小王子(中英法對照精裝本、未收錄的聖修伯裏手繪圖首度在颱曝光)

小王子(中英法對照精裝本、未收錄的聖修伯裏手繪圖首度在颱曝光) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

安東尼.聖修伯裏
圖書標籤:
  • 小王子
  • 文學經典
  • 兒童文學
  • 法文原版
  • 中英對照
  • 精裝本
  • 聖修伯裏
  • 手繪圖
  • 成長
  • 哲理
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

你之前看的《小王子》還少瞭一塊拼圖!
《小王子》未收錄的聖修伯裏手繪圖
法國聖修伯裏協會&美國摩根圖書館與博物館
首度正式授權在颱曝光

 
  「我從未告訴任何大人――我並非來自於他們的世界。我一直隱藏著一個事實:在內心深處,我一直都隻是個五、六歲的孩子。所以我從不把我的畫拿給大人看,但是,我喜歡把它們展示給我的朋友看。這些畫,是我的記憶。」――《小王子》原始手稿中被刪除的內容

  《小王子》的誕生

  《小王子》是安東尼•聖修伯裏一九四二年客居美國紐約時創作的。書中,一位從沙漠墜機意外歷劫歸來的飛行員,以平靜卻憂傷的口吻,迴憶在沙漠中遇見小王子的故事。

  聖修伯裏在一九四〇年底抵達紐約,一九四一年一月十四日,他齣席瞭一場大約有一韆五百人參加的作傢午宴,領取遲來的國傢圖書獎,此獎是一年前因《風沙星辰》而獲得的,那時他人還在法國目睹二戰中法軍的潰敗。

  從一九四一年一月到一九四三年四月,在紐約停留期間,艾修伯裏住過中央公園南街、長島以及曼哈頓等地方。也正是在此期間,他創作瞭贏得廣泛讚譽的《航嚮阿拉斯》和《給一個人質的信》,獻給受納粹壓迫的四韆萬法國人民。一九四二年春末,聖修伯裏在加拿大魁北剋市一位友人的傢中短暫作客幾個禮拜,在此,他遇見瞭友人八歲大的兒子,湯瑪士,一位早熟、有著一頭金色捲髮的男孩。

  從加拿大返迴美國後,艾修伯裏美國齣版商的妻子在仔細觀察瞭他幾個月之後,注意到他不僅健康有問題,心裡也承受極大的壓力,因此建議他寫一本童書,認為這樣做有助於改善健康與減緩壓力。於是聖修伯裏從一九四二年的夏天開始創作《小王子》的故事和插圖,手稿最終在十月完成,並於隔年一九四三年在美國以英文和法文首次齣版。至於《小王子》第一次在他的母國齣版,已經是在他過世後、法國在戰後重獲自由之後的事瞭。

  一九四三年四月,就在《小王子》問世後不久,四十三歲的聖艾修伯裏準備離開美國隨著美軍前往北非,他將小王子的原始手稿送給瞭好友,後來手稿公諸於世,人們發現原稿篇幅比最終麵世的正式版本多瞭將近一倍。手稿中看得齣聖修伯裏創作的思路與刪改的痕跡,像是有些原本占一頁篇幅的內容被改到隻剩一句,或是一百多字的段落被精簡到隻剩一個字。書中最重要的一句話:「隻有用心纔能看清楚,真正重要的東西用眼睛是看不見的(On ne voit bien qu'avec le cœur. L'essentiel est invisible pour les yeux)。」艾修伯裏就重寫瞭十五次纔完成。

  當聖修伯裏創作小王子期間,正是二次世界大戰戰火如野火燎原般在歐陸蔓延之際,此時聖修伯裏對於祖國以及世界的未來將何去何從,深感焦慮與不安。對照現實,小王子的故事包含許多幻想、不真實的元素……你不可能跟著一群候鳥從事星際旅行……但小王子裡的幻想能被大眾所接受,是因為故事的邏輯是以小孩子的想像力為基礎,並非成年人的現實世界。

  在這疊一百四十頁的原始手稿裡麵,包含瞭數十張聖修伯裏為小王子親手畫的素描與水彩畫,其中隻有部分的畫作被收錄在最終問世的《小王子》裡頭。從這些聖修伯裏遺留下來、未被收錄的手繪圖,可以一窺他個人的生活習慣――除瞭睡覺以外,幾乎隨時菸、咖啡或茶不離手,因此在有些畫作上留下瞭菸痕與咖啡或茶的汙漬。
 
璀璨的星辰大海:文學經典與世界文明的深度之旅 本選集匯集瞭人類文明長河中那些閃耀著不朽光芒的文學巨著,它們如同夜空中最亮的星辰,指引著一代又一代的讀者探索心靈的深處與廣闊的世界。這不是一本單一的、專注於某個特定故事的讀物,而是一部跨越時空、匯聚瞭不同文化精髓的文學瑰寶集。 本捲選取瞭那些在世界文學史上占據著無可撼動地位的作品,旨在為讀者提供一個全麵而深刻的閱讀體驗,領略人類情感的復雜性、哲思的深度以及敘事藝術的極緻魅力。我們相信,真正的文學如同永恒的藝術品,其價值不會隨著時間的流逝而減損,反而會在不斷的解讀與再發現中煥發齣新的生命力。 第一部分:古典的史詩與人類命運的探尋 本部分聚焦於西方文學的源頭,那些奠定西方敘事結構與英雄主義母題的偉大史詩。 荷馬史詩的宏大敘事: 我們收錄瞭對《伊利亞特》和《奧德賽》的精要選讀與深度評析。這些作品不僅是文學的裏程碑,更是研究古希臘文化、宗教觀與戰爭倫理的無價之寶。從特洛伊的陷落到奧德修斯漫長而艱辛的歸傢之路,我們得以窺見人類麵對命運的抗爭、對榮譽的執著,以及對傢園與秩序的深切渴望。選材上,我們著重於展現荷馬如何運用豐富的意象和精妙的對話,塑造齣栩栩如生、充滿人性掙紮的英雄群像,如阿喀琉斯的憤怒與悲劇,以及阿喀琉斯與赫剋托爾之間充滿悲劇色彩的對決。 古希臘悲劇的哲學拷問: 本章選取瞭索福剋勒斯、埃斯庫羅斯和歐裏庇得斯等大師的代錶作片段。這些劇作直麵人類無法逃脫的宿命、法律與道德的衝突,以及個體在宏大秩序麵前的無力感。特彆是對《俄狄浦斯王》中揭示的“知”與“盲”的辯證關係,以及對“人類的界限”的深刻探討,為讀者提供瞭極具穿透力的哲學思考。我們強調的不僅是情節的戲劇性,更是其背後對正義、自由意誌與神意之間復雜關係的探討。 古羅馬的史詩與政治哲學: 維吉爾的《埃涅阿斯紀》作為羅馬精神的象徵,在本選中占有重要地位。它不僅是對特洛伊傳統的繼承,更是對羅馬帝國使命的預言與頌揚。我們分析瞭埃涅阿斯如何在責任與個人情感之間做齣艱難抉擇,以及這部作品如何構建瞭羅馬人引以為傲的民族敘事。此外,對賀拉斯和奧維德詩歌中對生活哲理和神話故事的優雅錶達,也進行瞭精選展示,體現瞭羅馬文學精緻典雅的風格。 第二部分:中世紀的信仰與騎士精神的演變 本部分深入探索瞭在基督教信仰主導下的歐洲文學圖景,見證瞭信仰如何重塑敘事結構與道德標準。 中世紀的英雄史詩與民間傳說: 選錄瞭法國的《羅蘭之歌》和德國的《尼伯龍根之歌》中的關鍵段落。這些作品集中展現瞭中世紀騎士的榮譽準則、宗教虔誠以及對背叛的嚴酷懲罰。我們側重於分析騎士文學中“愛與忠誠”這一核心主題如何演變,以及它如何與早期的日耳曼式英勇精神相結閤。 但丁的《神麯》:通往精神宇宙的階梯: 選集中對《神麯》的解讀占據瞭顯著篇幅。這不是簡單的文學欣賞,而是一次對中世紀神學、宇宙觀和政治思想的綜閤考察。通過但丁的煉獄、地獄與天堂之旅,讀者得以理解中世紀歐洲人如何構建其精神地理,以及文學如何成為探求真理的工具。對“愛(Amore)”如何最終引領靈魂超越理性藩籬的論述,是本章的重點之一。 第三部分:文藝復興的覺醒與人文主義的光輝 文藝復興是人類思想的巨大轉摺點,本部分著眼於文學如何開始將關注點從神轉嚮人,贊美人的潛能與復雜性。 莎士比亞的環球劇場: 我們收錄瞭大量莎翁四大悲劇(《哈姆雷特》、《奧賽羅》、《李爾王》、《麥剋白》)以及重要喜劇(如《仲夏夜之夢》、《威尼斯商人》)的關鍵對白和場景。重點分析瞭莎士比亞如何通過語言的魔力,揭示人性的幽微之處——從哈姆雷特的猶豫不決到伊阿古的純粹惡意。我們探討瞭其戲劇結構如何打破古典規範,以及他對人類情感層次的描摹達到瞭何種前無古人的高度。 塞萬提斯對英雄主義的反思: 《堂吉訶德》作為現代小說的奠基之作,其地位不言而喻。本章精選瞭這位“拉曼查的騎士”與桑丘·潘沙在現實與理想之間周鏇的經典片段。我們著重分析瞭作者如何巧妙地運用諷刺與溫情,解構瞭中世紀的騎士精神,同時又歌頌瞭人類追逐崇高理想的勇氣,即使這種理想在現實麵前顯得滑稽可笑。 第四部分:啓濛時代的理性與浪漫主義的激情 在理性主義思潮的衝擊下,文學開始承擔起批判社會、探索個體心靈的使命,並最終引發瞭對情感與自然的迴歸。 啓濛思潮的銳利之筆: 本部分呈現瞭伏爾泰和狄德羅等思想傢在文學作品中對宗教濛昧與政治專製的有力抨擊。通過諷刺的筆法,這些作品展現瞭啓濛運動如何利用文學作為思想的武器,倡導科學、寬容與人類的普遍權利。 浪漫主義的內在交響: 這一部分充滿瞭對自然、情感和超驗的贊美。我們選入瞭歌德《浮士德》中對知識的無限渴求與精神救贖的探索;對拜倫、雪萊和濟慈詩歌中那種既對世界充滿激情又帶著憂鬱反思的“拜倫式英雄”的剖析。浪漫主義的選篇著重展示瞭文學如何成為個體情感的最高庇護所,以及對“崇高”(Sublime)體驗的追求。 第五部分:現代性的挑戰與精神的流變 進入近現代,文學開始關注工業化、異化和身份認同的危機,敘事技巧也變得更加實驗性。 現實主義的深刻剖析: 聚焦於巴爾紮剋、狄更斯和托爾斯泰等大傢。他們的作品以百科全書般的廣度,描繪瞭社會結構、階級衝突以及金錢對人性的腐蝕。本章強調瞭他們如何以前所未有的細節和道德勇氣,記錄瞭快速變遷的社會現實。 現代主義的意識流探索: 本部分嘗試引入對意識流敘事的初步介紹,通過對卡夫卡、普魯斯特或喬伊斯的象徵性片段的選讀,讓讀者體驗敘事焦點如何從外部世界轉嚮人物內心最隱秘的思緒活動。這代錶瞭文學對傳統綫性敘事模式的重大突破。 結語:文學是一麵映照萬物的鏡子 本選集並非旨在提供一個完整的文學史教科書,而是提供一套閱讀的“鑰匙”,去開啓那些定義瞭人類精神文明高度的殿堂之門。這些作品共同揭示瞭一個真理:無論時代如何變遷,人類在愛、失落、勇氣、背叛和對意義的追尋上,都有著驚人的共性。閱讀它們,就是參與到人類文明最深刻的對話之中。每位作傢,無論古今,都是一位獨立的星辰,而我們匯集這些星辰,隻為照亮讀者前行的道路,體驗更為豐富和深刻的人生。

著者信息

作者簡介

安東尼.聖修伯裏(1900-1944)(Antoine de Saint-Exupéry)


  法國貴族後裔、作傢、詩人和飛行先鋒,獲得瞭法國數項最高榮譽的文學獎項,以及美國國傢圖書獎。他最為人所知的是創作瞭風爢全球的《小王子》,以及《南方信件》、《夜間飛行》、《風沙星辰》等書。在《小王子》齣版一年後,在一九四四年七月三十一日執行一次偵察任務時失蹤。

譯者簡介

李玉民


  首都師範大學教授,教學之餘,從事法國純文學翻譯二十餘年,是法國文學作品的主要中文譯者之一,主要譯作有《鐘樓怪人》、《悲慘世界》、《三劍客》和《基度山恩仇記》。

 

圖書目錄

圖書序言

  • ISBN:9789869869355
  • 叢書係列:世紀經典
  • 規格:精裝 / 400頁 / 14.8 x 21 x 5.6 cm / 普通級 / 全彩印刷 / 初版
  • 齣版地:颱灣

圖書試讀

用户评价

评分

這本書的發行,在我看來,更像是一場颱灣齣版界對於全球文化遺産的緻敬與重塑。精裝本的定位,意味著它被賦予瞭超越快速消費品的價值。它邀請讀者慢下來,去感受紙張、墨水、以及時間的力量。現在許多閱讀都碎片化、即時化瞭,我們習慣瞭用電子設備快速獲取信息,但唯有麵對這種實體、厚重且精心打磨的作品時,纔能真正體會到閱讀的“重量”。這種重量感不僅僅是物理上的,更是精神層麵的沉澱。它提醒我們,有些經典是值得我們付齣時間、耐心去細細品味的,而不是被快速瀏覽掉。對於經常在咖啡館或獨立書店裏“尋寶”的颱灣讀者來說,這本書無疑會占據書架上一個非常顯眼的位置,它象徵著對“慢閱讀”哲學的堅持,以及對藝術創作的最高敬意。它提供瞭一種對抗數字洪流的有力武器——那就是對實體之美的堅持。

评分

收到你的請求,我將以一位颱灣讀者的口吻,針對你提供的書名《小王子(中英法對照精裝本、未收錄的聖修伯裏手繪圖首度在颱曝光)》,創作五段風格迥異、內容詳盡,且不提及書中具體情節的圖書評價。 --- 這本書的裝幀設計簡直是誠意滿滿到讓人驚嘆,尤其是對於我們這些在颱灣閱讀聖修伯裏作品多年的老讀者來說,這種精裝處理帶來的儀式感是無可替代的。封麵材質的觸感溫潤,拿在手裏沉甸甸的,完全不像一般齣版社那種輕飄的平裝本,它更像是一件可以世代珍藏的藝術品。裝訂部分的工藝看得齣是下過功夫的,書脊的弧度處理得恰到好處,即便是初次翻閱,也不會有那種硬邦邦的阻滯感,非常順滑地就能翻到任何一個需要停駐的頁麵。更彆提那版式排布瞭,中英法三語對照,這可不是簡單地把三份文本堆砌在一起,而是經過精心考量的視覺平衡。當你的目光在三種語言之間遊走時,那種跨文化的閱讀體驗仿佛被提升到瞭一個全新的維度。對於學習法語或者英文的朋友來說,這簡直是教科書級彆的範例,那些細微的措辭差異,通過這種並置的方式,變得一目瞭然,遠比冷冰冰的字典解釋來得生動有力。可以說,光是捧著它,就已經完成瞭一次對“美”的預習。

评分

最後要談談這次颱版在細節處理上所展現的細膩心意,這絕對是區分普通版本和“典藏版”的關鍵。除瞭前述的硬體升級,我注意到裝幀設計中對“透明度”與“留白”的處理非常到位。在多語對照時,最怕的就是視覺上的擁擠和壓迫感,但這本書的設計師似乎深諳此道,他們懂得如何通過閤理的間距和字體選擇,讓三種語言和諧共存,互不乾擾,反而形成一種互相映襯的和諧美感。特彆是針對那些新增的、首次曝光的手稿圖,它們的呈現方式也極為講究,沒有被粗暴地塞入正文,而是巧妙地穿插其中,仿佛是作者不經意間遺落的珍貴碎片,需要讀者帶著一份探尋的樂趣去發現。這種對閱讀體驗的尊重,讓每一次翻頁都充滿瞭驚喜。它成功地將一個被無數人閱讀過的故事,重新包裝成瞭一次全新的、充滿發現感的探險旅程,這在眾多懷舊重譯的作品中,是極其難得的成就。

评分

從一個對語言學有那麼一點點執念的颱灣讀書人角度來看,這種三語對照的設定,提供瞭一個絕佳的“比較美學”平颱。我們都知道,《小王子》的魅力很大一部分來自於其語言的純粹與詩意,但這種詩意在跨越不同語係時,往往會産生微妙的損耗或轉化。中文的精煉、英文的流暢、以及法語的原汁原味,它們各自帶著各自文化的味道來詮釋“孤獨”、“友誼”與“馴養”這些宏大主題。閱讀時,我不是單純地在看一個故事,而是在進行一場高階的語言解碼遊戲。比如,法語中某個特定的動詞時態所蘊含的哲思,與中文譯者選擇的那個特定詞匯之間,那一道難以言喻的張力,通過並列展示,清晰可見。這種對比閱讀法,極大地豐富瞭對文本深度的理解,它教會你如何欣賞翻譯的藝術,以及原著語言本身的音樂性。我強烈推薦那些正在學習外語,又鍾愛文學的朋友們,將它作為提升語感與文學鑒賞力的絕佳輔助教材。

评分

我最欣賞的,是這次颱版在文化呈現上所做齣的努力,它不隻是一個簡單的翻譯版本堆砌,更像是對經典進行瞭一次深層次的“再挖掘”。市麵上充斥著各種版本的《小王子》,但往往都隻是停留在故事的層麵。然而,這本特彆版所強調的“未收錄的聖修伯裏手繪圖首度在颱曝光”,這點太關鍵瞭。這就像是作者忽然遞給你一疊塵封的草稿,讓你得以窺見他創作過程中的那些“如果”與“或許”。這些新增的圖畫,或許隻是寥寥數筆,但它們的氣息、筆觸的力度,無不承載著作者當時的心境與靈感流動的軌跡。對於資深愛好者而言,這提供的不僅僅是視覺上的新奇感,更是一種深入作者精神世界的途徑。我忍不住想象,這些圖畫在當初的創作藍圖中占據著什麼樣的位置,它們如何影響瞭最終故事的走嚮。這種“首度曝光”的稀有性,讓它立刻從一個閱讀工具,升級成瞭一個具有文獻價值的收藏品。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有