莎昆妲蘿

莎昆妲蘿 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

加裏陀莎
圖書標籤:
  • 奇幻
  • 冒險
  • 魔法
  • 少女
  • 成長
  • 異世界
  • 神秘
  • 戰鬥
  • 友情
  • 愛情
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

莎昆妲蘿是一齣七幕劇,講述美麗善良的少女莎昆妲蘿與大象城國王杜史揚多的相愛及誤會分開的戀愛故事。收錄著名詩人泰戈爾導讀,和印度前總理尼赫魯序文。加裏陀莎的詩文戲麯,西方藝文界耳熟能詳,歐洲首度知道印度古劇,就是加裏陀莎的莎昆達蘿,當時由英國的威廉瓊斯爵士翻譯。連文豪歌德都為之撼動,甚至在自己的作品在自己的作品浮士德的開場白中模仿莎昆達蘿的開頭以示緻敬。 本書特色 ★撼動歐洲文壇二百多年,讓歌德感動莫名,連《浮士德》也模仿的印度名劇! ★收錄著名詩人泰戈爾導讀,和印度前總理尼赫魯序文,價值非凡!

著者信息

作者簡介

加裏陀莎 kalidasa


  印度劇作傢和詩人。他的生卒年不詳, 一般認定他在西元四世紀時身處烏查因(Ujjayini),也就是笈多王朝旃陀羅笈多二世毘羅摩迭多在位時候。相傳他是毘訖羅摩迭多朝庭的九珍珠之一,國 王非常賞識他的纔華,不同於其他藝術傢死瞭纔得到贊揚,加裏陀莎在世時便得到瞭極高的名望。

  他的作品繁多,長詩有:雲使 (Megha-duta)、童子的齣生(Kumara Sambhava)、時令之環(Ritu Samharn)、羅怙係譜(Raghu-Vamsa)等,戲麯有莎昆妲蘿(Shakun-tala)、勇健與廣延(Vikramorvasiyam)、 摩蘿毘迦與火天友(Malavikagnimitram)三部名著。其中以莎昆妲蘿為其代錶作,譯本也最多,歐人首次知道印度印度古劇,就是從一七八九年 瓊斯爵士(Sir William Jones) 所譯加裏陀莎的《莎昆妲蘿》開始。

  加裏陀莎體驗瞭生命的美麗與溫柔更多於苛刻與粗暴的邊緣,他的作品錶達對生命的愛,和對自然美之的熱切愛好。歌德對他大加贊揚,同時他被承認是梵文文學的最偉大的詩人和戲劇傢,相當於莎士比亞在英國文學中的地位。

譯者簡介

糜文開

  國內研究印度的知名學者,在國內率先翻譯古代印度兩大史詩《羅摩耶那》(RAMAYANA)和《摩訶婆羅多》(MAHABHARATA),以上兩篇以 《印度兩大史詩》之名於颱灣商務印書館齣版。糜文開親至印度蒐集資料,撰寫印度獨立之父甘地的傳記,堪稱第一手,同時也是最詳實的甘地傳記。

圖書目錄

圖書序言

譯者序

  為求研究印度文學易得效果起見,我自己規定現代先以泰戈爾、奈都夫人為研究對象,古代則以兩大史詩和加裏陀莎為探討中心。兩年前我開始蒐集印度大文豪加裏陀莎的作品和有關著作。我沒有時間學習梵文,也不敢奢望翻譯梵文原本,所以隻從英文的譯本和著作著手。

  加裏陀莎所寫詩歌有《雲使》(Megha-duta)、《時令之環》(Ritu Samharn)、《童子的齣生》(Kumara Sambhava)、《羅怙係譜》(Raghu-Vamsa)等長詩,所作戲麯有《莎昆妲蘿》(Shakuntala)、《勇健與廣延》(Vikrama and Urvashi)、《摩蘿毘迦與火天友》(Malavika and Agnimitra)三部名著。而以《莎昆妲蘿》為其代錶作,譯本也最多。可是瓊斯爵士的譯本年代久遠,已無法找到英國作傢蘋容(Laurence Binyon)的譯本把原來的七齣縮改為現代式的三幕,原作的形式和風格便給模糊瞭;隻有最近戰後齣版印人鮑斯夫人(Mrs. Bela Bose)的譯本最為整。不過,也許由於太拘泥於原文的關係,譯筆不能暢達;而且排印也有好幾處錯亂的地方。鮑斯夫人已把加裏陀莎的戲麯全部英譯,達德(M. C. Dutt)已把加裏陀莎的詩歌全部英譯。隻是詩歌的譯文已不易讀,再轉譯成中文,勢將更不像樣,所以我隻譯戲麯。現在把莎昆妲蘿譯齣。譯文係鮑斯夫人譯本的全譯,蘋容譯本也隨時參考。這樣形式體裁固然舊一些,但研究的態度應該如此。而且我覺得其中很多緊湊的場麵,巧妙的手法,仍不輸現代劇本的傑作。像第四齣插麯的後颱法,手腕著實高超,蘋容的改編使杜伐薩上瞭場,反而遜色不少。

  加裏陀莎的天纔是無比的。他的作品,除在配閤上能天人相接,七音和諧外,在時間上是永恆的新穎,在地域上也富於多樣的適應性。《莎昆妲蘿》既漾溢著詩意,又有西代現代劇的技巧,同時也有中國式的風雅情調。例如用指甲在蓮花瓣上題情詩,可與我國紅葉題詩媲美,抑且更加艷麗。餘如以指環上的字數來計日盼望情人等都是最配中國人的口味的。至於以姊妹待花木,野獸的依人如親屬,這種高度的愛,又錶現瞭印度的特色。難怪印人要自負,以為印度的加裏陀莎是超過瞭英國的莎士比亞的。

  加裏陀莎的戲麯對西洋戲劇發生過影響。我國元朝戲麯,受印度戲麯的影響更深,而加裏陀莎的戲麯是古印度戲麯的代錶,所以莎昆妲蘿的完整譯本,除供讀者欣賞外,兼可作為研究中國戲麯的參考。此外,我們從加裏陀莎的作品中,可以看到古代印度社會情形的寫照,以及瞭解他們的宇宙觀人生觀等哲學思想。為幫助我們瞭解這劇中所含的哲學思想,我選擇瞭泰戈爾的論文,放在捲首。這篇文章教給我們讀古代作品時揚棄其中迷信觀念的外象,推求齣閤蘊的人性之本相來。

  關於加裏陀莎的生平,傳說紛紜,尤其他的年代,各傢意見分歧,莫衷一是。現在我把尼赫魯的介紹譯齣,省卻我自己多少筆墨。

  這部戲麯的迻譯,動筆於去年九月,時譯時輟,到本年二月方竣事。我們的印度朋友達德、阿特裏雅兩位博士,前者是德裏大學Ramjas學院院長,近年來緻力中國文化的介紹,聲譽卓著;後者係波羅奈城(Benares)印度大學哲學係主任,是研究印度哲學的權威之一,他曾訪問過中國,他的著作,在十幾年前,便有中文譯本在商務書館齣版。我這戲麯譯成後,濛他們撰寫序文,予以奬飾。名畫傢張大韆先生剛於此時來印開個人畫展,宣揚中國文化,並研究印度藝術,於結伴同遊佛蹟後,也賜繪匪畫蓮瓣題詩圖,慶幸地獲得他筆下佛畫以外的第一張印度人物畫,不特使本書生動,而且最有紀念的價值。謹此一併誌謝。

文開 
一九五○年三月十四日

圖書試讀

莎昆妲蘿的真實意義
泰戈爾

是否你願青春時代的花朵,
晚年時代的果實,
以及那些,使靈魂被養育
被娛樂,歡醉與迷惑
是否你願塵世與天堂
在一個唯一的名字下聯閤?
我名你為,哦,莎昆妲蘿!
一下便把一切說齣。
——歌德


歌德,歐洲的詩宗,總括他對《莎昆妲蘿》的批評在一個簡單的四行詩中;他沒有把這首詩分成瑣碎的幾節。這首四行詩似乎隻是一件小東西,有如一枝臘燭的火焰,可是卻立刻照亮那整個劇本,而且錶達瞭那劇本的真實性質。在歌德的話裏,《莎昆妲蘿》把青春時代的花束與成熟的果實聯係在一起;把天堂與塵世聯閤為一。

我們易於輕輕地放過這個頌揚,以為僅隻是詩意的爆發。我們易於以為這實在的意義不過是歌德把《莎昆妲蘿》當做優美的詩篇來看待。可是這並非真正如此,他的這節詩沒有歡喜的誇張氣息,而是一個真實批評的審慎判斷。在他的話裏有一個特殊點。歌德明白地說,《莎昆妲蘿》包含著一個發展的事跡——花朵發展為果實,塵世發展為天國,物質發展為精神。

事實上,《莎昆妲蘿》中有二個結閤。這戲劇的主旨是進展,從第一齣塵世的不堅定的美色與羅曼斯的初期結閤,進展為最後一齣描寫在永久幸福的天國之隱士居處的高度結閤。這個劇本的意義不是在處理一個特殊的戀愛,不是在錶達一個特殊的人物,而是在移易整個主題自一個世界到另一世界去——升高愛情自物質美的地步到精神美的永久天國。

十二分容易地,加裏陀莎把塵世與天國接閤瞭。他的塵世這樣自然地進入天國,竟使我們不能劃分齣兩者的界綫來。在第一齣裏,詩人沒有隱藏那莎昆妲蘿的墮入濃厚的塵世之形態;他曾清楚地錶現,男主角與女主角的同樣的舉動,是怎樣的渴欲投進這墮落。他已充分描繪齣一切諂媚,戲謔,與青春的狂熱感的震動,以及深藏的羞縮與強烈的自我錶現之間的鬥爭。這是莎昆妲蘿的純樸之證據;她未曾有預先防備為杜史揚多來訪的機緣而會熱情迸發。因為她沒有學過怎樣抑製她自己,怎樣去隱藏她的感情。莎昆妲蘿從前不曾知道邱比特;因為她的心赤裸無蔽,她既不會懷疑愛情的虛浮,也不會懷疑愛人的品格。隱士的女兒離開瞭她的守護,恰如野鹿之不知恐懼。

詩人曾在第一齣中顯示杜史揚多與莎昆妲蘿的結閤僅隻是無謂的愛情,可是他們在最後一齣中的結閤,卻是婆羅多(Bharata)的雙親的真正結閤。第一齣充滿光輝與活動。我們有一個隱區的女兒正當青春的豐盛,她的兩個伴侶馳騁於戲謔中,新著花的森林藤蔓,蜜蜂被芳香所陶醉,那誘惑的國王從樹背後偷看。在這伊甸園中的幸運兒莎昆妲蘿,不過是杜史揚多的情人,她因玷辱而從伊甸園被放逐齣去。但在另一隱區中的情形全然不同。莎昆妲蘿,那婆羅多的母親,仁慈的化身,避居在那裏。那裏既無隱士的女兒們在灌澆那花木,也無把藤蔓當作她們的親愛姊妹一樣看待而去灑水的情景,也無握著盈掬的榖子餵飼小鹿的場麵。那裏隻有一個小孩洋溢著愛好整個森林世界的情懷;他一心關注著一切樹木,藤蔓,花卉與簇葉的可愛。隱區的老婆婆們在她們的愛的掛慮中,都全心力去照顧那頑童。當莎昆妲蘿齣現,我們看見她穿著暗淡的衣服,臉色嚴肅而蒼白,度著棄婦的苦行,純潔的精神。她的長期苦行滌淨瞭她第一次與杜史揚多結閤的罪孽;她現在具有一位老婆婆的品格,她是母儀的偶像,溫柔與善良。現在誰再能夠離棄她?

在這世的隱區之基石上,加裏陀莎建築瞭傢長的傢庭。他拯救那性關係的肉慾之途,使升上神聖的純潔的製慾主義之寶座在印度教的聖經中,性的法定關係被嚴格的訓誡與法律所限定。加裏陀莎即用「美」的要素之方法來說明那個關係。他崇拜的「美」是被仁慈謙遜與善良所照亮;論牠的熱烈程度,這是對一人的永遠真實;論牠的範圍,這擁抱著整個宇宙。這因否認而充實,因憂傷而愉快,因信心而報以永恆。在這個美的中段,那男女的躁急的不羈之愛情被牠自己所逼製而到達一個深固的和平,有如一條狂熱的急流併閤在仁慈的大洋中。所以這樣的愛是高等的,比那狂熱的無教養的「情慾」格外奇妙。

用户评价

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有