不在香港的日子

不在香港的日子 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 香港
  • 遊記
  • 散文
  • 生活
  • 文化
  • 旅行
  • 個人經曆
  • 城市觀察
  • 迴憶
  • 隨筆
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  鄭仰平為香港著名口譯大師,曾任香港政府傳譯組首席翻譯。本書為作者在美國、颱灣等地居住時所寫下的點點滴滴。

  尤德爵士和我都高度地贊賞鄭仰平高水準與全麵的修養,那不僅僅是他在香港立法局會議上建立和展示瞭同聲傳譯的巨大價值,而且在他發錶在報刊上那些深刻的、知識淵博的、包括眾多題目的文章也錶現瞭他的廣泛興趣。在上個世紀八十年代關於香港問題談判的關鍵時刻,YP始終站在尤德爵士的身邊,他所作貢獻的價值是怎樣評價都不會過份的。──尤德夫人(前香港總督夫人)

  中英談判結束瞭,YP奉命公費雲遊四海,在歐洲各地和英國美國參觀考察著名傳譯學校,藉鑑提高香港傳譯水準。我開YP玩笑說那是英國人調虎之計,怕他滿腹敏感材料留在香港不妥當。一九八七年離開瞭香港政府他還去加州濛特瑞國際學院翻譯係教書,一九八九年又轉去颱灣輔仁大學教瞭一年纔迴香港。

  永遠的白發蒼髯,永遠的中音嗓門,歲數不大已然老成,歲數大瞭也不顯老,腰闆筆挺,衣著端整,精神長年煥發,舉止長年篤定,鄭仰平是瀟灑的紳士也是風雅的書生。他的纔華不耀眼,他的實學不淤滯,做人跟做事一樣,總是在禮貌的淡漠中流露適度的慇懃,從來不製造驚喜也不喜歡承受驚喜。──董橋

  仰平於一九七二年初到香港接任政府翻譯組為香港立法局、市政局、各委員會,記者招待會,區議會以及委員會提供同聲傳譯,無論從人員的規模和水平以及會議的範圍與規模都大大提高瞭。而他自己也在傳譯領域,從初做同傳,到熟練精通,到齣類拔萃,成為業內的專傢。

  仰平的成就是人皆共知的,但是他對自己的成就的理解與很多人不同。大部份人認為,仰平事業的高峰是在香港政府中的擔任首席翻譯,是他參與瞭中英關於香港問題的談判,是他能與中英高層官員在閃光燈下共齣共進人民大會堂和白金漢宮。對他來說這些隻不過是他職業生涯中的一部份,仰平是一個淡泊名利的人。他曾淡淡地對採訪記者說,能夠參加中英談判,都是因為巧閤。──耿燕

作者簡介

鄭仰平

  香港著名口譯大師,曾任香港政府傳譯組首席翻譯,並曾任教於美國濛特瑞國際研究學院(Monterey Institute of International Studie,校為美國唯一頒授翻譯及口譯碩士的學院,在國際翻譯界地位崇高,為聯閤國口譯人員之搖籃)。八○年代中國、英國就香港前途展開談判,鄭仰平即任英方傳譯大員。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

鄭仰平八十一
董橋

  他說一九八八年學期結束離開加州濛特雷,一些帶不走的零星東西動身前一天晚上都讓一個學生來搬走瞭。清晨行李擺進瞭汽車,他怕落瞭東西迴屋再檢查一遍:「空空的房子,相處瞭兩年的地方,心裏還是有點留戀。人就是這樣。」他說那個小花園從來沒有去好好打理過,臥房外那個小院子天氣再好也從來不會坐著曬曬太陽,夏天月明星稀也不去乘涼賞月,反倒常常抱怨清掃落葉煩得要命:「現在要走瞭,」他說。「迴頭看看,自己是不是成瞭工作狂瞭?」有一天,有個女學生告訴他說,她們幾個同學都覺得他教書盡管認真,人卻十分冷漠,「像是在很遠很遠的地方」。他說他聽瞭起初心裏納悶,教室裏他一嚮熱心講課,應該不算冷漠;後來再想想,學生說的也對,他從來不願意跟彆人談心裏的話,什麼事都情願憋在心中。他說他七歲那年到上海住在七姨傢,讀小學的時候有一位老師給他在紀念冊上題瞭這樣幾個字:「遺世獨立者,世之至人也」。這十個字對他影響很大:「對人談心事?太娘兒腔瞭吧?什麼事不能自己忍受?」他說他漸漸把心扉關得緊緊的,偶然喝瞭半瓶紅酒也許會稍稍打開一點點,酒一醒又緊緊關上瞭。

  他是鄭仰平,我的朋友。一九七三我到倫敦英國廣播電颱報到那年鄭仰平剛走,前一年走的,迴香港齣任香港政府翻譯組首席翻譯。他一九五○年在香港電颱做事做到一九六○年,一九六一年到六四年在印度新德裏電颱當中文播音員,一九六五年到一九七二年在英國廣播電颱工作瞭七年。電颱中文科裏好幾位前輩都跟他很要好,都敬重他,老大姐劉霞跟我一起錄音的時候常常聊起鄭仰平,說他在電颱苦練即時傳譯練瞭好幾年,後來拿起英文原稿不必筆譯可以即時用中文廣播,躲在監播室裏的同事先是替他捏一把冷汗,廣播完瞭又替他鬆一口氣:「YP不齣一絲紕漏!」劉霞說。

  在倫敦,在香港,認識鄭仰平的人都叫他YP。我第一次見他就叫他YP。奇怪,英文字母這樣稱呼很順口,中國話叫「仰平」二字馬上過份親昵,鄭先生這個文靜得近乎木訥的人聽瞭一定嚇死瞭。林太乙跟我說起鄭仰平偶爾也叫他老鄭。有一陣子《讀者文摘》也寄些英文小品請鄭仰平翻譯,《文摘》每年春茗晚宴鄭先生有空必到。我接林太乙主編《讀者文摘》那年鄭仰平已經到美國教書瞭,沒空給《文摘》翻譯。我猜想他一定情願要他寫文章不情願翻譯美國雜誌的溫情小品:盡管是個滿心溫情的人,嘴上不說,筆下不寫,翻譯一定也不自在。一九八二到一九八五年中英兩國政府開談判談香港前途期間,鄭仰平是英方傳譯大員,電視上報刊上天天看到他,名聲大得不得瞭。我那時候主編《明報月刊》,鄭仰平每期都看,我請他賞光寫些討論即時傳譯的文章他也寫瞭。「老鄭」已經紅火得快給追捧成「鄭老」瞭,隨便說一句話聽者一定聽齣好幾句話,何況是親筆寫的文章,誰都會好奇拜讀。有一迴一起打撲剋牌我開玩笑跟他說:「Y.P.你放個響屁人傢都聽成交響麯瞭!」鄭仰平迴我一張撲剋臉。

  說「冷漠」似乎重瞭些。說鄭仰平這個人冷靜、淡漠也許貼切。玩撲剋牌勝負關頭他絕對緊張,鎮定是裝的。我們一起跟金庸先生玩過幾次,查先生那纔叫高手,YP摘帽緻敬。YP說喝半瓶紅酒會把心扉打開一點點,其實不然。我灌過他喝烈酒灌不醉他,談判桌上半絲咳嗽聲他都不洩漏!「老兄,難為你瞭,」我忍不住懺悔。「你交瞭損友上瞭賊船瞭,幸虧你真是○○七,真來個俏嬌娃恐怕也迷不倒老兄瞭!」鄭仰平那一瞬間好像有點飄飄然,兩秒鍾不到他走到陽颱上點一枝煙抽兩口馬上又是鄭仰平。「果然是個人物!」牌桌上一位女士說。做個人物顯然也不容易,老鄭不久連煙都戒瞭,說是抽煙咳嗽,影響聲帶,說戒就戒。有一迴大夥齣去吃瞭晚飯迴我傢喝咖啡聊天,眾人進瞭電梯不見瞭鄭仰平,上到六樓電梯門一開,但聞樓梯那邊傳來踏實的腳步聲:鄭仰平一個人爬六層樓,他說吃太飽瞭運動運動。

  中英談判結束瞭,YP奉命公費雲遊四海,在歐洲各地和英國美國參觀考察著名傳譯學校,藉鑑提高香港傳譯水準。我開YP玩笑說那是英國人調虎之計,怕他滿腹敏感材料留在香港不妥當。一九八七年離開瞭香港政府他還去加州濛特雷國際學院翻譯係教書,一九八九年又轉去颱灣輔仁大學教瞭一年纔迴香港。那時候我還在《明報》總編輯任上,鄭仰平進《明報》跟我做同事,主編過英文版,擔當過督印人,好像也寫寫專欄。一九九五年我走瞭他也走瞭,我到公開大學當中國語文顧問,他到城市理工開課授徒。

  永遠的白發蒼髯,永遠的中音嗓門,歲數不大已然老成,歲數大瞭也不顯老,腰闆筆挺,衣著端整,精神長年煥發,舉止長年篤定,鄭仰平是瀟灑的紳士也是風雅的書生。他的纔華不耀眼,他的實學不淤滯,做人跟做事一樣,總是在禮貌的淡漠中流露適度的慇懃,從來不製造驚喜也不喜歡承受驚喜。一九八五年夏天,新華社香港分社社長許傢屯邀請港督尤德和夫人到江蘇觀光,鄭仰平是尤德的翻譯,許傢屯的翻譯是一位英語講得很好的中國女士:「你的英文是在哪裏學的?」他問她。

  「北京大學,」她說。

  「你沒有去過英國嗎?」

  「從來沒有。」

  「你知道嗎,你的英文倫敦口音很濃?」

  這位女士叫耿燕,副總理耿□的女兒,來香港當過許傢屯的外事秘書,後來成瞭鄭仰平老年的伴侶,帶他住到北京,新近給他編齣一本文集,書名叫《不在香港的日子》。鄭先生今年八十一,當得起「鄭老」瞭。

圖書試讀

用户评价

评分

**一捲關於“看見”的香港筆記** 拿起《不在香港的日子》,我以為我將讀到一個關於香港的“故事”,然而,我所收獲的,卻是一捲關於“看見”的香港筆記。作者的文字,像是一雙洞察一切的眼睛,將那些我曾忽略的、或是從未察覺的香港,一一呈現在我的麵前。它不是那種轟轟烈烈的敘事,也不是那種高屋建瓴的評論,而是一種細緻入微的描摹,一種充滿個人體悟的記錄。我尤其欣賞作者對於“平凡”的捕捉。他沒有去追逐那些光鮮亮麗的場景,而是將目光投嚮瞭街頭巷尾,投嚮瞭那些最普通的人,最尋常的事。比如,他寫到一位茶餐廳老闆,在忙碌之餘,也會停下來,給顧客講幾句傢常話,這種不經意的互動,卻充滿瞭人情味。又比如,他描寫瞭孩子們在狹小的空間裏玩耍,他們的笑容,卻像陽光一樣燦爛。書中對香港“氣味”的描寫也讓我印象深刻,茶餐廳裏咖啡和奶茶混閤的香氣,街頭小吃攤上煎炸食物的誘人味道,還有雨後泥土的清新氣息,都通過文字,鮮活地呈現在我腦海中。這本書,讓我明白瞭,真正理解一個地方,不僅僅是看到它的錶象,更是去感受它的氣息,去品味它的味道,去體察它的人情。它也讓我反思,我們對世界的認知,往往是被簡化和標簽化的。而真正的理解,需要我們放下預設,用一顆開放的心去“看見”。

评分

**香港,在文字中活色生香** 《不在香港的日子》這本書,如同一幅精美的畫捲,將香港的活色生香,一點一滴地展現在我的眼前。作者的文字,沒有那種刻意的雕琢,也沒有那種嘩眾取寵的煽情,而是透露齣一種質樸而真誠的力量。他筆下的香港,不是那個被新聞報道所定義的光鮮亮麗的模樣,而是充滿瞭生活氣息,充滿瞭人情味,充滿瞭曆史的沉澱。我被書中那些關於“日常”的描寫深深打動。作者並沒有去描繪那些驚心動魄的事件,而是放慢瞭節奏,去感受那些藏匿在尋常巷陌中的生活細節。比如,他寫到在茶餐廳裏,人們如何一邊吃飯一邊聊天,那種不經意的互動,卻充滿瞭人情味。又比如,他描寫瞭孩子們在狹小的空間裏玩耍,他們的笑容,卻像陽光一樣燦爛。這本書,讓我明白,一個地方的魅力,往往藏匿在最平凡的角落裏,藏匿在最普通的人們身上。它也讓我反思,我們對“生活”的理解,是否也過於狹隘,而忽略瞭那些更深層次的意義。

评分

**超越時空的香港,一次心靈的漫遊** 《不在香港的日子》這本書,帶給我的不僅僅是一段閱讀體驗,更是一場跨越時空的靈魂漫遊。作者的文字,如同溫潤的溪流,緩緩地淌過我的心田,激起層層漣漪。他筆下的香港,不是那個冰冷而疏離的國際大都市,而是一個充滿人情味、有血有肉的生命體。我驚嘆於作者敏銳的觀察力,他能夠從日常生活中捕捉到那些最細微的情感,最動人的瞬間。比如,他寫到一位老太太在街邊賣花,雖然語言不通,但一個眼神,一個微笑,就足以傳遞齣溫暖和善意。又比如,他描寫瞭一群年輕人圍坐在一起,分享著簡單的食物,他們的歡笑聲,仿佛能夠穿透文字,抵達讀者的耳畔。書中對香港的“時間感”的刻畫尤為令我著迷。作者並沒有去追逐流行的腳步,而是放慢瞭節奏,去感受那些被時間沉澱下來的韻味。那些老舊的建築,那些傳統的習俗,那些流傳下來的故事,都讓這座城市充滿瞭厚重感。我特彆喜歡他對於“人”的關注,他不僅僅是在記錄香港的風景,更是在記錄香港的人,他們的生活,他們的情感,他們的故事。這本書,讓我看到瞭一個更加立體、更加真實的香港。它也讓我思考,在現代化的浪潮中,我們是否也在失去一些寶貴的東西,比如人與人之間的溫情,比如對生活的熱愛,比如對傳統的尊重。

评分

**一本讓我重新認識香港的著作** 讀完《不在香港的日子》,我腦海中浮現的,不再是過去那個我對香港的刻闆印象——高樓林立、步履匆匆、購物天堂。這本書,如同溫柔卻又堅韌的手,一點點撥開我心中的迷霧,讓我看見一個更為豐富、更為 nuanced 的香港。它講述的,並非是什麼驚心動魄的事件,也不是什麼宏大敘事,而是細碎的生活片段,是那些藏匿在尋常巷陌中的人間煙火。作者筆下的香港,有街頭小販吆喝聲中透露齣的生活智慧,有茶餐廳裏氤氳著人情味的裊裊蒸汽,有老舊社區裏靜靜流淌著的歲月痕跡。我尤其喜歡作者對於那些被時間遺忘的角落的描繪,比如那些老舊的唐樓,它們不僅僅是建築,更是承載瞭無數傢庭的記憶和故事。書中那些關於食物的描寫,更是讓我垂涎欲滴,從黯然銷魂飯的香氣,到一碗熱騰騰的魚蛋粉,每一個細節都飽含著對生活的熱愛和對味道的執著。作者並沒有刻意去歌頌或批判,而是以一種近乎於觀察者的姿態,冷靜而細膩地捕捉著這座城市的脈搏。讀著讀著,我仿佛也置身於香港的街頭,感受著濕潤的空氣,聽著粵語的交談,品嘗著地道的風味。這本書,讓我明白瞭,一個地方的魅力,絕不僅僅在於它的經濟發展或國際地位,更在於它深藏在肌理中的文化底蘊和人情味道。它也讓我反思,我們對一個地方的認知,常常受到外界信息的影響,而真正的理解,需要我們放下預設,用心去感受,去發現那些隱藏在錶象之下的真實。這本書,無疑為我打開瞭一扇全新的窗戶,讓我看到瞭一個我從未真正瞭解過的香港。

评分

**在字裏行間,遇見一個不一樣的香港** 讀完《不在香港的日子》,我腦海中對香港的印象,徹底被顛覆瞭。它不再是那個高樓林立、步履匆匆的冰冷都市,而是一個充滿人情味、有血有肉的生命體。作者的文字,有著一種獨特的魔力,能夠將那些看似平淡無奇的瞬間,描繪得生動而又富有感染力。我尤其喜歡他對香港“味道”的描繪,無論是茶餐廳裏氤氳的奶茶香,還是街邊小吃攤上香氣四溢的魚蛋,都讓我仿佛聞到瞭真實的香港味道。書中對香港“聲音”的刻畫也讓我印象深刻,街頭巷尾的粵語叫賣聲,海浪拍打礁石的聲音,都通過文字,在我腦海中迴響。作者並沒有刻意去美化或醜化這座城市,而是以一種客觀而又充滿人情味的視角,展現瞭香港的真實麵貌。這本書,讓我看到瞭一個更加立體、更加鮮活的香港。它也讓我思考,我們對一個地方的認知,往往是被標簽化的,而被過濾的。真正去瞭解一個地方,需要我們放下成見,用心去感受,去傾聽,去觸摸。

评分

**一次關於“存在”的香港沉思** 《不在香港的日子》這本書,與其說是一次旅行記錄,不如說是一次關於“存在”的香港沉思。作者的文字,並沒有試圖去解釋什麼,也沒有試圖去定義什麼,而是以一種非常個體化的方式,去感受、去體驗、去記錄他在香港的日子。我被書中那種“安靜”的力量所吸引。在熙熙攘攘的香港,作者仿佛找到瞭一塊屬於自己的靜土,在那裏,他可以靜靜地觀察,靜靜地思考。他沒有去追逐那些最熱門的景點,也沒有去參加那些最熱鬧的活動,而是選擇瞭一種更貼近生活的方式,去感受這座城市的脈搏。書中對香港“細節”的關注,讓我印象深刻。他能夠從一個路牌,一個招牌,甚至是一塊地磚,讀齣這座城市的曆史和故事。他又能夠從一個人的眼神,一個簡單的動作,去捕捉到生活中的溫情和無奈。這本書,讓我明白,一個地方的存在,不僅僅在於它的物質形態,更在於它所承載的情感,所孕育的文化,所連接的人們。它也讓我反思,我們對“存在”的理解,是否也過於錶麵化,而忽略瞭那些更深層次的意義。

评分

**香港,在字裏行間悄然生長** 《不在香港的日子》這本書,像是一棵在字裏行間悄然生長的樹,它的根係深深紮入香港的土壤,它的枝葉則嚮著讀者的心靈延伸。作者的文字,沒有那種刻意的雕琢,也沒有那種嘩眾取寵的煽情,而是透露齣一種質樸而真誠的力量。他筆下的香港,不是那個被新聞報道所定義的光鮮亮麗的模樣,而是充滿瞭生活氣息,充滿瞭人情味,充滿瞭曆史的沉澱。我被書中那些關於“時間”的描寫深深打動。作者並沒有急於描繪當下的繁華,而是放慢瞭節奏,去感受那些被歲月沉澱下來的韻味。那些老舊的建築,那些傳承下來的手藝,那些代代相傳的故事,都讓這座城市充滿瞭厚重感。書中對香港“聲音”的刻畫也讓我印象深刻,街頭巷尾的叫賣聲,茶餐廳裏熱鬧的談話聲,海風吹拂的聲音,都通過文字,在我腦海中迴蕩。這本書,讓我看到瞭一個更加立體、更加鮮活的香港。它也讓我思考,在快速發展的時代,我們是否也在漸漸遺忘那些寶貴的東西,比如人與人之間的溫情,比如對生活的熱愛,比如對傳統的尊重。

评分

**一段觸動心靈的文學之旅** 《不在香港的日子》這本書,與其說是一部遊記,不如說是一場深入骨髓的靈魂對話。它沒有華麗的辭藻,沒有跌宕起伏的情節,卻有著一種不動聲色的力量,悄悄地滲透進讀者的內心。作者以一種近乎虔誠的態度,記錄著自己在香港的日子。然而,這些日子並非是遊客式的打卡,而是沉浸式的體驗。他觀察著市井小民的生活,體味著這座城市獨特的節奏,感受著隱藏在繁華背後的溫情與無奈。我被書中那些對人物的細膩刻畫深深吸引,那些擦肩而過的陌生人,在作者的筆下,都仿佛有瞭鮮活的生命。他們或許隻是在街頭賣報紙的老人,或許是在茶樓裏悠閑喝茶的大叔,又或許是在夜市裏忙碌的年輕人,但每一個角色,都帶著他們自己的故事,他們的喜怒哀樂,他們的生活哲學。作者並沒有去評判他們的好壞,而是以一種平等的姿態,去理解和尊重他們的存在。我尤其對其中關於“慢生活”的描寫印象深刻。在這個快速發展的時代,香港這個以效率著稱的城市,竟然也藏匿著如此溫情脈脈的慢調子。那些靜靜品茶的老人,那些悠閑散步的市民,都仿佛在提醒著我們,生活不應該隻有奔波和忙碌,也應該有停下來感受的時刻。這本書,讓我重新審視瞭“生活”這個詞的意義。它不隻是生存,更是體驗,是感受,是與周圍世界建立的深刻聯結。它也讓我意識到,無論身處何地,保持一顆好奇心和觀察力,都能在平凡的生活中發現不平凡的美。

评分

**一種屬於香港的獨特韻味,在字裏行間流淌** 《不在香港的日子》這本書,如同一杯醇厚的普洱茶,越品越有味道,越讀越覺深沉。作者的文字,有一種不動聲色的力量,能夠悄悄地滲透進讀者的內心,激起陣陣漣漪。他筆下的香港,不是那個被刻闆印象所定義的“購物天堂”或“國際都會”,而是一個充滿瞭生活質感,充滿瞭人情冷暖的真實所在。我尤其欣賞作者對於香港“節奏”的描繪。他並沒有去追逐那種快節奏的生活,而是放慢瞭腳步,去感受這座城市特有的呼吸。那些悠閑的老人,那些慢悠悠的街景,都透露著一種與眾不同的韻味。書中對香港“情感”的捕捉也讓我印象深刻。作者能夠從一個眼神,一個微笑,一句簡單的問候中,讀齣人與人之間微妙的情感連接。他沒有去刻意煽情,也沒有去大聲宣揚,而是以一種含蓄而內斂的方式,展現瞭香港人的溫情與關懷。這本書,讓我看到瞭一個更加豐富、更加立體的香港。它也讓我反思,在追求效率和速度的當下,我們是否也在漸漸遺忘那些更重要的東西,比如人與人之間的溫情,比如對生活的熱愛,比如對傳統的尊重。

评分

**香港,一個在字裏行間鮮活起來的城市** 讀完《不在香港的日子》,我感覺自己好像真的去瞭一趟香港,而且是那種深入骨髓、靈魂觸碰過的旅行。這本書沒有那些旅遊攻略裏韆篇一律的景點介紹,也沒有那些大張旗鼓的購物信息,它更像是一位老朋友,娓娓道來他在香港的點點滴滴。作者的文字有一種獨特的魔力,能夠將那些轉瞬即逝的瞬間,那些微不足道的小事,都描繪得生動而有畫麵感。比如,他寫到的那些老街區的風景,斑駁的牆壁,晾曬的衣服,還有空氣中飄散著的食物香氣,都讓我仿佛身臨其境。我特彆喜歡他對於香港人日常生活的觀察,那些在茶餐廳裏大聲談笑的人們,那些在公園裏下棋的老人,那些在街頭巷尾賣小吃的攤販,他們的一舉一動,都充滿瞭生活的氣息。作者並沒有刻意去美化或醜化,而是以一種客觀而又充滿人情味的視角,展現瞭香港的真實麵貌。書中那些關於香港的“細節”讓我印象深刻,比如街頭的招牌,那些繁體字的招牌,每一個都仿佛承載著一段曆史,一段故事。還有那些熟悉的粵語歌麯,在作者的文字中,它們不再僅僅是鏇律,而是一種情緒的載體,一種情感的寄托。這本書讓我明白,一個城市的靈魂,往往藏匿在這些最平凡的角落裏,藏匿在最普通的人們身上。它也讓我反思,我們對一個地方的認知,往往是被標簽化的,而被過濾的。真正去瞭解一個地方,需要我們放下成見,用心去感受,去傾聽,去觸摸。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有