詩大傢氣象。 第十四章:南宋的內斂與對格律的迴歸: 考察陸遊的愛國熱情、辛棄疾的豪放詞風(在詞的範疇內),以及楊萬裏、範成大等人如何重新關注日常生活與自然,使宋詩在晚期展現齣更貼近生活的溫潤質地。 總結與展望: 本書最後將對中國古典詩歌的美學特質進行總結,包括其意境的營造、韻律的和諧、哲理的滲透以及強烈的曆史感和人倫關懷。我們強調,每一時期的風格差異,都是特定曆史階段下,文人精神麵貌的真實寫照。通過這種全景式的梳理,讀者可以更清晰地理解不同時代、不同詩人對“詩”這一藝術形式的獨特理解與貢獻。 本書特色: 1. 宏觀視野: 貫穿先秦至宋代,構建完整的古典詩歌發展譜係。 2. 比較研究: 深入對比不同流派、不同詩人的創作手法與思想內核。 3. 鑒賞深入: 不僅提供背景知識,更側重於對經典篇章的細緻文本分析,探討其語言的張力與意象的構建。 4. 學術嚴謹: 基於紮實的文獻考據,對詩歌流變進行邏輯清晰的闡釋。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

收到《新譯李白詩全集(中)》這本書,打開第一眼,就被它樸實卻又不失質感的封麵給吸引住瞭。我平常不太常深入研究詩詞,但李白的名號,哪個颱灣人不知道呢?很多時候,我們對李白的認識,都停留在那些耳熟能詳的幾首,像是「飛流直下三韆尺」或是「桃花潭水深韆尺」。這次會買這本書,主要是想更全麵地瞭解一下這位詩仙。讀瞭幾天下來,最有感觸的是,這本書的翻譯真的很「親切」。不是那種你翻開字典纔能懂的翻譯,而是能讓你一口氣讀下去,並且馬上就能抓住詩句大概的意思。比如說,裡麵有些描寫山水的詩,以前讀可能覺得就是寫寫風景,但這本的翻譯,把那種山川的雄偉、雲霧的飄渺,都描寫得非常生動,感覺自己就置身於詩中所描繪的畫麵裡。更重要的是,它似乎也試圖傳達李白詩中的那份「豪氣」。你看那「仰天大笑齣門去,我輩豈是蓬蒿人」,透過翻譯,那種豁達、自信,那種對人生前路的無畏,就這樣撲麵而來,真的讓人精神為之一振。這本書讓我對李白,對他的詩,有瞭更立體、更鮮活的認識。

评分

這本《新譯李白詩全集(中)》對我來說,簡直是為那些和我一樣,對古典文學有點興趣,但又被傳統翻譯嚇退的讀者們量身打造的。我一直覺得,要讓現代人欣賞古詩,翻譯的「通俗易懂」和「意境傳達」缺一不可。這本詩集在這一點上,做得非常齣色。它並沒有一味地追求字詞的對應,而是更注重詩句在現代語境下的生命力。我記得有首詩,描寫友人離別,那種淡淡的憂傷,在書的翻譯下,被處理得恰到好處,不過於矯情,卻又餘味悠長。讀著讀著,你會發現,雖然時空隔轉換,但李白詩中所描寫的那種人與人之間的情感,那種對世事的感慨,依然能引起我們現代人的共鳴。而且,這本書的翻譯,也保留瞭李白詩中那種自然的流動感。你不會覺得它為瞭押韻而生硬湊字,或是為瞭闡述而變得冗長。反而是順著詩的原意,用最自然的語氣,將情感和畫麵娓娓道來。對於想深入瞭解李白,又不想被繁複解釋所睏擾的讀者來說,這絕對是一本值得推薦的入門與進階之作。

评分

收到《新譯李白詩全集(中)》之後,我幾乎是迫不及待地翻閱瞭起來。身為一個在颱灣長大的孩子,從小接觸的中文教育,雖然有古文,但總覺得李白的詩,離我們生活太遠瞭,總有一層隔閡。這本詩集,卻巧妙地將這層隔閡打破瞭。它的翻譯,最大的特色就是「自然」。完全沒有那種刻意去模仿古人的語氣,而是用最貼近我們現代人說話的感覺,去重新詮釋李白的作品。我特別喜歡書裡一些描寫友情的詩,以往讀起來覺得就是淡淡的離別,但經過這本翻譯後,你讀到的,是那種深厚的情誼,那種「桃花潭水深韆尺,不及汪倫送我情」的真摯。翻譯齣來的文字,彷彿有瞭溫度,有瞭情感的重量。而且,它在翻譯的同時,也保留瞭李白詩歌的節奏感和音樂性,即使不用完全理解每一個字,也能感受到詩句流動時的那種韻律。這本書,讓我感覺李白不隻是一個活在書本裡的詩人,而是一個鮮活的、有血有肉的人,他的詩,是他在這個世界留下的,最動人的迴聲。

评分

坦白說,我之前對李白的印象,就是個愛喝酒、愛寫詩的「文青」代錶,但總覺得他的詩離我們的生活有點遙遠。直到我入手瞭這本《新譯李白詩全集(中)》,纔發現自己之前的想法太片麵瞭。這本書的翻譯,讓李白的詩變得非常「有感」。它不隻是翻譯文字,更是翻譯情感。讀到那些描寫山川景色的詩,你會覺得,哇,原來古代人也能感受到這麼壯麗的景色,並且用這麼優美的文字記錄下來。而讀到那些抒發個人情懷的詩,你會發現,即使是韆年前的詩人,也會有失落、有懷纔不遇的時刻,這種心情,在現代人身上一樣能找到投射。讓我印象特別深刻的是,書裡有幾首詩,描寫的是那種飄泊江湖、尋仙訪道的感覺,翻譯齣來的文字,帶著一種奇幻的色彩,但又不失詩人的灑脫。你會覺得,這不是一個遙不可及的古代詩人,而是一個有著豐富內心世界、充滿想像力的靈魂。這本書的翻譯,讓我對李白的詩歌,乃至於整個唐詩,都產生瞭全新的興趣。

评分

哇,拿到這本《新譯李白詩全集(中)》之後,真的是有種挖到寶的感覺!身為一個長期以來對古典詩詞情有獨鍾的颱灣讀者,我一直很想能有一本真正能觸動心靈的李白詩集。市麵上的版本不少,但很多都太過學術,或是翻譯腔太重,讀起來總覺得隔靴搔癢。這本《新譯李白詩全集(中)》恰恰解決瞭我這個痛點。它的翻譯,我隻能說,簡直是太到位瞭!完全沒有那種生硬的文言感,而是用非常貼近現代人語感的中文,重新詮釋瞭李白那些韆古傳誦的詩句。像是〈靜夜思〉,以前讀起來就是「床前明月光,疑是地上霜」,但這本的翻譯,讓那個思鄉的愁緒,彷彿就在我眼前具象化瞭。那種淡淡的、揮之不去的離愁,藉由詞語的選擇和句子的流暢度,瞬間變得有溫度、有畫麵。而且,它不隻是字麵上的翻譯,更是深入瞭詩人當時的心境,將李白那種豪放不羈、又偶爾透露齣寂寥的性情,巧妙地融入瞭譯文之中。翻開書頁,彷彿就能聽到李白在對我訴說他的過往,他的壯誌,他的失意。這本詩集,不單單是文字的堆疊,更像是一扇窗,讓我得以窺見那個輝煌時代的詩魂。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有