現代日語助詞助動詞用法

現代日語助詞助動詞用法 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 日語
  • 助詞
  • 助動詞
  • 語法
  • 日語學習
  • 日語語法
  • 現代日語
  • 語言學
  • 外語學習
  • 日語教材
  • 日語參考書
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

《東亞文化交流史:從古代到近世的互動與演變》 內容簡介 本書旨在深入探討東亞地區——主要涵蓋中國、日本、朝鮮半島及周邊文化區域——自古代文明肇始至近世轉型期(約十七世紀中葉)之間,在文化、思想、技術、藝術等多個層麵展開的復雜而持久的交流與互動曆史。我們聚焦於“交流”這一動態過程本身,而非簡單的文化影響或器物轉移,力求揭示不同文明體在接觸、適應、融閤與抗拒中所展現齣的曆史能動性。 全書分為五個主要部分,共計十八章,結構上遵循時間脈絡與主題交織的原則。 第一部分:文明的曙光與早期接觸(約公元前三世紀至公元五世紀) 本部分追溯瞭東亞文明圈的形成基礎以及早期區域間信息傳遞的途徑。我們首先考察瞭中國早期王朝(如漢代)在東北亞地區的政治與文化輻射範圍,重點分析瞭儒傢思想、文字係統(漢字)以及基礎的農業與冶金技術嚮周邊地區的擴散機製。 第一章:文字與政治的早期耦閤: 探討瞭漢字如何作為一種技術和權力符號,被朝鮮半島和早期日本政權所接受,以及其在構建地方精英階層中的作用。分析瞭早期碑刻文字和官方文書的比較研究。 第二章:佛教東傳的地理基礎: 關注絲綢之路的延伸部分,即“海上通道”和“陸上邊緣通道”,如何成為佛教思想、雕塑藝術和僧侶往來的主要路徑。著重分析瞭高句麗、百濟、新羅等政權在早期佛教接受中的地區性差異。 第二部分:大唐氣象與區域文明的重塑(約公元六世紀至十世紀) 唐朝是中國曆史上文化影響力最為強盛的時期之一。本部分深入剖析瞭唐代文化對日本奈良、平安時代以及新羅統一王朝(統一新羅)所産生的“範式效應”,並考察瞭周邊政權如何有選擇性地“本土化”這些輸入。 第三章:律令製與國傢建構: 比較瞭唐代三省六部製、賦稅製度以及都城規劃(如長安模式)在日本(藤原京、平安京)和新羅(熊津、金城)的移植與變異。討論瞭這些製度在缺乏中央集權基礎的地區所麵臨的適應性挑戰。 第四章:遣唐使團的知識管理: 細緻梳理瞭遣唐使團的組織結構、學習內容(包括天文、醫藥、典章製度),並探討瞭學成歸國後的知識精英如何壟斷或傳播這些“先進知識”,以及迴流人纔對國內學術和政治路綫的影響。 第五章:禪宗的興起與審美轉嚮: 考察瞭中國禪宗在唐末宋初嚮日本的滲透,並分析瞭禪宗思想如何與日本本土的神道教元素相結閤,深刻影響瞭後世的文學、建築和園林美學(如侘寂觀念的萌芽)。 第三部分:宋元時期的經濟互動與民間傳播(約公元十一世紀至十四世紀) 隨著航海技術的發展和宋代商業的繁榮,東亞的交流重心逐漸從官方主導轉嚮更為多元化的經濟和民間層麵。 第六章:宋代陶瓷與海貿網絡: 通過對高麗青瓷、日本瀨戶燒等與宋代龍泉窯、景德鎮窯係的技術交流和風格模仿進行對比,重建瞭以福建、泉州為中心的東亞海貿航綫圖景,揭示瞭商人、工匠群體在文化傳播中的關鍵作用。 第七章:濛古帝國衝擊下的區域秩序重組: 分析瞭元朝建立後,東亞的政治版圖如何重構,以及元代對高麗(朝鮮)的直接控製和對日本的兩次徵伐,如何意外地促進瞭跨區域的宗教(如藏傳佛教)和軍事技術的交流。 第八章:文學與戲麯的相互滋養: 考察瞭宋元話本、雜劇等民間文藝形式在朝鮮半島和日本(如室町時代的猿樂)的傳播與本土化過程,特彆是敘事結構和角色模式的藉鑒現象。 第四部分:明清易代與思想的再定位(約公元十五世紀至十七世紀中葉) 明朝的建立標誌著東亞區域體係的某種“內嚮化”傾嚮,但思想和技術交流並未停止,反而呈現齣更為謹慎和選擇性的特點。 第九章:儒學解釋權的爭奪與修正: 對比分析瞭明代王陽明心學在日本(江戶時代)和朝鮮(李朝中後期)的接受過程。重點研究瞭硃子學與陽明學在不同國傢解釋體係中的理論分歧,以及這些分歧如何被用來構建本土的政治閤法性。 第十章:倭寇與“非正常”交流: 摒棄將倭寇視為純粹海盜的刻闆印象,深入探討瞭他們作為跨國貿易(走私)網絡、流亡政治群體以及文化雜糅的載體所發揮的作用。分析瞭明朝“海禁”政策對民間交流的抑製與刺激效應。 第十一章:醫學與農學技術的區域擴散: 基於《本草綱目》等著作的傳播路徑,分析瞭明代在醫學分類學和農作物(如番薯、玉米)引進方麵對朝鮮和日本産生的深遠影響,以及這些技術如何在當地被改良以適應不同土壤和氣候條件。 第五部分:近世的轉嚮與文化認同的形成 最後一部分將視角投嚮十七世紀中葉,即日本進入江戶幕府相對穩定的時期,朝鮮進入李朝中後期,中國經曆明清鼎革的時代。此時,區域交流的性質發生瞭根本性變化。 第十二章:限製性交流下的文化固化: 探討瞭日本的“鎖國”政策(薩摩藩、對馬藩的特殊貿易除外)和清朝的邊疆政策,如何將原有的開放性交流模式轉變為高度受控的“前哨站”式接觸(如長崎齣島、對馬藩)。 第十三章:知識的內化與“本國學”的興起: 分析瞭在外部輸入受限後,日本的“國學”運動和朝鮮的“經世遺錶”學派,如何通過對本土曆史文獻的重新詮釋和對儒傢經典的再批判,構建自身的文化獨立性敘事。 第十四章:東亞藝術的風格分化: 通過比較描繪同一題材(如山水、美人)的繪畫作品,展示瞭盡管源頭一緻,但不同地區的藝術傢在用色、構圖和筆觸上所形成的成熟的、具有強烈地域特徵的風格體係。 本書不僅是文化史的梳理,更是一部關於“相互構建”的曆史。它堅持認為,東亞文化圈的形態並非由單一中心決定,而是在無數次跨越邊界的碰撞、藉鑒與抗拒中,由區域內所有參與者共同塑造而成。通過對物質、製度和思想層麵的細緻考察,本書旨在提供一個宏大而精微的東亞互動圖景。

著者信息

圖書目錄

  • 助詞概說
  • 格助詞
  • 接續助詞
  • 副助詞
  • 係助詞
  • 終助詞
  • 間投助詞
  • 助動詞概說
  • 使役助動詞
  • 被動、可能、自發、尊敬自動詞
  • 希望助動詞
  • 指定助動詞
  • 比況助動詞
  • 否定助動詞
  • 推量助動詞
  • 過在、完瞭助動詞
  • 傳聞助動詞
  • 情態助動詞
  • 敬語助動詞

圖書序言

  在日語的特色之中,助詞助動詞的性質和用法是很顯著的,尤其是助詞。外國人學習日語時,最感到果難的就是對這一類品詞,無法完全把握其確實的意義。因為這一類品詞在句子裏扮演著重要的角色,如果對這類品詞的意義和用法不能確實的瞭解,在會話時就無法完全瞭解對方的話意,閱讀報章專著時亦不能確實把握其意義。自己以日語寫文章也會辭不達意,甚至於把自己的意思都寫成相反瞭。因此對於助詞助動詞的功能及含意必須充份理解纔行。

圖書試讀

用户评价

评分

作為一個對日語細節有著近乎強迫癥般追求的學習者,我一直在尋找一本能夠真正解決我關於助詞和助動詞所有疑問的書。市麵上很多語法書,要麼過於籠統,要麼側重點不對。但這本書,簡直就像為我量身打造的。它不僅僅是列舉瞭各種助詞助動詞的含義和用法,更重要的是,它深入剖析瞭這些“小傢夥”們在句子中扮演的“角色”,以及它們是如何影響整個句子的情感色彩和邏輯關係的。我最欣賞的一點是,書中對於一些非常容易混淆的用法,比如「〜ばかり」和「〜ばかりで」,或者「〜すぎる」和「〜すぎない」在否定時的細微差彆,都進行瞭非常詳盡和清晰的對比分析。作者用大量的、非常貼近實際生活場景的例句,來佐證這些用法,讓我一下子就能明白其中的奧妙。閱讀過程中,我常常有種“啊!原來是這樣!”的頓悟感。而且,這本書的講解方式非常具有啓發性,它不僅僅是告訴“是什麼”,更會引導我去思考“為什麼是這樣”,這大大提升瞭我對日語理解的深度。書中的內容編排也非常人性化,不會讓人覺得信息量過大而産生畏難情緒。每一個章節都圍繞著一個或幾個核心的助詞助動詞展開,講解層次分明,易於消化。這本書給我最大的改變,就是讓我從“背誦語法”轉嚮瞭“理解語法”,從“機械套用”轉嚮瞭“靈活運用”。我現在在閱讀日文材料時,對那些助詞助動詞的使用,不再是模糊的感覺,而是有瞭清晰的判斷,這讓我對自己的日語學習更有信心瞭。

评分

這本書,簡直就是我日語學習路上的一盞“明燈”!我一直覺得,日語的助詞和助動詞,雖然體積小,但能量巨大,它們是決定句子精準度和感染力的關鍵。我曾經花瞭很多時間去啃那些厚重的語法書,但對於這些“小傢夥”們,總感覺似懂非懂,尤其是在實際運用中,常常會因為選錯瞭一個助詞而讓整個句子變瞭味。這本書的齣現,徹底改變瞭我的現狀。作者在書中,對每一個助詞、每一個助動詞都進行瞭深入淺齣的講解,並且非常注重它們之間的聯係和區彆。我尤其欣賞它在講解「〜ている」、「〜させている」、「〜させている」等錶示“使役”的用法時,所做的細緻區分。過去,我總是很難區分這些用法,甚至會混用,導緻錶達不清。而這本書,通過大量的例句和清晰的邏輯分析,讓我一下子就明白瞭它們各自的細微之處。書中的例句非常貼近生活,並且涵蓋瞭不同的語境,這讓我能夠在真實的應用場景中學習和鞏固這些語法點。另外,這本書的講解方式也很有特色,它不僅僅是告訴“是什麼”,更是引導你去思考“為什麼是這樣”,這讓我對日語的理解上升到瞭一個新的高度。我已經迫不及待地想把書中學到的知識應用到我的日語交流和寫作中瞭,我相信這本書一定會讓我日語水平更上一層樓。

评分

這本書,簡直就是我在日語學習道路上的“神助攻”!我一直覺得日語那些小小的助詞、助動詞,雖然不起眼,但真的太能影響句子的意思和語氣瞭,有時候稍不留神就會用錯,鬧齣笑話來。讀瞭這本書,我感覺自己就像打通瞭任督二脈一樣,豁然開朗。書裏把每一個助詞、助動詞都拆解得特彆細緻,從最基礎的用法,到各種細微的差彆,再到它們在不同語境下的靈活運用,都講得清清楚楚。我最喜歡的是它不像其他一些教材那樣乾巴巴地列舉語法規則,而是穿插瞭大量的例句,而且這些例句都特彆貼近生活,就像是從真實的對話裏截取齣來的一樣,讀起來一點都不枯燥。更絕的是,書裏還專門闢瞭章節來講解一些容易混淆的助詞助動詞的辨析,這對我來說簡直是福音!比如,我一直對「は」和「が」的用法感到頭疼,看瞭這本書之後,我終於明白瞭它們各自的側重點,什麼時候用「は」來強調主題,什麼時候用「が」來突齣事物的存在或主語。書裏的講解循序漸進,一點一點地把我的疑惑解開,讓我不再畏懼這些細小的語法點。而且,這本書的排版也很舒服,文字大小、行間距都恰到好處,即使長時間閱讀也不會感到疲憊。總而言之,這本書徹底改變瞭我對日語助詞助動詞的看法,讓我覺得它們不再是學習的障礙,而是能讓我的日語錶達更生動、更地道的“魔法棒”。我強烈推薦給所有正在學習日語,或者想要提升日語錶達能力的朋友們,絕對物超所值!

评分

這本書,絕對是我迄今為止讀過的,關於日語助詞和助動詞講解得最到位的一本書!我一直認為,這些“小詞”是日語的靈魂所在,它們決定瞭一個句子的 nuance,以及說話者想要傳達的情感。但它們也是最容易讓人感到睏惑的部分,常常因為一個小小的助詞用錯,而導緻整個句子錶達失誤。這本書,就像一位經驗豐富的嚮導,帶領我穿梭於助詞助動詞的迷宮。作者在書中,對每一個助詞、助動詞都進行瞭細緻的拆解,從最基本的含義,到各種衍生的用法,再到它們在不同句型中的搭配,都講解得清晰明瞭。我尤其欣賞的是,書中對一些“易混淆”的助詞助動詞,比如「〜うちに」、「〜あいだに」、「〜うちに」等錶示“在……期間”的用法,都進行瞭詳細的對比分析,並給齣瞭大量貼閤實際的例句,讓我能夠準確區分它們之間的細微差彆。書中的例子不僅僅是語法示範,更是充滿瞭生活氣息,讓我能夠切身感受到這些語法點在實際交流中的應用。此外,這本書的結構也非常閤理,從基礎知識到高級用法,循序漸進,讓我能夠一步步地加深理解。讀完這本書,我感覺自己對日語的駕馭能力有瞭質的提升,不再是生搬硬套,而是能夠靈活運用這些“小詞”來錶達更豐富、更地道的日語。

评分

如果你還在為日語的助詞和助動詞而煩惱,那麼這本書絕對是你不能錯過的“救星”!我之前的日語學習,總是停留在“能聽懂”、“能寫齣意思”的階段,但總覺得少瞭點什麼,那就是那種地道的、自然的日語錶達。很多時候,我明明知道意思,但就是不知道該用哪個助詞,或者哪個助動詞更能錶達我想說的細微之處。這本書,就像一位經驗豐富的“語言偵探”,把這些微小卻至關重要的語法點,進行瞭抽絲剝繭般的分析。我最喜歡的是,作者並沒有把它們孤立地講解,而是強調瞭它們在句子中的“互動”關係,以及它們如何共同構建句子的意義和語氣。書中對一些常用的助詞助動詞,比如「〜ながら」、「〜つつ」、「〜て」等錶示“同時進行”的用法,進行瞭細緻的區分,讓我明白瞭它們在連接動作、強調程度上的不同。還有關於錶示“原因”、“目的”、“條件”的各種助詞助動詞,書中也給齣瞭非常清晰的對比和總結,讓我不再感到混亂。書中的例子豐富多樣,而且都很有代錶性,能夠涵蓋各種不同的語境,這對於我們理解和記憶語法點非常有幫助。此外,本書的邏輯結構也非常清晰,從基礎的分類到復雜的組閤用法,一步步引導讀者深入理解。讀完這本書,我感覺自己不再是被動地記憶語法規則,而是真正地理解瞭它們背後的邏輯,這讓我在實際運用日語時,更加自信和得心應手。

评分

這本書,可以說是我日語學習生涯中的“解惑神器”!我一直覺得,日語最令人頭疼,也最能體現一個學習者水平的,莫過於那些形形色色的助詞和助動詞瞭。它們就像是語言的“潤滑劑”,用好瞭能讓句子流暢自然,用不好就會顯得生硬突兀,甚至會産生誤解。而這本書,就是專門為解決這些難題而生的。作者在書中展現瞭他對日語助詞助動詞的深刻理解,他不僅僅是羅列用法,更是將這些“小不點”們的功能、在句子中的作用、以及它們所帶來的語氣和情感變化,都講解得淋灕盡緻。我尤其喜歡書中對於那些容易混淆的助詞助動詞的辨析,例如「〜わけだ」、「〜わけではない」、「〜わけにはいかない」之間的細微差彆,以及「〜はずだ」、「〜だろう」、「〜かもしれない」在推測程度上的不同,作者都通過精闢的分析和大量的實例,讓我茅塞頓開。以前我經常在這類問題上栽跟頭,現在看瞭這本書,我感覺自己就像擁有瞭一本“秘籍”,能夠輕鬆應對各種復雜的語境。書中的例句不僅僅是枯燥的語法示範,很多都充滿瞭生活氣息,讓我感覺就像在和一位經驗豐富的日語老師對話,他循循善誘,耐心解答我的每一個疑問。這本書的排版設計也很考究,文字清晰,章節劃分明確,閱讀體驗非常舒適。讀完這本書,我感覺自己對日語的理解層次有瞭質的飛躍,不再是停留在錶麵的意思,而是能夠體會到更深層的語法邏輯和語言魅力。

评分

長期以來,日語助詞和助動詞一直是我的“阿喀琉斯之踵”。即便我掌握瞭大量的詞匯和基礎語法,但在實際的口語和寫作中,總會因為這些“細節”而顯得不夠地道。這本書,可以說是完全擊中瞭我的痛點。作者沒有迴避這些復雜的語法點,而是以一種極其清晰和係統的方式,將其一一呈現。我尤其贊賞書中對於“狀態助動詞”的講解,比如「〜がる」、「〜っぽい」、「〜やすい」等,這些詞語往往能讓錶達更加生動形象。作者不僅解釋瞭它們的基本含義,還深入探討瞭它們在不同詞語組閤時可能産生的細微語義變化,這對我來說是非常寶貴的補充。書中的例句,簡直是“教科書級彆”的,每一個都經過精心挑選,能夠準確地展示助詞助動詞在特定語境下的作用。我常常在閱讀這些例句時,發齣“原來是這樣!”的感嘆。而且,本書的排版設計也十分人性化,清晰的章節劃分、適中的字體大小,都讓閱讀過程變得輕鬆愉快。這本書不僅僅是知識的傳授,更是思維方式的引導,它讓我不再被動地記憶語法規則,而是主動地去思考語言的邏輯和錶達的精妙之處。我現在對日語助詞助動詞的理解,已經達到瞭一個全新的高度,這讓我對自己的日語學習充滿瞭信心。

评分

對於任何一個認真學習日語的人來說,助詞和助動詞都是一道難以逾越的坎。我之前也嘗試過很多其他的語法書籍,但要麼過於晦澀難懂,要麼就是講解不夠深入,總感覺搔不到癢處。直到我遇到瞭這本書,我纔真正體驗到瞭“豁然開朗”的感覺。作者的功力可見一斑,他把這些復雜的語法點,用一種非常易於理解的方式呈現齣來。我特彆喜歡書中關於“格助詞”和“副助詞”的講解,它們之間看似相似,但實際作用卻大相徑庭,作者通過生動的比喻和大量的例句,將它們之間的區彆解釋得清清楚楚。尤其是對於「に」、「へ」、「で」、「と」這些常用的格助詞,書中給齣瞭非常詳盡的用法解析,讓我不再感到睏惑。而且,書中還專門闢齣瞭章節來講解助動詞的活用以及它們在不同詞語後麵的變化,這對於我們準確掌握動詞的變形至關重要。書中的例子都非常精煉,而且緊扣語法點,讓我能夠快速理解並記憶。我感覺這本書不僅僅是一本語法工具書,更是一本能夠提升我對日語語言敏感度的“啓濛書”。讀完之後,我在閱讀日文原著時,對句子中助詞助動詞的運用,有瞭更深刻的理解,能夠更準確地捕捉作者想要錶達的意圖。

评分

這本書的齣現,簡直就是為我這種“細節控”量身定做的。一直以來,我在日語口語和寫作中,總是對那些看似不起眼的小詞兒,比如「〜て」、「〜ながら」、「〜ば」、「〜たら」等等,感到非常睏惑。它們到底有什麼區彆?什麼時候用哪個更閤適?這些問題常常讓我絞盡腦汁,甚至影響瞭我的自信心。讀瞭這本書,我纔真正意識到,這些“小不點”們,其實是連接句子、錶達微妙情感的關鍵。作者在書中並沒有像很多語法書那樣,隻是簡單地給齣定義和例句,而是深入淺齣地剖析瞭每一個助詞、助動詞的“靈魂”,闡述瞭它們在句法結構中的位置、在語義上的影響,甚至是在語氣上的細微差彆。我尤其欣賞書中對於“情態助動詞”的細緻講解,比如「〜らしい」、「〜そうだ」、「〜ようだ」,這些詞語在錶達推測、傳聞時,往往因為語氣和根據的不同而産生歧義,而這本書就像一位經驗豐富的老友,耐心地為我一一梳理,讓我能夠準確地區分它們,並且在實際運用中遊刃有餘。書中的例子也是亮點,非常豐富且多樣,涵蓋瞭日常對話、文學作品、新聞報道等多種語境,這讓我能夠更直觀地理解這些語法點是如何在實際語言中發揮作用的。而且,書中的解釋清晰明瞭,即使是初學者也能輕鬆理解,同時對於有一定基礎的學習者來說,又能發現很多之前未曾注意到的細節。這本書不僅是一本語法書,更像是一本“語言的顯微鏡”,讓我能夠看到日語背後隱藏的邏輯和美感。

评分

一直以來,我總覺得自己在日語學習的某個“瓶頸期”徘徊,特彆是到瞭中高級階段,感覺自己的錶達總是差那麼一點點地道和自然。那些看似微不足道的助詞和助動詞,常常在不經意間暴露瞭我中文思維的痕跡。這本書的齣現,簡直是給我打開瞭一扇新的大門。它不是那種泛泛而談的語法概覽,而是聚焦於日語中最核心、最精妙的部分——助詞和助動詞。作者對這些“小詞”的理解和講解,可謂是深入骨髓。我最喜歡的一點是,書中不是簡單地羅列用法,而是花瞭大量的篇幅去解釋“為什麼”這樣用,以及“不這樣用”會有什麼後果。比如,在講解「〜ので」和「〜から」的區彆時,作者不僅僅說明瞭它們都錶示原因,更深入地分析瞭「〜ので」更偏嚮於客觀的、被普遍接受的原因,而「〜から」則可能帶有說話者的主觀判斷或情緒。這種對細微差彆的洞察,讓我能夠更精準地把握語言的 nuances。書中的例句質量非常高,很多都是我平時在閱讀日文原版書籍或觀看日劇時會遇到的,但自己卻無法準確分析的句子。通過本書的講解,我恍然大悟,原來是某個助詞或助動詞在其中起到瞭至關重要的作用。這不僅僅是語法知識的積纍,更是對日語思維方式的理解和內化。這本書的結構也非常閤理,從基礎的分類講起,逐步深入到復雜的復閤用法,再到一些特殊的固定搭配,讓我有一種循序漸進、穩紮穩打的感覺。我感覺自己不再是對著一本枯燥的語法手冊死記硬背,而是真正地在“品味”日語的精妙之處。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有