五四時期的翻譯文學 epub pdf txt mobi 電子書 下載 2025

圖書介紹


五四時期的翻譯文學


著者
齣版者 出版社:秀威資訊 訂閱出版社新書快訊 新功能介紹
翻譯者
齣版日期 出版日期:2005/08/20
語言 語言:繁體中文



點擊這裡下載
    


想要找書就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發錶於2025-01-17

類似圖書 點擊查看全場最低價

圖書描述

  五四時期,由於新文化啟蒙運動的強力推動,新文學開創基業的急切需求,以及新聞出版業與新式教育的迅速發展,翻譯文學遠承古代翻譯的遺緒,近續近代翻譯的脈絡,呈現出波瀾壯闊的局面,取得了前所未有的成績,邁進了一個新紀元。譯者隊伍不斷擴大,發表陣地星羅棋布,讀者群遍布社會各個階層,翻譯文體漸趨豐富,白話翻譯升帳掛帥,翻譯批評相當活躍,翻譯質量有了長足進步,翻譯文學作為一個獨立的文學門類,堂而皇之地步入了中國現代文學的殿堂。

  本書《五四時期的翻譯文學》對五四時期的翻譯文學既有宏觀把握,也有微觀透視,呈現出歷史原生態,梳理出翻譯文學由近代跨進現代的發展脈絡。既有高屋建瓴的宏觀把握,如對翻譯價值的體認、翻譯主體的構成及其姿態、翻譯選擇的動因與廣度、翻譯方法的多樣性、翻譯的效應等,均有全面而準確的概括;也有精準細密的微觀透視,如對泰戈爾熱、易卜生熱、日本文學翻譯、兒童文學翻譯、俄羅斯文學翻譯等,做出了系統的梳理與剴切的分析。本書從第一手資料出發,呈現出五四時期翻譯文學的原生態,澄清了一些史實,如易卜生戲劇在中國大陸的初演時間等,也見得出翻譯文學由近代跨進現代的發展脈絡。

  五四時期翻譯文學蔚?大觀,不僅其本身成?文學園地的豔麗新景,而且給中國新文學的迅速崛起提供了重要參照,新文學文體的建立、語體的成熟和表現空間的拓展,都離不開翻譯文學的滋養。舉凡五四時期重要的報刊,很少有不刊登翻譯作品的,也成為報刊吸引讀者的一道亮麗的風景。那時,《新青年》創刊伊始,就注意譯介外國文學作品,翻譯作品的國家與民族涉及英、俄、美、法、日、印度、葡萄牙、蘇格蘭、挪威、波蘭、丹麥、阿美尼加(亞美尼加)、愛爾蘭等,文體有小說、戲劇、詩歌、童話、理論與批評等。《每周評論》、《新潮》、《國民》、《少年中國》、《解放與改造》、《曙光》、《新社會》、《人道》、《努力周報》等綜合性刊物,翻譯文學都占有一席之地,至於《小說月報》、《文學周報》、《詩》、《晨報副刊》、《京報副刊》、《民國日報‧覺悟》、《時事新報‧學燈》等文藝性雜誌與報紙副刊,翻譯文學更是占有大量篇幅。

  出版機構也成為翻譯文學的重要園地,單部譯著的出版已嫌不夠,推出叢書演成風氣。《文學研究會叢書》、《小說月報叢刊》、《文學周報社叢書》、《少年中國學會叢書》、《兒童世界叢刊》、《小說叢集》等叢書中,翻譯占有重要分量,更有一些翻譯文學叢書競相問世,如《未名叢刊》(北新書局、未名社等)、《近代世界名家小說》(北新書局)、《歐美名家小說叢刊》(北新書局)、《世界名著選》(創造社出版部)、《小說世界叢刊》(商務印書館)、《世界文學名著》(商務印書館、上海金屋書店、北新書局)、《新俄叢書》(上海光華書局)、《歐羅巴文藝叢書》(上海光華書局)、《世界少年文學叢刊》(上海開明書店)、《近代世界短篇小說集》(上海朝花社)、《共學社叢書‧俄羅斯文學叢書》(商務印書館)、《世界文藝叢刊》(上海今代書店)等,文學的翻譯及其閱讀成為一種時代風尚,發表與出版翻譯文學成為新聞出版業的生財之道和與時俱進的表徵。

作者簡介

  張中良,筆名秦弓,男,1955年2月生於黑龍江省哈爾濱市。先後畢業於吉林大學、武漢大學、中國社會科學院研究生院,1991年獲文學博士學位。

  曾任日本東京大學東洋文化研究所外國人研究員,現任中國社會科學院文學研究所研究員、現代文學研究室主任、中國現代文學研究會副會長。

  出版個人著作《藝術與性》、《覺醒與掙扎──20世紀初中日「人的文學」比較》、《中國人的德行》、《荊棘上的生命》、《二十世紀三四十年代中國小說?事》、《瞧,那醜陋的人》等6種,合著《中國現代雜文史》、《中華文學發展史》等3種,譯著《「人」與「鬼」的糾葛》(原著丸尾常喜),編選、校釋、合譯著作多種,發表論文90餘篇、評論140餘篇、散文隨筆130餘篇。

著者信息

五四時期的翻譯文學 epub pdf txt mobi 電子書 下載

圖書目錄

總 序/宋如珊

  • 第一章 緒論
     一、翻譯的價值 / 二、翻譯的主體 / 三、翻譯的選擇 / 四、翻譯的方法 / 五、翻譯的效應
  • 第二章 泰戈爾熱
     一、泰戈爾熱的景象 / 二、泰戈爾熱的成因 / 三、泰戈爾熱的矛盾
  • 第三章 日本文學翻譯
     一、軌?:從冷到熱 / 二、熱點:白樺派、廚川白村 / 三、眼力:著眼點與模糊點
  • 第四章 易卜生熱
     一、譯介與演出 / 二、認同與接受 / 三、熱中之冷
  • 第五章 兒童文學翻譯
     一、安徒生童話翻譯 / 二、其他兒童文學翻譯 / 三、兒童文學翻譯的特點
  • 第六章 俄羅斯文學翻譯
     一、五四盛?及其原因 / 二、回首「黃金時代」 / 三、緊追「白銀時代」

    後  記
    參考書目

  • 圖書序言

    圖書試讀

    None

    五四時期的翻譯文學 pdf 下載 epub 下載 txt 下載 mobi 下載 2025


    五四時期的翻譯文學 pdf 下載 epub 下載 txt 下載 mobi 下載 2025

    五四時期的翻譯文學 epub pdf txt mobi 電子書 下載 2025




    想要找書就要到 灣灣書站
    立刻按 ctrl+D收藏本頁
    你會得到大驚喜!!

    用戶評價

    類似圖書 點擊查看全場最低價

    五四時期的翻譯文學 pdf epub mobi txt 下載


    分享鏈接





    相關圖書




    本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

    友情鏈接

    © 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有