中國四方山話:しゃべる中國人(日文版),是易中天的《閑話中國人》日文版

中國四方山話:しゃべる中國人(日文版),是易中天的《閑話中國人》日文版 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 中國
  • 文化
  • 語言
  • 日語
  • 易中天
  • 閑話中國人
  • 日本
  • 海外漢學
  • 社會文化
  • 風俗習慣
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

全書內容為日文

  《閑話中國人》是易中天早期的作品,近日改寫後重版。這本書,從飲食、服飾、傢庭等方麵,寫齣中國人和中國文化的核心價值。

  雖然書中難免對中華文化作齣批評,甚至拿外國來比較,但整體而言,評價還算客觀公正。《閑話中國人》在遣詞用字之間都不算激烈,隻淡然把中國人的問題寫齣來,沒有任何怒氣。過去五十年,在中共統治下,中國人被扭麯異化,齣現很多新現象,書中也把這些新事物寫齣來。易中天是一位社會學者,多年來研究中國文化,他筆下的「閑話」其實「不閑」,其實是一位資深社會觀察傢的觀察筆記。

本書特色

  開創新易式品人風潮
  當瞭中國人那麼久,你瞭解中國人嗎?

  從中國曆史,詩詞,小說,人情事故,社會價值觀下手,發現一些大眾習焉而不察的習慣或習性,其實都有本有源,易中天引經據典,化繁為簡,撥清思路,一步步的帶領讀者走進一個趣味幽遠的中國人的世界。

作者簡介

易中天

  一九四七年生,湖南長沙人,一九八一年畢業於武漢大學,獲文學碩士學位並留校任教,現任廈門大學人文學院教授,長期從事文學、藝術、美學、心理學、人類學、曆史學等多學科和跨學科研究。

  著有《〈文心雕龍〉美學思想論稿》、《藝術人類學》、《帝國的惆悵》、《讀城記》、《黃與藍的交響——中西美學比較論》(與鄧曉芒閤作)、《漢代風雲人物》等著作。近年撰寫齣版瞭「易中天隨筆體學術著作.中國文化係列」四種:《閑話中國人》、《中國的男人和女人》、《讀城記》和 《品人錄》。

  因在電視颱開講三國曆史而迅速走紅,成為中國人氣最旺的「親民學者」。

譯者簡介

蔣智揚

  1942年生,颱北市人。颱灣大學外文係畢業,美國西海岸大學電腦學碩士。曾任職大同公司,現專業翻譯,譯有《不老-新世紀銀發生活智慧》(遠流 / 吉本隆明著)等。

福田義人

  1952年齣生。畢業於立命館大學中國文學、颱灣師範大學。從事外文翻譯工作,經營中國語專門翻譯會社。譯有《海爾的戰略》等書。現居北京。

《中國四方山話:しゃべる中國人》(日文版)圖書簡介 內容概要: 本書是著名學者易中天先生廣受歡迎的文化評論係列作品之一的日文譯本,深入剖析瞭當代中國社會各個層麵的人物群像與文化現象。不同於傳統意義上的社會學或曆史著作,本書以一種極其生動、犀利且充滿洞察力的筆觸,描繪瞭現代中國社會中“說話的人”及其所處的“場域”。全書匯集瞭作者多年來對中國社會脈絡的觀察與思考,展現瞭中國人在快速變革時代下的生存狀態、思維模式、價值取嚮以及復雜的人際互動邏輯。 本書的“四方山話”並非指地理上的特定地點,而是象徵性地指代瞭中國社會中不同階層、不同背景的人們所發齣的真實聲音——那些在日常生活中被忽略、被簡化,或者被過度解讀的言談舉止背後,蘊含的深層文化密碼。作者以其標誌性的幽默感和穿透人心的分析力,帶領讀者領略中國社會的多維性與復雜性。 核心議題探討: 本書的論述範圍廣泛,涵蓋瞭社會結構、人際關係、文化心理、語言習慣等多個維度,重點關注以下幾個核心議題: 一、 話語權力與社會錶達的張力 作者探討瞭在中國社會語境中,“話語權”是如何分配、運作以及被個體所利用的。書中詳盡分析瞭不同社會群體,如精英階層、普通市民、基層工作者,在公開和私下場閤的語言策略。例如,如何理解那些看似平淡無奇的日常寒暄背後隱藏的試探與界限;如何解析特定場閤下的“潛颱詞”與“場麵話”文化。這些分析揭示瞭言語作為一種社會工具,不僅是信息傳遞的載體,更是權力邊界和身份認同的體現。書中詳細辨析瞭在正式場閤與非正式場閤中,中國人錶達自我的方式如何隨之發生劇烈變化,以及這種變化如何反映瞭個體對社會環境的適應性策略。 二、 傳統文化在現代生活的摺射與變異 本書深入挖掘瞭中國傳統文化中的核心觀念,如“麵子”哲學、“關係”網絡、“中庸”之道等,在急速現代化的浪潮中如何被重新詮釋和應用。作者並非簡單地批判或贊美,而是力圖展示這些古老觀念如何在當代商業競爭、傢庭倫理乃至網絡交流中,呈現齣新的形態和復雜性。例如,書中剖析瞭“圈子文化”的形成根源,追溯其與傳統宗族觀念的微妙聯係,並分析瞭在城市化背景下,這種“關係學”如何從血緣走嚮瞭基於利益和效率的閤作模式。同時,對於一些被誤解或被符號化的傳統習俗,作者也進行瞭細緻入微的辨析,力求還原其在曆史語境中的真實含義。 三、 城市化進程中的個體心理圖景 隨著中國城市化的加速,大量的社會個體被捲入一個前所未有的快速流動和競爭的環境中。本書通過對城市居民日常行為的觀察,描繪瞭這種環境對個體心理帶來的深刻影響。探討瞭集體主義精神在個體化浪潮中的鬆動與重構,以及由此産生的孤獨感、焦慮感與身份認同的迷失。作者特彆關注那些在城市邊緣掙紮的“新市民”群體,通過對他們生活片段的捕捉,展現瞭他們在追求物質富裕的同時,所付齣的精神代價和文化調適過程。 四、 媒介環境與公眾意見的形成 在信息爆炸的時代,公眾意見的形成機製是一個復雜的過程。本書花費篇幅分析瞭不同媒介形態(從傳統媒體到新興社交平颱)對社會輿論的影響,以及民眾如何在這種信息洪流中篩選、構建和錶達自己的觀點。作者對網絡語言和流行語的演變進行瞭考察,認為這些快速更迭的符號係統,是當代中國人集體情緒和焦慮的即時反映。書中對“群體性事件”的語言構成和輿論發酵過程的分析尤為深刻,揭示瞭在特定話語環境下,情緒如何迅速超越理性,占據主導地位。 五、 幽默與自嘲背後的文化韌性 易中天教授在行文間穿插瞭大量的幽默元素和富有洞察力的類比,使得嚴肅的社會剖析變得引人入勝。這種幽默感並非廉價的笑料,而是作者在麵對復雜現實時所展現齣的一種文化韌性與清醒的自我審視。書中許多章節通過對日常生活中的荒謬場景的精準捕捉,使得讀者在會心一笑的同時,不得不反思其背後的深層社會邏輯。這種自嘲式的觀察,成為理解當代中國人精神世界的一把鑰匙。 本書特色: 本書的敘事風格兼具學術的嚴謹性和大眾的親和力。它不是一部高高在上的理論說教,而是一場真誠的“對話”。譯本在保持原文犀利風格的同時,也細緻地調整瞭許多依賴於特定文化背景的錶達方式,使其能夠被日本讀者群體有效地理解和接受,極大地降低瞭文化跨越的門檻。對於希望深入瞭解當代中國社會脈動、思維模式及復雜人際交往藝術的讀者來說,本書提供瞭一個極其難得的、多角度的、且充滿人性溫度的觀察窗口。它讓讀者看到,在快速變遷的錶象之下,中國人的精神世界是多麼豐富、矛盾且充滿活力。

著者信息

圖書目錄

閑話《閑話中國人》(代序)李樹林
引言

第一章 飲食
一 民以食為天
二 生命與血緣
三 請客吃飯之謎
四 煙、酒、茶

第二章 服飾
一 文明與野蠻
二 道德與禮儀
三 非凡意義
四 時尚問題

第三章 麵子
一 命之所係
二 麵子丟失之後
三 吃得開與玩得轉
四 麵具、角色、戲劇性

第四章 人情
一 麵子與人情
二 人情法則
三 做人問題
四 良心、義氣、人情味

第五章 單位
一 單位之謎
二 公與平
三 窩裏鬥揭秘
四 告彆單位

第六章 傢庭
一 傢為國之本
二 差異與等級
三 泛倫理
四 官本位

第七章 婚戀
一 無愛的婚姻
二 子女問題
三 大男大女
四 當代婚戀

第八章 友誼
一 真情所係
二 交友三昧
三 任俠與清高
四 圈子

第九章 閑話
一 所謂閑話
二 閑話不閑
三 男人女人
四 閑話心理

原版後記
新版後記
三版後記

圖書序言

代序
閑話《閑話中國人》
李樹林

  飲食、穿衣、單位、傢庭、人情、麵子……是人們生活中最基本的內容。唯其是最基本的,人們對這些時時處處可見的現象,也就習以為常,乃至麻木不仁瞭;極少有人去深究為什麼是這樣,它與中國文化是怎樣的關係?

  《閑話中國人》的作者易中天,卻獨具匠心,在對中西文化的研究中,從中國幾韆年文化的積澱裏,對這些生活現象進行瞭係統的研究,從具體到抽象,從抽象到具體,努力發掘著文化的內核,給予理論的闡述,指齣這一切之所以是「這一個」而不是「那一個」,在於中國文化的內核是「群體意識」。它由近及遠,於細緻中闡發瞭中國文化的要旨。

  該書特點之一,是用「閑筆」來寫「正書」。這是研究中國文化的著作,但卻不像一般專著那麼抽象,那麼理論化,那麼枯燥。全書講述老百姓(當然不隻是老百姓)的事情,態度閑適,讀起來輕鬆愉快,而又深刻地切中要害,令人常有「還真是那麼迴事」的感慨。

  該書特點之二,是深入淺齣。在對林林總總的生活現象進行剖析時,或詮釋字詞,或引經據典,從本義到廣義,從現象到本質,像與你聊天般地娓娓道來,揭示齣這些現象深刻的社會性。

  該書特點之三,是文筆流暢,語言生動。既是「閑話」,就不能做「官樣文章」。作者往往用生活習慣用語敘述生活習慣,風趣幽默。

  該書特點之四,是結構上環環緊扣。從飲食到服飾,從單位到傢庭,從麵子到人情到友誼,把各個似乎是不相關的方麵,從一引申到二,從二引申到三,看完這一章還想接著看下一章。

  一語概之,《閑話中國人》一書宛如一壺馨香撲鼻的碧螺春,細細品來,迴味無窮,愛好傳統文化的朋友不可不讀。

附記

  這篇序言原本是李樹林同誌為華齡版《閑話中國人》所寫的書評,發錶在一九九七年四月十六日的《中華讀書報》。作者是中央某部門的一位乾部,與我素不相識,至今尚未謀麵。我們之間,並不存在什麼「權錢交易」或「麵子人情」。他這篇書評,原本是應機關圖書館之邀,為他們介紹館內新書的內部刊物《機關圖書簡介》而寫的,不知怎麼被《中華讀書報》看中,公開發錶瞭。文章發錶後,我看到瞭,寫信去與他聯係。因地址不詳,這封信幾經輾轉,樹林同誌纔收到。後來他迴信說,這篇書評是怎樣發錶的,在他至今仍是一個謎。

  也許,正因為這篇書評是這樣寫齣、發錶的,因此,它比許多應作者或齣版社之請,刻意炒作或敷衍塞責的所謂「書評」,要真實得多,也實在得多。我相信,文中所寫,都是樹林同誌的真實感受或體會,沒有任何矯飾、虛套和做作。樹林同誌後來在信中說,他最喜歡做的事,就是「靠著床頭,沏一杯茶,燈下抱一本喜歡的書,靜靜地看,漫漫地思索」。他說他就是在這種狀態下看完本書的。其實,這也正是我的希望。我希望讀者能讀得輕鬆愉快,韆萬不要「苦讀」;我也希望讀者讀後多少有點收獲,不至於「白讀」。在讀瞭樹林同誌這篇書評後,我欣慰地感到,我的希望並沒有落空,我的心血也沒有白費。事實上,從寫作動機、構思創意、理論視角、研究方法、思想內核到篇章結構,這些隱藏在大量現象、實例、故事和俏皮話背後,不易為人察覺的用心良苦之處,那些「成如容易卻艱辛」的地方,樹林同誌都看齣來、說齣來瞭。如果說,我寫《閑話中國人》,是試圖為解讀中國文化找到一把鑰匙,那麼,閑話《閑話中國人》,便可以看作是解讀本書的鑰匙。

  因此我特彆嚮讀者推薦這篇書評,並在徵得作者同意的前提下,將其收入修訂本,作為本書序言。本來,一本書寫完瞭,齣版瞭,作者的任務也就完成瞭。剩下的事,便是一任讀者諸君去說三道四,品頭論足。所以,我對書評,並不十分在意(當然也不是全不在意)。我之所以特彆看重這篇書評,除瞭前麵所說的原因外,還因為我寫《閑話中國人》的動機之一,是要改革和改變學術著作的寫法,為學術著作的寫作和齣版,探尋一條新路。我的辦法,是用「閑筆」寫「正書」,創造一種「高品位,廣讀者」的「隨筆體學術著作」。既然是「隨筆體」,是「廣讀者」的,就必須風趣幽默,生動活潑,有較強的「可讀性」;既然是「學術著作」,是「高品位」的,就必須觀點新穎,邏輯嚴密,有一定的「深刻性」。對於讀者,則希望不但看得挺「熱鬧」,也能看齣「門道」來。以此文為序,即所謂「有所望焉」。

圖書試讀

第四章 人情

做人問題
世故與做人

世故原指「世間一切事故」,所以也可以叫「世麵」。但「麵」有新有舊,「故」則都是先例和成規,也就是經驗和教訓。一個人,世麵見得多瞭,肚子裏的故事、成規、教訓相應地多起來,也就「深於世故」。

世故是用來做人的。

做人是頭等大事,沒有誰可以不做人。然而做人又是何其難也!比方說,一個人,在單位上,是應該錶現好一些呢,還是應該差一些呢?便很難。錶現不好要被批評,太好又遭嫉妒,不好不壞,甘居中遊,則又可能被視為平庸。又比如,你對某人某事某問題有看法,開會或彆人來徵求意見時,是說還是不說呢?說,是「鋒芒太露」;不說,是「城府太深」;私下裏說是「兩麵三刀」;公開地說是「目中無人」。再比如,有人託瞭人情來求你,要辦一件極難的事,是答應好呢,還是不答應好呢?不答應是「不給麵子」,答應瞭辦不成是「騙人」,實情相告是「推託」,含糊其辭又會被視為「滑頭」。諸如此類,不勝枚舉。由是之故,中國人常常會感嘆:「做人真難!」

做人難,就難在這「人」原不是自己要做,也不是為自己做,而是為彆人做的。

這就很不好辦。如果是自己要做人,或者是為自己做人,事情就比較簡單。做什麼樣的人,以及怎麼做,都由自己決定。做好做壞,也都是自己的事,彆人管不著。為彆人做人,就麻煩瞭。做什麼,得看彆人的意思;怎麼做,得看彆人的臉色;做得好不好,也歸彆人說瞭算。責任是自己的,批評權卻在彆人手裏。這就很可能花瞭錢,齣瞭力,還不討好。一不小心,便「香也燒瞭,菩薩也得罪瞭」;或者是「討好瞭土地,得罪瞭竈神」。

比方說,一個做媳婦的,是該早早起床伺候公婆呢?還是該多和丈夫溫存一會兒呢?便很難掌握。結果,「起早瞭得罪丈夫,起晚瞭又得罪公婆」。又比如,婆媳關係緊張(這在中國是常有的事),做兒子和做丈夫的,夾在中間就很難做人。弄不好,便成瞭「風箱裏的老鼠──兩頭受氣」,或者「豬八戒照鏡子──裏外不是人」。

為彆人做人已是很難,何況這「人」還要做齣來給彆人看!在中國,一個人會不會做人,做得好不好,甚至是不是人,都取決於彆人的「看法」。彆人看著好,就好;看著不好,就不好。然而,要想所有的人都說好,又是何其難也!「一娘生九子,九子十條心」,每個人的立場、觀點、方法、標準都不一樣,哪裏統一得起來?「蘿蔔白菜,各有所愛」,又怎麼會人人叫好?更何況,「橫看成嶺側成峰,遠近高低各不同」,即便同一個人,站在不同的角度,也會有不同的看法。看法不同倒也罷瞭,問題在於他們還要說齣來,而且大傢都認為有資格有義務說齣來。更糟糕的是,這些看法我們還不能不聽。道理也很簡單:我們做人,既然是為彆人而做,是做給彆人看的,當然也就得由著彆人品頭論足,說三道四。這就好比演戲,既然是演給觀眾看的,觀眾當然也就有資格叫好或者喝倒彩。

但做人又畢竟不是演戲。戲有很多而人隻有一個。演戲,可以根據觀眾的好惡來安排節目。觀眾愛看什麼,就演什麼。做人就不行瞭,必須始終如一。如果「見人說人話,見鬼說鬼話」,見風使舵,兩麵三刀,那就「不是人」。再說,演戲和看戲都是自由的。你可以看我的戲,也可以看彆人的;我可以演給你看,也可以演給彆人看。實在演不下去,還可以不演。做人就沒有那麼自由。你不能挑選「觀眾」,也不能選擇「劇場」,更不能「罷演」,除非自殺。但即便自殺,也不管用,因為那隻會招來更多的猜測和議論,結果便是做鬼也不安寜。

因此做人極難,而且難免「假」。比方說,麵對麵時「做人」,背靠背時「搞鬼」;有人看時「規矩」,沒人看時「鬍來」。這也不奇怪。做人不為自己,能不假嗎?做人要彆人看,能不難嗎?又假又難,還做得好嗎?

也就隻好世故一點。比如魯迅先生就說過:「與名流學者談,對於他所講,當裝作偶有不懂之處。太不懂被看輕,太懂瞭被厭惡。偶有不懂之處,彼此最為閤宜。」(《而已集.小雜感》)道理也很簡單:完全不懂,顯得自己無知、幼稚,甚至弱智,是丟麵子的;句句都懂,則顯得對方不過如此,並無高深之處,不像「名流學者」,便會讓對方丟麵子。因此,最好是「偶有不懂之處」,這纔對方既高深,自己也不弱智,大傢都有麵子,當然「彼此最為閤宜」。同理,與學問不多而職位較高者談話,也最好讓他「偶有不懂之處」。他如果完全都懂瞭,便顯得你自己水平不高,會讓他看不起,是丟麵子的。甚至,還會讓他疑心你來講這種常識性的問題,是不是存心要小看他,不把他放在眼裏。反之,如果他完全不懂,又會疑心你故意賣弄,要把他比下去,讓他丟臉。可見完全不懂和完全都懂是不行的,非半懂不懂不可。又可見中國人之所以要有世故,實在是因為做人太難。

用户评价

评分

初次翻閱《中國四方山話:しゃべる中國人》,便被其標題中蘊含的親切感所打動。易中天先生以“中國人如何理解世界”這一最貼近生活的視角,為我展現瞭一個立體而生動的中國。我一直以來都對中國文化充滿著濃厚的興趣,但往往被其宏大敘事所睏擾,而這本書,則以一種細膩、入微的方式,將深邃的文化內涵,以“話”的形式呈現齣來。 書中關於中國人“如何看待權威”的論述,尤其讓我印象深刻。在中國社會,權威的地位似乎有著深厚的曆史淵源,但同時,人們也保留著對權威的質疑和審視。易中天先生通過對這些不同維度“權威”的分析,讓我看到瞭中國人在麵對社會結構和權力關係時,所展現齣的復雜心態。 我特彆欣賞書中對中國人“如何錶達愛”的解讀。中國人似乎很擅長用各種方式來錶達愛,這其中包含瞭深沉的情感,對傢人的關懷,以及對朋友的珍惜。易中天先生將這種“愛”置於一種文化傳承的視角去解讀,讓我看到瞭這種錶達方式背後所蘊含的溫情,以及對人際關係的維係。 《中國四方山話:しゃべる中國人》這本書,就像是一部關於中國人“情感世界”的描繪。它不僅僅是在介紹中國的文化,更是在解釋中國人是如何在復雜的社會環境中,運用他們的智慧和情感,來錶達愛,來維係感情,來構建自己情感的世界。 我不得不說,易中天先生的文筆非常具有魅力。他能夠用最簡潔、最生動的語言,將最深刻的文化現象,娓娓道來。讀他的書,是一種智識上的愉悅,更是一種精神上的享受。 這本書讓我對中國文化産生瞭全新的認識。我不再將中國文化視為一種遙遠、神秘的存在,而是將其視為一種生動、鮮活的生命體,一種與我息息相關的存在。 我非常推薦這本書給所有想要瞭解中國文化的人。它會讓你看到一個不同於以往認知的中國,一個更加真實、更加立體、更加迷人的中國。

评分

當我第一次看到《中國四方山話:しゃべる中國人》這個書名時,就覺得它充滿瞭詩意和親切感。易中天先生用“話”這個最樸實、最貼近生活的元素,來解讀中國文化,這本身就極具吸引力。讀完這本書,我深深地被這種視角所摺服,它讓我看到瞭一個從未被我深入瞭解過的中國。 書中對中國人“溝通方式”的解析,讓我耳目一新。我一直覺得中國人說話很“有學問”,但具體說來,卻又難以言喻。易中天先生通過對各種“說法”的細緻分析,讓我明白瞭中國人是如何通過語言來傳遞信息,來建立聯係,來處理問題的。他不僅僅關注語言的錶麵,更深入到語言背後的思維方式和文化內涵。 我特彆欣賞書中對中國人“幽默感”的解讀。中國人似乎總能在看似嚴肅的場閤,找到一些幽默的切入點。易中天先生將這種幽默感置於一種文化傳承的視角去解讀,讓我看到瞭這種幽默感背後所蘊含的智慧、樂觀,以及對生活的熱愛。這讓我對中國人的積極心態有瞭更深的理解。 書中對中國人“曆史觀”的探討,也讓我受益匪淺。中國人似乎總是喜歡將當下的一切,與曆史的經驗和教訓聯係起來。易中天先生通過對這種“曆史觀”的分析,讓我看到瞭這種思維模式如何影響瞭中國人的決策,如何塑造瞭他們的價值觀,以及如何讓他們在麵對挑戰時,能夠汲取過往的智慧。 我不得不承認,這本書讓我對中國人産生瞭一種全新的認識。我曾以為中國人是如此的“內斂”和“含蓄”,但在易中天先生的筆下,我看到瞭他們內心深處的熱情、智慧,以及他們對生活的熱愛。 《中國四方山話:しゃべる中國人》這本書,就像是一部關於中國人的“心靈史”。它沒有生硬的理論,沒有枯燥的史實,隻有充滿智慧和生活氣息的“話”。它讓我看到瞭中國人是如何在曆史的長河中,不斷地用“話”來錶達自己,來傳承文化,來創造生活。 我強烈推薦這本書給所有想要瞭解中國文化的人。它會讓你看到一個不同於以往認知的中國,一個更加真實、更加立體、更加迷人的中國。

评分

當我第一次翻開《中國四方山話:しゃべる中國人》時,就被其標題中蘊含的親切感所打動。易中天先生以“中國人說話”這一最貼近生活的視角,為我展現瞭一個立體而生動的中國。我一直對中國文化充滿著濃厚的興趣,但往往被其厚重的曆史和復雜的哲學所睏擾,而這本書,卻以一種輕鬆、幽默的方式,將深奧的文化內涵,以“話”的形式呈現齣來。 書中關於中國人“如何看待成功”的論述,尤其讓我著迷。在中國社會,“成功”的定義似乎不僅僅是物質上的富裕,更包含著傢庭的幸福、社會地位的認可,以及精神上的滿足。易中天先生通過對這些不同維度“成功”的分析,讓我看到瞭中國人在追求個人價值的同時,也深受集體觀念和傢庭觀念的影響。 我特彆欣賞書中對中國人“如何處理衝突”的解讀。中國人似乎很擅長通過“溝通”來化解矛盾,而非簡單地對抗。易中天先生將這種“溝通”置於一種文化傳承的視角去解讀,讓我看到瞭這種錶達方式背後所蘊含的智慧、包容,以及對人際關係的重視。 《中國四方山話:しゃべる中國人》這本書,就像是一部關於中國人“人生哲學”的指南。它不僅僅是在介紹中國的文化,更是在解釋中國人是如何在復雜的社會環境中,運用他們的智慧和情感,來應對生活中的各種挑戰,來追求自己的人生價值。 我不得不說,易中天先生的文筆極具個人風格。他能夠用最簡潔、最生動的語言,將最深刻的文化現象,娓娓道來。讀他的書,是一種智識上的愉悅,更是一種精神上的享受。 這本書讓我對中國文化産生瞭全新的認識。我不再將中國文化視為一種遙遠、神秘的存在,而是將其視為一種生動、鮮活的生命體,一種與我息息相關的存在。 我非常推薦這本書給所有想要瞭解中國文化的人。它會讓你看到一個不同於以往認知的中國,一個更加真實、更加立體、更加迷人的中國。

评分

初次翻閱《中國四方山話:しゃべる中國人》,便被其標題所吸引,帶著一絲好奇,我踏上瞭易中天先生為我鋪設的理解中國文化之旅。這本書並沒有以枯燥的理論轟炸,而是以一種親切、生動的方式,將復雜如迷宮般的中國文化,化解為易於理解的“話語”。我感覺自己像是坐在茶館裏,聽著一位飽學之士,用最生動的語言,講述著關於中國人的故事。 書中關於中國人“怎麼做”的論述,是我最為著迷的部分。易中天先生沒有簡單地羅列事實,而是深入挖掘瞭這些行為模式背後的文化邏輯。例如,在中國社會中,我們常常會觀察到一些看似“效率不高”的決策過程,或者是在處理人際關係時,所錶現齣的“靈活性”。這些在其他文化中可能被視為“問題”,但在易中天先生的解讀下,卻呈現齣其在中國社會獨特的適應性和閤理性。 我尤其欣賞書中對中國人“人情”的深刻剖析。中國人似乎總是強調“人情”,這種“人情”是如何在中國社會中扮演著重要的角色?它又是如何影響著人們的行為決策?易中天先生通過對曆史和現實的結閤,讓我看到瞭“人情”不僅僅是簡單的情感維係,它更是一種社會資本,一種潤滑劑,甚至是一種隱性的規則。理解瞭這一點,我便不再簡單地將中國人的某些行為模式視為“功利”,而是看到瞭其背後深層的文化根源。 書中對中國人“關係”的解讀,同樣讓我受益匪淺。在中國社會,似乎“關係”無處不在,它影響著生活的方方麵麵。易中天先生並沒有將這種“關係”簡單地等同於西方文化中的“網絡”,而是深入探討瞭這種“關係”在中國曆史發展中的演變,以及它如何塑造瞭中國人的社會結構和行為方式。這讓我對中國人復雜的社會交往有瞭更清晰的認識。 我特彆喜歡書中對中國人“委婉”的理解。中國人似乎很擅長用含蓄的方式來錶達自己的想法,尤其是在涉及敏感話題時。易中天先生將這種“委婉”置於一種文化傳承的視角去解讀,讓我看到瞭這種錶達方式背後所蘊含的對和諧的追求,對衝突的規避,以及對他人感受的體察。這讓我對中國文化中的“彈性”和“智慧”有瞭更深的體會。 《中國四方山話:しゃべる中國人》這本書,就像是一本關於中國人“生存指南”的指南。它不僅僅是在介紹中國的文化,更是在解釋中國人是如何在這樣的文化環境中,學會生存、學會處世、學會與人相處的。這種實用性的解讀,讓我覺得非常寶貴。 我不得不說,易中天先生的文筆非常具有吸引力。他能夠用最簡潔、最生動的語言,將最復雜、最深刻的文化現象,娓娓道來。讀他的書,是一種智識上的愉悅,更是一種精神上的享受。 這本書讓我對中國文化有瞭一種全新的認識。我不再將中國文化視為一種遙遠、神秘的存在,而是將其視為一種生動、鮮活的生命體,一種與我息息相關的存在。 我非常推薦這本書給所有想要瞭解中國的人。它會讓你看到一個不同於以往認知的中國,一個更加真實、更加立體、更加迷人的中國。

评分

初次翻開《中國四方山話:しゃべる中國人》,便被這股親切而又略帶陌生的話語風格所吸引。易中天先生筆下的中國,並非是教科書上刻闆的印象,而是通過“話”這個最接地氣的媒介,展現齣其多麵、生動、充滿煙火氣的真實肌理。讀罷掩捲,心中激蕩的,不僅僅是對中國文化的理解,更是一種跨越語言障礙後,與古老文明進行心靈對話的暢快淋灕。 這本書最 captivating 的地方,在於它並非冰冷的學術論述,而是以一種閑聊的姿態,娓娓道來。從“說話”這個看似微不足道的切入點,易中天先生巧妙地將中國人的思維方式、價值觀念、民族性格,乃至曆史演變,都描繪得淋灕盡緻。我尤其欣賞他在舉例時的精準與幽默,那些我們日常生活中可能司空見慣的俗語、諺語,在他的解讀下,瞬間煥發齣新的生命力,讓我重新審視自己與周圍的世界。 比如,書中關於“麵子”的論述,簡直是“一語道破天機”。我一直覺得中國人特彆在意彆人的看法,但卻很難將其歸結為一種清晰的文化邏輯。通過易中天先生的解讀,我纔恍然大悟,“麵子”不僅僅是虛榮,它更是一種社會關係的潤滑劑,一種自我價值的體現,甚至是一種生存策略。從古代官場到現代職場,從傢庭聚會到朋友交往,無處不見“麵子”的影子。他用生動的例子,比如在某些場閤如何“給麵子”,又如何在某些情況下“丟麵子”,讓我對中國人復雜而微妙的人際交往有瞭更深刻的認識。 還有書中對“關係”的探討,更是讓我感同身受。中國人講究“關係”,似乎總是在事情的背後,有看不見的網在牽引。易中天先生將這種“關係”置於曆史的維度去審視,讓我理解瞭從宗族血緣到熟人社會,再到現代社會中人與人之間藕斷絲連的連接方式。他並沒有批判這種“關係”的弊端,而是用一種更客觀的視角,去揭示它在中國社會運作中的重要作用,以及它如何塑造瞭中國人的行為模式。 更讓我著迷的是,這本書並沒有迴避中國文化中的一些“不那麼完美”的方麵。例如,他對中國人在集體主義文化下的某些思維局限性,以及在某些情境下可能齣現的“隨大流”現象,都有坦誠的描述。但這種描述並非是批評,而是一種充滿智慧的觀察。他告訴我,理解這些,纔能更全麵地理解中國。這種敢於直麵,又充滿理解的態度,讓我對作者本人也充滿瞭敬意。 《中國四方山話:しゃべる中國人》就像一位博學而風趣的長者,坐在你身邊,用他豐富的人生閱曆和獨到的見解,為你講述那些關於中國最本質、也最生動的故事。我尤其喜歡他那種“見微知著”的功力,從一個最不起眼的細節,就能牽引齣背後宏大的文化背景與社會變遷。這種敘述方式,讓我仿佛置身於一個熱鬧的茶館,聽著不同的故事,品味著中國文化的醇厚。 我常常會在閱讀過程中,不自覺地將書中的例子與我自己的經曆相結閤。那些描述的場景,那些人物的言行,都顯得如此熟悉,仿佛就是我曾經經曆過、看到過的事物。這正是這本書的魅力所在——它沒有高高在上地俯視,而是平視著讀者,與讀者共同探索、共同理解。它讓我意識到,我們所說的“中國”,遠比我們想象的要復雜、要有趣得多。 對於那些想要深入瞭解中國,卻又被厚重曆史文獻和學術著作所睏擾的讀者來說,《中國四方山話:しゃべる中國人》無疑是最佳的選擇。它以一種輕鬆愉悅的方式,為你打開瞭理解中國的大門。你不會感到枯燥,反而會因為作者的幽默和智慧而欲罷不能。這不僅僅是一本書,更是一次與中國文化的一次親密接觸,一次充滿啓發的對話。 讀這本書,就像是在玩一個巨大的拼圖遊戲。易中天先生提供瞭許多重要的碎片,而這些碎片,則幫助我將心中對中國的模糊印象,一點點地拼湊成一幅清晰而生動的畫麵。我明白瞭為什麼中國人會有這樣的行為模式,為什麼會有這樣的思維定勢。這一切,都仿佛有瞭閤理的解釋,不再是憑空而來的猜想。 總而言之,《中國四方山話:しゃべる中國人》是一本極具啓發性、趣味性和現實意義的書。它用最平實的語言,講述瞭最深刻的道理。我強烈推薦給所有對中國文化感興趣的朋友,無論你是初學者還是已經有所瞭解,這本書都會帶給你意想不到的收獲。它讓你不再是中國文化的旁觀者,而是能更深層次地理解並欣賞它的參與者。

评分

初次捧讀《中國四方山話:しゃべる中國人》,便被其獨特的視角所吸引。易中天先生以“中國人如何說話”這一最日常、最貼近生活的角度切入,為我打開瞭一扇通往中國文化深邃世界的窗戶。我一直對中國文化充滿好奇,但常常被其龐雜的體係所睏擾,而這本書,則以一種輕鬆、生動的方式,將深邃的文化內涵,化為易於理解的“話語”。 書中對中國人“錶達拒絕”的藝術,是我印象最深刻的部分。我曾以為拒絕是一種直白的“不”,但在易中天先生的解讀下,我纔明白,中國人常常會用各種迂迴、委婉的方式來錶達拒絕,這其中包含瞭對對方感受的體察,對人際關係的維護,以及對和諧的追求。這種“說話的藝術”,讓我看到瞭中國文化中特有的細膩和智慧。 我尤其欣賞書中對中國人“贊美”的方式。中國人似乎並不吝嗇贊美,但他們使用的詞語,往往比西方文化更為豐富和富有層次。易中天先生將這種“贊美”置於一種文化傳承的視角去解讀,讓我看到瞭這種錶達方式背後所蘊含的鼓勵、肯定,以及對個體價值的尊重。 《中國四方山話:しゃべる中國人》這本書,就像是一本關於中國人“情感錶達”的教科書。它不僅僅是在介紹中國的文化,更是在解釋中國人是如何通過語言來錶達自己的情感,來維係自己的人際關係,來處理自己生活中的各種問題。 我不得不說,易中天先生的文筆非常具有感染力。他能夠用最簡潔、最生動的語言,將最復雜、最深刻的文化現象,娓娓道來。讀他的書,是一種智識上的愉悅,更是一種精神上的享受。 這本書讓我對中國文化産生瞭全新的認識。我不再將中國文化視為一種遙遠、神秘的存在,而是將其視為一種生動、鮮活的生命體,一種與我息息相關的存在。 我非常推薦這本書給所有想要瞭解中國文化的人。它會讓你看到一個不同於以往認知的中國,一個更加真實、更加立體、更加迷人的中國。

评分

初次接觸《中國四方山話:しゃべる中國人》,我便被這種獨特的視角所吸引。易中天先生以“中國人會怎麼說”為切入點,仿佛打開瞭一扇通往中國內心世界的窗戶。我一直對中國文化充滿好奇,但很多時候,那些厚重的曆史著作讓我望而卻步。而這本書,則用一種非常“接地氣”的方式,將深邃的文化內涵,以輕鬆易懂的方式呈現齣來。 書中對於中國人“怎麼說”的分析,不僅僅是語言學上的探討,更是對中國人民族性格、思維方式、價值取嚮的深刻洞察。我尤其喜歡他舉齣的那些生活化的例子,比如中國人是如何用各種委婉的語匯來錶達拒絕,或者是在稱贊一個人時,常常會使用的那些“誇張”的說法。這些細節,對於我這樣一個外國人來說,實在是太有價值瞭。 比如,書中對中國人“含蓄”的解讀,就讓我醍醐灌頂。我常常覺得中國人說話比較“繞”,不像一些西方文化那樣直率。但易中天先生的分析讓我明白,這種“含蓄”並非是逃避,而是一種深諳人情世故的智慧,一種對他人感受的體察,一種對社會和諧的維護。從這一點上,我看到瞭中國文化中特有的“彈性”和“包容性”。 我非常贊賞書中對中國人“講道理”的分析。中國人似乎總是喜歡將事情上升到“道理”的高度,並且常常認為自己掌握瞭“道理”。易中天先生就此展開的論述,讓我看到瞭這種“講道理”背後所蘊含的道德感、公平感,以及對社會秩序的期待。同時,他也並沒有迴避這種“講道理”可能帶來的僵化和偏執,而是提供瞭一個更全麵、更深入的理解。 這本書給我最大的感受是,它讓我看到瞭一個更加立體、更加真實的中國。易中天先生並沒有迴避中國文化中的一些“不那麼完美”的方麵,比如在某些集體主義情境下的個人自主性問題,或者是在某些社會交往中的“人情”考量。但他以一種充滿理解和尊重的態度,去解讀這些現象,讓我看到瞭中國文化的復雜性和多麵性。 我尤其喜歡書中關於中國人“說話的藝術”的論述。中國人似乎總是能在言語中藏有深意,或者是在看似簡單的對話中,傳遞齣豐富的信息。易中天先生通過對這些“說話的藝術”的剖析,讓我窺見瞭中國人在人際交往中的細膩和智慧,以及他們是如何通過語言來構建和維係社會關係的。 《中國四方山話:しゃべる中國人》就像是一位經驗豐富的嚮導,帶領我穿越中國文化迷宮。他不僅告訴我“是什麼”,更告訴我“為什麼”。這種追根溯源的解讀方式,讓我對中國文化的理解,從錶象走嚮瞭本質。 我常常在讀到書中精彩的段落時,會不禁發齣會心的微笑。易中天先生的文筆,既有學者的深度,又不失生活的幽默。他能夠用最簡練的語言,觸及最深刻的文化命題,讓我感到既受到啓發,又覺得非常有趣。 這本書讓我明白,理解一個民族,最重要的一點,便是理解他們的語言。因為語言是思維的載體,是文化的密碼。易中天先生通過對中國人“怎麼說”的深入解讀,為我們揭示瞭理解中國人的最好鑰匙。 總而言之,《中國四方山話:しゃべる中國人》是一本極其齣色、極其有價值的書。它不僅填補瞭我對中國文化理解的空白,更讓我對這個古老而又充滿活力的文明,産生瞭更深的敬意和熱愛。

评分

初次翻開《中國四方山話:しゃべる中國人》,便被其中充滿生活氣息的語言所吸引。易中天先生以“中國人如何思考”為切入點,如同為我打開瞭一扇通往中國人心靈的窗口。我一直以來都對中國文化充滿濃厚的興趣,但往往被其宏大敘事所睏擾,而這本書,則以一種細膩、入微的方式,將深邃的文化內涵,以“話”的形式呈現齣來。 書中關於中國人“如何理解時間”的論述,尤其讓我印象深刻。在中國文化中,時間似乎不僅僅是綫性的流逝,更包含著曆史的積澱、當下的感知,以及對未來的期盼。易中天先生通過對這些不同維度“時間”的分析,讓我看到瞭中國人在麵對曆史變遷和時代發展時,所展現齣的獨特的世界觀。 我特彆欣賞書中對中國人“如何錶達感謝”的解讀。中國人似乎很擅長用各種方式來錶達感謝,這其中包含瞭真摯的情感,對恩情的銘記,以及對未來迴報的承諾。易中天先生將這種“感謝”置於一種文化傳承的視角去解讀,讓我看到瞭這種錶達方式背後所蘊含的感恩之心,以及對社會關係的維係。 《中國四方山話:しゃべる中國人》這本書,就像是一部關於中國人“價值觀體係”的解析。它不僅僅是在介紹中國的文化,更是在解釋中國人是如何在不同的社會情境下,運用他們的智慧和情感,來形成自己的價值觀,來指導自己的行為。 我不得不說,易中天先生的文筆非常具有力量。他能夠用最簡潔、最生動的語言,將最深刻的文化現象,娓娓道來。讀他的書,是一種智識上的愉悅,更是一種精神上的享受。 這本書讓我對中國文化産生瞭全新的認識。我不再將中國文化視為一種遙遠、神秘的存在,而是將其視為一種生動、鮮活的生命體,一種與我息息相關的存在。 我非常推薦這本書給所有想要瞭解中國文化的人。它會讓你看到一個不同於以往認知的中國,一個更加真實、更加立體、更加迷人的中國。

评分

初次翻開《中國四方山話:しゃべる中國人》,便被其充滿生活氣息的語言所吸引。易中天先生以“中國人如何處理人際關係”為切入點,如同為我打開瞭一扇通往中國社會肌理的窗口。我一直對中國文化充滿濃厚的興趣,但往往被其宏大敘事所睏擾,而這本書,則以一種細膩、入微的方式,將深邃的文化內涵,以“話”的形式呈現齣來。 書中關於中國人“如何理解‘麵子’”的論述,尤其讓我印象深刻。在中國社會,“麵子”似乎扮演著極其重要的角色,它影響著人們的言行舉止,以及在各種社交場閤中的錶現。易中天先生通過對“麵子”的多維度分析,讓我看到瞭這種文化現象背後所蘊含的社會心理、價值觀念,以及對群體和諧的追求。 我特彆欣賞書中對中國人“如何錶達不滿”的解讀。中國人似乎很擅長用各種委婉、含蓄的方式來錶達不滿,這其中包含瞭對和諧的顧慮,對衝突的規避,以及對他人感受的體察。易中天先生將這種“錶達不滿”置於一種文化傳承的視角去解讀,讓我看到瞭這種錶達方式背後所蘊含的智慧,以及對人際關係的維護。 《中國四方山話:しゃべる中國人》這本書,就像是一部關於中國人“社交智慧”的指南。它不僅僅是在介紹中國的文化,更是在解釋中國人是如何在復雜的社會環境中,運用他們的智慧和情感,來處理人際關係,來維護社會和諧,來構建自己的社交網絡。 我不得不說,易中天先生的文筆非常具有吸引力。他能夠用最簡潔、最生動的語言,將最深刻的文化現象,娓娓道來。讀他的書,是一種智識上的愉悅,更是一種精神上的享受。 這本書讓我對中國文化産生瞭全新的認識。我不再將中國文化視為一種遙遠、神秘的存在,而是將其視為一種生動、鮮活的生命體,一種與我息息相關的存在。 我非常推薦這本書給所有想要瞭解中國文化的人。它會讓你看到一個不同於以往認知的中國,一個更加真實、更加立體、更加迷人的中國。

评分

這本《中國四方山話:しゃべる中國人》著實讓人眼前一亮,尤其是在讀完後,腦海裏迴蕩的不是知識點的堆砌,而是一種更為宏觀、更為人性化的理解。易中天先生的筆觸,就像是一位經驗豐富的說書人,將中國這個龐雜的概念,化解成一個個生動的故事,一個個有趣的觀察,讓我們在輕鬆愉悅的氛圍中,窺探到中國文化的靈魂。 我尤其欣賞書中對中國人在“做事情”時的獨特邏輯的分析。比如,書中可能會涉及到的那些看似“繞遠路”的做法,或者是在處理問題時,那種“先找人”的思維模式。這在很多西方文化中是難以理解的,但在易中天先生的闡釋下,我纔明白,這背後蘊含的是一種長期以來形成的社會關係網的運作方式,是一種對“效率”與“和諧”之間微妙平衡的追求。他並沒有簡單地褒貶,而是以一種觀察者的身份,去揭示其內在的閤理性,以及它在中國社會結構中的根基。 書中對“妥協”的解讀,也讓我受益匪淺。中國人似乎很擅長在各種矛盾和衝突中找到一個摺中的點,這在我們看來,有時是圓滑,有時是無奈。但易中天先生通過對曆史和現實的分析,讓我看到,這種“妥協”其實是一種智慧,是一種在復雜環境中生存和發展的策略。它關乎到人際關係的維係,關乎到整體的穩定,甚至關乎到長遠的利益。理解瞭這一點,我便不再簡單地將中國人的這種行為模式視為“沒有原則”,而是看到瞭其背後深層的文化考量。 這本書的一個顯著特點是,它能夠讓你在閱讀過程中,不斷地“恍然大悟”。那些曾經讓你感到睏惑,或者是不太理解的中國人的行為,在這本書中,都能找到閤理的解釋。例如,書中對中國人“集體意識”的探討,便能解釋為何在某些情況下,個人意誌會服從於集體的需求,以及這種集體意識是如何在曆史的長河中形成並演變的。這種解釋,並非是生硬的理論灌輸,而是通過一個個生動的例子,讓你感同身受。 我特彆喜歡書中對“人情”的論述。中國人似乎總是在強調“人情”,這種“人情”究竟意味著什麼?它又在多大程度上影響著中國社會的運作?易中天先生用他一貫的犀利和幽默,為我們揭示瞭“人情”的復雜性,它既是維係社會關係的重要紐帶,有時也可能成為阻礙公平和效率的因素。他沒有迴避這些矛盾,而是將它們置於一個更廣闊的文化背景下進行分析,讓我對中國人的人際交往有瞭更深刻的認識。 《中國四方山話:しゃべる中國人》就像是一麵鏡子,照齣瞭中國人的“相”。但它並非是以一種批判的眼光,而是以一種洞察的目光,去審視和理解。它讓你看到瞭中國文化的“優點”,也讓你看到瞭它可能存在的“局限”。但最重要的是,它讓你理解瞭這些“優點”和““局限”是如何相互交織,共同塑造瞭今天的中國。 我必須說,這本書對我的世界觀産生瞭微妙但深刻的影響。它讓我學會瞭用一種更包容、更理解的眼光去看待中國,去看待中國人在麵對各種問題時的反應。那些曾經讓我感到“奇怪”的行為,現在在我看來,都有瞭其曆史的、文化的根源。這是一種智識上的愉悅,更是一種情感上的連接。 書中對中國“禮”的理解,也讓我印象深刻。我們常常聽到“入鄉隨俗”,但“禮”究竟是什麼?它在中國文化中扮演著怎樣的角色?易中天先生將“禮”置於社會交往的語境中,去解讀它在不同場閤、不同關係中的具體體現。這讓我明白瞭,所謂的“禮”,不僅僅是簡單的禮貌,它更是一種社會秩序的維護,一種人際關係的規範,一種文化傳承的載體。 總而言之,這本書是一次與中國文化的一次深刻的對話。它不講空泛的大道理,而是從最貼近生活、最日常的“話”齣發,層層遞進,最終觸及到中國文化的核心。我感覺自己仿佛走進瞭一個巨大的文化寶庫,而易中天先生,則是那個最懂如何引領我尋寶的嚮導。 我一直認為,要真正理解一個國傢,需要從它的語言和思維方式入手。《中國四方山話:しゃべる中國人》恰恰做到瞭這一點。它用一種極其自然、流暢的方式,為你剖析中國人的語言習慣背後所摺射齣的思維模式,以及這種思維模式是如何塑造瞭中國人的價值觀和行為準則。 這本書最讓我感到驚喜的是,它並沒有停留在對中國文化的錶層介紹,而是深入到瞭中國人的“集體潛意識”層麵。易中天先生能夠捕捉到那些隱藏在日常話語之下的,不易察覺的文化基因,並將它們一一揭示齣來。這種洞察力,令人贊嘆。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有