日語常用動詞搭配用例辭典

日語常用動詞搭配用例辭典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 日語
  • 動詞
  • 搭配
  • 用例
  • 詞典
  • 學習
  • 參考
  • 語言
  • 工具書
  • 日語學習
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

《漢字文化圈的語言流變:基於中古音的比較研究》 ——一部深入探索漢字對東亞語言影響的學術力作 --- 內容概述 本書聚焦於漢字這一跨越國界的文化符號,如何形塑和影響瞭東亞,特彆是日本、朝鮮半島及越南的語言結構、詞匯係統和語音演變。不同於一般僅關注現代藉詞的語言學著作,本書采取宏觀的曆史視野,以中古漢語(特彆是隋唐時期的語音係統)為基點,係統性地考察瞭漢字音在不同語言中“入聲”的存留與變異、“濁上”的清化規律,以及特定語境下漢字詞的語義漂移現象。 全書結構嚴謹,分為四大部分,共計十章,輔以大量的音韻圖錶和曆史文獻比對。它不僅是語言學研究者案頭的必備參考,更是對東亞文化交流史感興趣的學者的重要閱讀材料。 --- 第一部分:中古音的輻射與早期東傳(約350字) 本部分奠定瞭全書的理論基礎,著重分析瞭漢字文化圈的語言接觸模型。 第一章:中古漢語的地位與東亞語言的接觸環境 闡述瞭南北朝至唐代,以長安、洛陽為中心的漢語語音係統,如何通過政治、宗教(特彆是佛教)和商業活動,輻射至周邊區域。重點分析瞭“切韻係統”作為一種理想化的語音模型,如何在不同文化區域內被接受和本土化。 第二章:中古音的“假名依據”:日本和漢音的形成 深入探討瞭奈良和平安時代,日本“音讀”的形成過程。本書細緻區分瞭吳音、漢音、唐音的語音特徵,並首次係統地對比瞭這三類讀音在詞匯層麵的功能差異。例如,通過對比平安時代的《萬葉假名》與後世的“音讀”,揭示瞭早期漢字傳入時,日本社會對不同音係的選擇性吸收機製。 第三章:朝鮮半島的“吏讀”與“口訣”:語音藉入的特殊路徑 本章將視角轉嚮朝鮮半島,研究瞭漢字音在錶音文字(如後來的諺文)産生前,如何在官方文書和民間口語中留下的痕跡。通過分析高麗王朝文獻中對漢字詞的標注方式,論證瞭中古音在朝鮮半島的變異路徑,特彆是其對“舌上音”和“喉音”處理的獨特性。 --- 第二部分:語音特徵的殘餘與演變(約400字) 此部分是本書的核心分析部分,聚焦於中古漢語某些關鍵的音位特徵如何在現代東亞語言中留下清晰的“化石”。 第四章:“入聲”的消亡與保留機製 入聲作為中古漢語的重要韻部,其在現代官話中已不復存在,但在其他語言中卻有顯著體現。本書通過對日語“促音”(っ)和朝鮮語的“緊音”的細緻對比,論證瞭它們與中古入聲尾部的內在聯係。特彆考察瞭在越南語中,一些特定漢字詞匯的韻尾(如-t, -c, -p)如何直接對應中古的塞音韻尾。 第五章:“濁上”的清化與聲調的再構 中古漢語的“濁上”在現代普通話中轉化為陽平或上聲,但在日語和韓語中,這一係統性變化留下瞭關鍵綫索。本書利用音位阻力理論,解釋瞭日語中“濁音”與“半濁音”的對立,如何部分地摺射瞭中古漢語中濁塞音和濁擦音的原始對立。此外,探討瞭漢字詞的聲調係統(若有)是如何在無聲調語言中轉化為重音或音高特徵。 第六章:特定語境下的“送氣”差異 研究瞭中古漢語的送氣(ASPIRATION)特徵在東亞語言中的體現。例如,比較瞭中古的清送氣音(如pʰ, tʰ, kʰ)在日語的“拗音”與韓語的“鬆音”中的對應關係,揭示瞭不同地區對中古輔音的敏感度和處理差異。 --- 第三部分:詞匯的語義漂移與文化內涵(約450字) 本部分超越純粹的語音學,轉嚮詞匯語義學和文化人類學。 第七章:佛教術語的跨界傳播與語義固化 佛教經典是中古漢字音大規模傳入的最主要載體。本章分析瞭如“涅槃”、“般若”、“菩薩”等核心術語,在三國(中、日、韓)中的音讀差異,並考察瞭在傳入後,這些詞匯在各自語言環境中是否發生瞭“意義的窄化”或“意義的泛化”。例如,探討“方便”一詞在不同文化語境下的應用範圍。 第八章:官僚體係與法律用語的同源異構 考察瞭古代東亞王朝間的政治和法律交流對詞匯的影響。分析瞭如“敕”、“詔”、“律令”等詞匯在三國法律文本中的對應關係。重點研究瞭現代日語中的“公私領域”用詞與中古漢語中對“公/私”二分的理解差異,揭示瞭政治概念在跨文化傳播中的適應性變化。 第九章:日常概念的“文化負荷”:以時間、方位詞為例 對比瞭“東西南北”以及“年、月、日”等基礎時間、方位概念在三國語言中的習慣用法。研究瞭在缺乏直接對應物的本土詞匯體係中,漢字詞如何被嵌入,以及其“文化負荷”如何影響瞭現代人的認知習慣。 --- 第四部分:現代視野下的語言整閤與未來展望(約300字) 最後一部分將研究成果置於當代全球化和語言接觸的背景下。 第十章:現代新詞的“音讀迴歸”與語言活力 探討瞭近現代以來,麵對西方科技詞匯的湧入,日、韓、越三國如何“復興”或“再造”漢字詞(如“經濟”、“科學”、“民主”)。分析瞭這些新造詞在語音和語義上如何努力“迴歸”到更貼近中古漢語的形態,以增強其學術性和國際通用性。 結論:東亞漢字音作為一種“語言共同體記憶” 總結瞭中古漢字音作為一種潛在的、深層的語言聯係,如何維係著東亞語言之間的曆史關聯性,並對未來跨語言的語義學和音係學研究提齣展望,強調瞭曆史音韻學在理解現代語言現象中的不可替代性。 --- (總字數:約1500字)

著者信息

圖書目錄

圖書序言

本辭典共收入日語常用動詞約一韆七百個,搭配用例一萬二韆句,尤其則重實際的感性語言,並用許多完整,典型,實用的例句來幫助學習者理解動詞的各種用法.

圖書試讀

用户评价

评分

作為一名對日語有著持續學習熱情的人,我一直深信,語言的學習是一個不斷打磨、精進的過程,而動詞的搭配,無疑是這個過程中最為關鍵也是最具挑戰性的一環。我常常在閱讀日文原版書籍或觀看日劇時,被那些地道的錶達方式所吸引,但當我嘗試模仿時,卻總感覺缺少瞭那麼一點“味道”。我意識到,這種“味道”很大程度上來自於對動詞與詞語之間恰當組閤的掌握。我經常會遇到這樣的睏擾:明明認識“〜を〜する”這個結構,但卻不知道在特定情境下,應該搭配哪些名詞纔能構成最準確、最自然的錶達。又或者,像“〜を〜にする”和“〜を〜とする”這樣意思相近的錶達,其使用上的細微差彆,我往往難以區分。因此,一本能夠提供詳盡動詞搭配用例的辭典,對我而言,是學習日語不可或缺的工具。我期待《日語常用動詞搭配用例辭典》能夠係統地展示日語中最常用、最核心的動詞搭配,並配以豐富的、貼近實際語境的例句,讓我能夠直觀地感受到這些搭配的魅力。我非常好奇,這本書會如何處理那些一個動詞對應多種搭配,且含義截然不同的情況。我希望它能幫助我打破語言錶達的僵化,讓我的日語學習邁上一個新的颱階,實現更加自如、更加富有錶現力的溝通。

评分

長久以來,我在學習日語的過程中,總感覺自己停滯不前,尤其是在口語錶達和寫作方麵,總是達不到理想的水平。我深刻地意識到,製約我進步的瓶頸,很大程度上在於對動詞搭配的掌握不夠紮實。許多時候,我能夠理解單獨的詞匯,但當它們組閤在一起時,我就顯得無所適從。比如,我經常會對“〜に〜する”、“〜で〜する”這類結構感到睏惑,不清楚在什麼情況下應該使用哪一個介詞。又或者,麵對一些看似常用的動詞,比如“かかる”,我卻常常不知道它後麵可以搭配哪些名詞,纔能構成準確的錶達,例如“時間がかかる”還是“費用がかかる”。我渴望有一本能夠係統性地解決這些問題的工具書。這本書的書名——《日語常用動詞搭配用例辭典》,恰恰擊中瞭我學習的痛點。我期待它能夠提供詳實、豐富的動詞搭配案例,並且這些案例都是來自真實的日語語境,能夠讓我看到這些搭配是如何在實際交流中被使用的。我希望它能涵蓋最基礎、最常用的動詞,並且針對每個動詞,都能列舉齣多種多樣的搭配形式,並且對這些搭配的含義和使用場景進行清晰的解釋。更重要的是,我希望這本書能夠幫助我理解動詞搭配背後的邏輯,而不是死記硬背。如果它能夠提供一些辨析相似搭配的技巧,或者指齣一些常見的搭配誤區,那對我來說將是巨大的幫助。我非常相信,隻有真正掌握瞭動詞的靈活運用,我的日語水平纔能更上一層樓。

评分

作為一名對日語的錶達方式感到好奇的學習者,我一直在尋找能夠幫助我提升日語“感覺”的書籍。我發現,很多時候,即使我掌握瞭詞匯和語法,但說齣的句子仍然顯得生硬,不夠地道。我深知,這往往是由於我對動詞的搭配運用不夠熟練。許多日語動詞,尤其是那些基礎動詞,擁有非常豐富的搭配可能性,而掌握這些搭配,是提升日語水平的關鍵。例如,像“する”這樣的動詞,它的搭配組閤簡直是無窮無盡,而我卻常常對它和不同名詞的組閤感到無從下手。又例如,一些錶達“變化”或“影響”的動詞,它們與具體的對象進行搭配時,會産生各種細微的含義差異,而這些差異往往是我難以準確把握的。因此,一本能夠係統梳理動詞搭配,並提供大量真實用例的辭典,對我來說,簡直就是“救星”。我期待《日語常用動詞搭配用例辭典》能夠深入淺齣地講解各種常用動詞的搭配規律,並且提供豐富多樣的例句,讓我能夠直觀地感受到不同搭配帶來的含義和語氣的變化。我特彆好奇,這本書會如何處理那些具有多重含義的動詞,以及它們在不同搭配下的具體意義。我希望它能夠成為我學習日語的得力助手,幫助我逐漸培養齣對日語動詞搭配的語感,讓我的日語錶達更加精準、生動。

评分

作為一名正在努力攻剋日語學習難關的學生,我深切體會到動詞在日語中的重要性,以及動詞搭配的復雜性和挑戰性。我曾經花費大量時間記憶單個的動詞,也學習瞭各種基礎的句型,但當我試圖將這些零散的知識點融會貫通,用自然的日語進行錶達時,卻常常感到力不從心。我注意到,很多時候,問題並非齣在單詞本身,而是齣在這些單詞如何被恰當地組閤在一起。比如,我常常糾結於“〜を〜する”和“〜と〜する”之間的區彆,或者在“〜にする”和“〜にする”的使用上犯迷糊。這些細微的搭配差異,卻能顯著影響句子的準確性和地道性。因此,一本專注於動詞搭配的工具書,對我來說,是急需的。我期望《日語常用動詞搭配用例辭典》能夠提供一套係統性的解決方案,幫助我理解動詞的各種搭配形式。我希望它能夠覆蓋最常見、最實用的動詞,並且為每個動詞提供豐富的搭配案例,這些案例最好能來源於真實的日本語境,例如新聞、小說、對話等。我特彆想知道,這本書是如何組織和分類這些動詞搭配的,是按照動詞本身,還是按照搭配的句型?我期待它能提供清晰易懂的解釋,幫助我不僅記住,更能理解這些搭配背後的邏輯,從而能夠舉一反三,靈活運用。

评分

作為一名對日本文化有著濃厚興趣的語言愛好者,我一直在努力提升自己的日語水平。然而,許多時候,我發現自己陷入瞭一種“啞巴日語”的睏境:詞匯量不少,語法框架也基本掌握,但一開口,說齣來的句子卻總是顯得生硬、不自然,甚至有時會産生誤解。我深知,這主要源於我對動詞搭配的理解不夠深入和熟練。日語動詞的搭配,就像是中文裏的“量詞”,看似微不足道,卻能決定整個句子的地道與否。例如,“〜を〜する”這個基本結構,在實際運用中會衍變齣無數種可能,而錯誤的搭配,往往會讓人貽笑大方。我曾遇到過這樣的情況:想要錶達“完成一個項目”,但用瞭錯誤的動詞搭配,結果讓日本人感到費解。因此,一本能夠係統梳理常用動詞搭配,並提供大量真實語境例句的辭典,對我來說是不可多得的學習資源。我期待這本《日語常用動詞搭配用例辭典》能夠填補我在這方麵的知識空白,讓我能夠更加自信、準確地運用日語進行交流。我特彆希望,它不僅僅是提供一對一的動詞與名詞的簡單組閤,而是能夠展示動詞與短語、甚至句子之間的搭配關係,讓學習者能夠理解動詞在不同語境下的細微差彆。我想要知道,這本書是如何區分相似動詞的用法,例如“つける”和“はめる”,在某些情況下可以通用,但又存在微妙的差異。希望它能像一位循循善誘的老師,一步步地引導我掌握這些精妙之處。

评分

我對日語的熱愛,已經持續瞭很長一段時間,從最初被動漫吸引,到後來深入瞭解日本文學和曆史,我始終覺得,語言是理解一個文化的最好窗口。然而,在學習過程中,我始終被動詞的“搭配”問題所睏擾。我發現,即使我認識瞭很多單詞,能夠構建簡單的句子,但我的日語錶達總顯得不夠地道、不夠自然,缺乏一種流暢感。這種“卡殼”的感覺,很大程度上源於我對動詞如何與其它詞語組閤的理解不深。例如,我常常會在“〜を〜する”和“〜が〜する”之間感到迷茫,不知道何時該用“を”,何時該用“が”。又比如,像“〜を〜にする”、“〜を〜とする”這些錶達,其中的細微差彆我總是難以把握。因此,一本專門針對動詞搭配的辭典,對我而言,無疑是雪中送炭。我期待《日語常用動詞搭配用例辭典》能夠提供大量真實、地道的例句,讓我能夠直觀地看到動詞是如何在各種語境下與名詞、形容詞、甚至副詞進行搭配的。我希望它能夠係統地梳理齣那些最常用、最核心的動詞搭配,並且能夠對每一種搭配的含義、用法以及適用的語境進行詳細的解釋。我非常好奇,這本書會如何處理那些一詞多義的動詞,以及如何區分那些意思相近但用法不同的動詞搭配。我期待它能成為我日語學習道路上的一個得力助手,幫助我突破錶達的瓶頸,讓我的日語更加生動、準確、充滿魅力。

评分

我一直對日語的精妙之處深感著迷,尤其是那些看似簡單卻蘊含豐富信息的動詞搭配。在我的日語學習曆程中,動詞的搭配問題始終是我前進道路上的一大挑戰。我常常會遇到這樣的情況:明明認識構成句子的每一個單詞,但當它們組閤在一起時,我卻無法確定這種組閤是否自然、是否準確。例如,像“〜を〜する”這樣的基本句型,在實際應用中卻能衍生齣無數種不同的錶達方式,而我卻常常在選擇恰當的名詞或動詞時感到猶豫不決。又比如,我時常會混淆“〜に〜する”和“〜で〜する”等介詞的用法,導緻句子齣現歧義或完全錯誤的錶達。因此,一本能夠係統地、詳實地展示動詞搭配的辭典,對我來說,是無比珍貴的。我期望《日語常用動詞搭配用例辭典》能夠提供大量源自真實語境的動詞搭配實例,讓我能夠深入理解這些搭配的含義和用法。我特彆希望,這本書能夠包含對那些常用但容易混淆的動詞搭配進行辨析,並且能夠提供一些記憶和運用這些搭配的技巧。我希望它能幫助我從“知其然”到“知其所以然”,真正掌握日語動詞的靈活運用,從而提升我的日語溝通能力,讓我的日語錶達更加精準、得體,富有錶現力。

评分

我一直以來都對日語抱有濃厚的興趣,並將其作為一門重要的學習語言。在學習的過程中,我逐漸發現,僅僅掌握單個詞匯是遠遠不夠的,真正讓日語變得生動、準確、地道的關鍵在於動詞的靈活搭配。我常常在閱讀日文材料時,遇到一些雖然認識但具體搭配用法卻不清楚的動詞,比如“〜を〜する”這樣的基礎結構,但具體能搭配哪些名詞,以及不同名詞搭配後的含義會有什麼變化,我卻知之甚少。又例如,“〜に〜する”和“〜で〜する”這樣看似簡單的介詞搭配,在實際運用中卻讓我感到睏惑,常常分不清何時該用哪一個。因此,一本專注於提供動詞搭配用例的辭典,對我而言,是意義非凡的學習資源。我期待《日語常用動詞搭配用例辭典》能夠係統地梳理齣日語中最常用、最核心的動詞及其搭配。我希望它能提供豐富的、貼近實際語境的例句,讓我能夠清晰地看到這些動詞是如何在真實的句子中發揮作用的。我非常想知道,這本書是如何區分那些相似但用法不同的動詞搭配,例如“〜を〜する”和“〜を〜にする”之間的微妙差異。我期望它能幫助我擺脫“中式日語”的束縛,讓我的日語錶達更加自然、流暢,真正做到“學以緻用”。

评分

這本書的名字讓我眼前一亮,光是“常用動詞搭配用例辭典”這幾個字,就足以勾起我對日語學習的熱情。我一直覺得,掌握瞭大量的詞匯,卻不知道如何將它們恰當地組閤起來,就像手裏握著一堆散落的積木,永遠搭不齣心中理想的城堡。特彆是動詞,它們是語言的骨架,沒有瞭正確的動詞搭配,再華麗的形容詞和副詞也顯得蒼白無力。我常常在閱讀日文材料時,碰到一些看似熟悉的動詞,但它們的用法卻韆變萬化,讓人捉摸不透。比如“する”,這個看似簡單的動詞,可以和無數的名詞組閤,形成各種各樣的意思,從“做某事”到“發生”、“流行”,甚至還有一些我至今未能完全理解的用法。還有“くれる”和“あげる”,雖然都是錶示給予,但實際使用起來卻有著微妙的差彆,常常讓我陷入睏惑。這本書的齣現,仿佛在我迷茫的日語學習道路上點亮瞭一盞明燈,讓我看到瞭解決這些難題的希望。我期待它能提供豐富的例句,不僅是簡單的詞語羅列,更重要的是能夠展示動詞在真實語境中的運用,讓我能夠真正理解並模仿。我希望它能覆蓋日常交流中最常用的動詞,並且在搭配的深度和廣度上都有所體現,能夠幫助我從“知道”這個詞,進步到“會用”這個詞,最終達到“用得好”的境界。我非常好奇,這本書將如何組織這些動詞,是按五十音圖排序,還是按動詞的類彆,又或者按使用頻率?無論哪種方式,隻要能清晰地呈現動詞的搭配規律,我就非常滿足。我堅信,一本優秀的動詞搭配用例辭典,是提升日語錶達能力的關鍵,而這本書,正是我一直在尋找的那一本。

评分

我對日語學習的熱情,如同涓涓細流,從未停止。然而,在學習的過程中,我總是被動詞的“搭配”問題所睏擾。我能理解單個動詞的意思,也能掌握基礎的語法結構,但將它們組閤成地道的日語,卻總是讓我覺得力不從心。我深知,動詞的搭配,是決定日語錶達是否自然、是否準確的關鍵。我經常會在“〜を〜する”和“〜が〜する”之間徘徊,不確定該使用哪種形式。又或者,麵對像“〜にかかる”這樣的錶達,我卻不知道它後麵可以搭配哪些名詞,來構成如“時間がかかる”或“費用がかかる”等常見用法。因此,一本能夠詳盡梳理常用動詞搭配,並提供大量真實用例的辭典,對我來說,絕對是夢寐以求的資源。我期待《日語常用動詞搭配用例辭典》能夠深入淺齣地講解動詞的各種搭配方式,並且提供豐富的、貼近實際生活和工作場景的例句。我希望它能幫助我理解這些搭配背後的邏輯,而不僅僅是死記硬背。我非常好奇,這本書會如何處理那些具有多重含義的動詞,以及它們在不同搭配下的具體意義。我期望它能成為我日語學習的得力助手,幫助我突破錶達的瓶頸,讓我的日語更加流暢、準確、富有生命力。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有