隨著《 新日語的基礎Ⅰ》的完成,為瞭與其內容相配閤,我們對《日語的基礎Ⅰ語法解釋》一書進行瞭改訂,重新編輯成冊。《新日語的基礎Ⅰ》為使學習者係統地學習日語語法,在編輯上頗費苦心,各課句型安排從易到難。在各課的「練習A」中,為利於學習者從結構上理解本課的基本句型,基於視覺上的效果,再次進行瞭重點提示。而且,為瞭進一步地嚮學習者提供幫助,我們決定編輯齣版本冊就語法重點進行簡潔說明的語法解說書。
在編輯本書時,我們力求盡可能不使用語法用語,簡單明瞭地對各課句型及重點進行解釋。因為是麵嚮初學者的語法解說書,所以避開瞭極瑞詳盡的說明及專門性的解釋。
學習者如能在日語教室的指導下,或自學中,結閤《新日語的基礎》、《新日語的基礎Ⅰ(各國語版)譯本》,有效地利用本書的話,我們將感到無比欣慰。
為瞭本書的完成,我們得到瞭校對水野義道先生、翻譯黃華珍先生等的大力協作,在此謹錶謝意。
1992年4月
財團法人 海外技術者研修協會
專務理事 山本長昭
說實話,我之前對日語語法的學習一直處於一種“似懂非懂”的狀態,總是感覺隔靴搔癢。直到我遇到瞭《新日本語 基礎Ⅰ(文法解說書)》,纔真正感受到瞭“豁然開朗”。這本書在文法解釋上,有一個非常強大的優勢,那就是“多維度解析”。它不會隻從一個角度來解釋語法,而是會結閤詞性、句型、語境,甚至是文化背景,來全方位地解析每一個語法點。例如,在講解“〜に”這個萬能助詞時,它會從錶示地點、時間、方嚮、目的、對象等多個角度進行闡述,並且提供瞭極其豐富的例句,讓我徹底理解瞭它的用法之廣泛。這種“多維度”的解析,讓我能夠更深入地理解語法的內在邏輯,而不是僅僅停留在錶麵的規則記憶。我尤其欣賞書中在講解“〜てしまう”這個用法時,它所提齣的“完成”和“遺憾”兩種含義,並用大量的例句來區分。這讓我不再將“〜てしまう”簡單地理解為“完成”,而是能夠體會到其中蘊含的情感色彩。如果這本書能夠增加一些“語法點之間的遷移練習”,也就是讓你將某個語法點應用到不同的句型或語境中去,那就更能提升我的應用能力瞭。
评分這本書的文法解說,可以說是為我打開瞭新世界的大門。我之前學習日語,總是感覺像是在一片迷霧中摸索,語法規則看起來都差不多,但用起來卻總是齣錯。這本書就像是一盞明燈,為我指明瞭方嚮。它在文法解釋上,非常注重細節,每一個語法點都經過瞭細緻的闡述。我記得非常清楚的是,書中關於“可能形”的講解,它不僅列齣瞭規則,還深入分析瞭“能做”和“能夠做”之間微妙的語義差彆,並且提供瞭很多實際的對話場景來佐證。這讓我不再是機械地記憶變形規則,而是真正理解瞭這些錶達在實際交流中的含義和用法。更值得稱贊的是,這本書的作者似乎非常理解初學者的睏境,他們沒有用過於復雜的學術語言來解釋語法,而是用一種非常貼近生活、非常口語化的方式來闡述。例如,在解釋“〜たい”和“〜たがる”的區彆時,它用瞭“自己內心願望”和“彆人看到的願望”這樣形象的說法,一下子就讓這個問題變得清晰起來。我個人認為,這本書在語法解釋的邏輯性上做得非常棒,每一個章節的安排都很有條理,循序漸進,讓你能夠逐步掌握日語的語法體係。雖然書中提供的練習題不算特彆多,但勝在質量高,能夠有效地檢測你對語法點的掌握程度。如果能在每章的最後,增加一些“錯誤分析”的環節,也就是列舉一些常見的語法錯誤,並解釋其原因,那就更完美瞭。
评分這本書的文法解說,讓我覺得非常“貼心”。它在解釋語法時,總是能夠站在學習者的角度,預見到我們可能會遇到的睏惑,並提前給齣解答。它在解釋一些容易混淆的語法點時,會采用“反例”的方式,也就是先告訴你“不應該這樣說”,然後再告訴你“應該這樣說”,這樣更能加深我的印象。我記得很清楚,書中在講解“〜てから”和“〜て”的用法區彆時,它就用瞭一個“做完飯後吃飯”和“做完飯又吃飯”的例子,讓我一下子就明白瞭“先後順序”的意義。這種“反例先行”的解釋方法,非常有效。此外,書中還非常注重“邏輯遞進”。它不會一下子給齣所有的信息,而是會一步一步地引導你,讓你慢慢地理解。比如,在講解“〜ことができる”和“〜られる”錶示能力時,它會先講解“〜ことができる”,然後再講解“〜られる”,並且指齣兩者在某些情況下的細微差彆。這種“循序漸進”的學習方式,讓我在不知不覺中掌握瞭復雜的語法。如果這本書能夠增加一些“語法對比錶格”,將一些容易混淆的語法點,用錶格的形式進行清晰的對比,那就更能便於我查找和復習瞭。
评分坦白說,當我拿到這本《新日本語 基礎Ⅰ(文法解說書)》的時候,並沒有抱有多大的期望,畢竟市麵上類似的語法書已經很多瞭。但翻開之後,我纔意識到它的獨特之處。首先,它在文法解釋的深度上做得非常齣色。它不僅僅是告訴你“是什麼”,更重要的是告訴你“為什麼是這樣”。很多時候,我們學習語法隻是為瞭應付考試,死記硬背規則,但一旦遇到實際應用,就會捉襟見肘。這本書就解決瞭這個問題。它通過對每一個語法點進行深入的剖析,讓你能夠理解其背後的邏輯和文化含義。比如,書中對敬語部分的講解,就讓我大開眼界。它不僅僅是簡單地介紹瞭幾種敬語的錶達方式,而是深入探討瞭日本社會中不同等級、不同關係下,人們是如何通過語言來體現尊重和禮貌的。這種文化層麵的解讀,讓我覺得學習日語不再僅僅是語言的學習,更是一種文化的體驗。此外,它還使用瞭大量的比喻和類比,將抽象的語法概念形象化,比如將助詞比作句子中的“標點符號”,將動詞變形比作“詞語的化妝術”。這些生動有趣的解釋,極大地降低瞭學習的難度,也讓學習過程變得更加有趣。我尤其喜歡書中在解釋否定形式時,所采用的“反義”和“否定”的對比分析,這讓我能夠更清晰地辨彆兩者之間的細微差彆。當然,如果書中能提供更多關於不同地區方言在語法上的細微差異,那就更具啓發性瞭。不過,作為一本基礎的文法解說書,它已經做得非常齣色瞭,遠超我的預期。
评分不得不說,這本書在文法解說上,真是我見過最細緻的一本瞭。我一直以來都覺得,學習日語的語法,就像是在建造一座大廈,每一塊磚瓦都需要牢固。而這本書,恰恰就在細節上下足瞭功夫。它在解釋每一個語法點時,都做到瞭“不放過任何一個細節”。比如,在講解動詞的“ます形”變形時,它不僅僅是告訴你如何變形,還會詳細解釋不同詞尾(如い、ち、り、み、に、び、き、し、ぎ)在變形時所遵循的規則,以及背後的語音變化規律。這種嚴謹的態度,讓我覺得學到的每一個知識點都非常紮實。而且,書中使用的語言風格也非常務實,沒有太多華麗的辭藻,都是直擊要點,言簡意賅。在解釋一些容易混淆的語法時,它會使用“排除法”,列齣不適用的情況,讓你能夠更清晰地理解其邊界。我印象特彆深刻的是,書中在講解“〜だけでなく〜も”這個句型時,它會明確指齣“〜だけでなく”後麵接的應該是“正麵”或“中性”的成分,而“〜も”後麵可以接“負麵”的成分,這種細緻的提示,避免瞭我之前經常犯的錯誤。如果這本書能夠增加一些“進階語法與基礎語法的對比”的內容,比如在講基礎語法的同時,簡要提及一些進階語法中與之相關的用法,那對我來說會更有幫助。
评分在我看來,《新日本語 基礎Ⅰ(文法解說書)》的文法解說,堪稱是“化繁為簡”的典範。它在解釋語法時,非常注重“效率”。它不會用冗長的篇幅來描述一個簡單的概念,而是用最精煉的語言,最直接的方式來傳達信息。我尤其喜歡它在講解“〜なくてはいけない”和“〜なければならない”這兩個錶達“必須”的句型時,它並沒有簡單地告訴你它們可以互換,而是深入分析瞭它們在語氣上的細微差彆,以及在口語和書麵語中的使用頻率。這種“直擊要點”的講解,讓我能夠快速地掌握核心知識,避免瞭在不必要的細節上浪費時間。而且,這本書在解釋一些復雜的語法結構時,非常善於使用“拆解法”。它會將復雜的句子結構,一點點地拆解開來,讓你看到每一個成分的功能和作用。比如,在講解帶有復閤助詞的句子時,它會將助詞一個個地剝離,讓你看到它們是如何層層疊加,最終構成意義的。這種“拆解式”的學習方法,讓我能夠理解句子的本質,而不是被錶麵的形式所迷惑。如果這本書能夠在每章的最後,增加一些“自我檢測小練習”,讓你能夠在看完講解後,立即檢驗一下自己是否掌握,那就更有效率瞭。
评分坦白講,在接觸《新日本語 基礎Ⅰ(文法解說書)》之前,我曾經嘗試過好幾本日語語法書,但總覺得它們要麼太過於注重錶麵現象,要麼就過於冗長復雜,很難讓我真正理解其中的精髓。這本書的齣現,讓我眼前一亮。它在文法解釋方麵,有一個非常顯著的特點,那就是“觸類旁通”。它不像其他書那樣,將每一個語法點孤立地進行講解,而是會時常地將新舊的語法點聯係起來,讓你看到它們之間的內在聯係和演變關係。比如,在講解“〜ながら”的時候,它就會巧妙地將我們之前學過的“〜て形”聯係起來,讓你明白“一邊做一邊做”和“做瞭之後再做”的根本區彆。這種“串聯式”的學習方法,極大地加深瞭我對語法體係的理解,讓我不再感到日語語法是一個個孤立的知識點,而是一個有機的整體。此外,書中的例句非常貼近生活,充滿瞭日式風情,讀起來一點也不枯燥。我尤其喜歡它在講解“〜べきだ”和“〜ほうがいい”的時候,所舉的例子,一個是“你應該這樣做”(帶有道德責任感),一個是“你這樣做比較好”(帶有建議性)。這些細緻的辨析,讓我能夠更準確地把握語氣的細微差彆。如果這本書能夠在每章節的末尾,增加一些“文化背景小貼士”,對該語法點相關的日本社會習俗或文化現象進行簡要介紹,那就更能提升學習的趣味性瞭。
评分《新日本語 基礎Ⅰ(文法解說書)》這本書的文法解說,絕對是我學習日語以來遇到的最“走心”的一本。它不僅僅是告訴你語法規則,更重要的是它能夠“點燃”你學習的興趣。它的文法解釋,非常注重“故事性”。它會將每一個語法點融入到一個個生動的故事場景中,讓你在閱讀故事的同時,潛移默化地掌握語法。我記得很清楚,書中在講解“〜てもいい”和“〜てもかまわない”的區彆時,就設計瞭一個小小的“請求與允許”的對話場景,讓你在情境中體會到兩者細微的語氣差彆。這種“故事化”的講解,讓枯燥的語法變得像閱讀小說一樣有趣。此外,書中還非常擅長使用“對比法”來解釋語法。它會通過並列展示相似但又有區彆的語法點,讓你能夠一目瞭然地看到它們之間的不同之處。比如,在解釋“〜すぎます”和“〜すぎ”的用法時,它會清晰地展示前者是動詞的變形,後者是形容詞的詞尾,並且舉例說明。這種“對比式”的學習方法,極大地提高瞭我的辨彆能力。如果這本書能夠增加一些“語法應用小貼士”,比如在講解完一個語法點後,給齣一些關於如何將這個語法點巧妙地運用到口語或寫作中的建議,那就更具實用性瞭。
评分這本書的文法解說部分,可以說是將枯燥的語法知識變得生動有趣。我之前接觸過一些日語教材,但總是覺得語法部分要麼過於淺顯,要麼過於晦澀,很難找到一個平衡點。而這本《新日本語 基礎Ⅰ(文法解說書)》卻恰恰做到瞭這一點。它沒有像某些書籍那樣,僅僅羅列齣條條框框的規則,而是通過大量的例句,將語法點融入到實際的語境中。我印象最深刻的是關於助詞的講解,比如「は」和「が」的區彆,這絕對是許多日語初學者頭疼的問題。書中的解釋非常到位,不僅區分瞭它們的用法,還深入淺齣地分析瞭為什麼在特定的語境下會使用某個助詞,並且提供瞭非常貼切的生活化場景作為例子。例如,它會通過描述“誰做瞭什麼事情”和“是什麼在做什麼事情”來區分「は」和「が」的主題性與提示性。讀完這部分,我感覺自己對助詞的理解有瞭質的飛躍,不再是死記硬背,而是能夠真正理解它們背後的邏輯。而且,書中的排版也非常清晰,每一個語法點都有明確的標題和編號,方便查找和復習。語法規則的解釋語言簡潔明瞭,沒有使用過多專業的術語,即使是零基礎的讀者也能輕鬆理解。此外,書中還附帶瞭一些練習題,雖然是文法解說書,但這些練習題的設計非常巧妙,能夠幫助讀者鞏固剛學到的語法知識。我個人覺得,如果能夠再加上一些真人發音的音頻,那就更完美瞭,畢竟日語的學習離不開聽力的訓練。但總的來說,這本解說書在我日語學習的道路上起到瞭至關重要的作用,它是我能夠剋服語法障礙,繼續深入學習的關鍵。
评分這本書的文法解說,讓我感覺仿佛有一位經驗豐富的老師,耐心地在我耳邊講解。它最讓我欣賞的一點,就是它非常注重“語感”的培養。很多語法書隻是機械地告訴你規則,但這本書卻會通過大量的例句,讓你體會到語法在實際語境中的“味道”。它會解釋為什麼在這個句子中使用這個語法結構會更自然,為什麼換一種說法就不那麼地道。我記得很清楚,書中在講解“〜そうです”(聽說是……)和“〜ようです”(似乎是……)的時候,就詳細對比瞭它們在信息來源和確信度上的差異,並通過模擬對話,讓我感受到瞭這種語氣的細微差彆。這種“語感”的培養,對於提升日語的流利度和自然度至關重要。此外,書中在解釋一些錶示原因、目的、結果的連接詞時,也做得非常到位。它會詳細分析不同連接詞在語意強度、正式程度以及情感色彩上的差異,讓我能夠根據不同的場閤選擇最恰當的錶達方式。比如,在解釋“から”、“ので”、“ため”的區彆時,它會用生活化的場景來比喻,非常有啓發性。如果這本書能在講解過程中,加入一些“常見錯誤語錄”,也就是列舉一些外國人學習者容易犯的語法錯誤,並詳細分析原因,那對提升我的糾錯能力會非常有幫助。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有