我係窮郵差,專門幫陰陽相隔嘅親人送信

我係窮郵差,專門幫陰陽相隔嘅親人送信 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

西樓月如鈎
圖書標籤:
  • 奇幻
  • 靈異
  • 陰陽
  • 郵差
  • 親情
  • 治愈
  • 感人
  • 輕小說
  • 日常
  • 超自然
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

「恭喜你,我哋已經決定請你。你幾時可以返工?」 「嚇?咁簡單?」 「問題一兩條就夠試啦,你中文又唔好,英文又唔得,我哋唔驚你走咗去。而且為人又老實,亦啱曬我哋嘅要求。」 伊一個係關於一份工作嘅故事! 伊一份工,全香港隻請一個空缺! 伊一份工,更加得香港先有,全球獨傢! 伊一份工,可以瞓到黃朝百晏! 返到公司,都可以繼續瞓到死豬咁! 絕對無呃人! 英文都唔需要Fluent! 最緊要老實就得。 伊一份工作,開始咗,就要做一世,無得返轉頭!現在就同你講解「陰間郵差」工作內容 每一位香港市民,一生之中,都可以享有一次彆具意義的香港郵政免費服務—— 就係寄一封信連附件郵包給已逝世,陰陽相隔的至親。隻要係香港市民就可以,但機會就隻得一次,隻能夠享用這個特彆送信服務一次。這是香港曆史悠久的秘密傳統,而你,南門亮,就係新上任專門負責到陰間送信的郵差,你將要穿梭陰陽兩界時空,代替生者,親手送信給死者。 每晚的旅途中你會為一個一個陰陽相隔的香港市民,解開心中的糾結與遺憾,亦可能係帶來真相和希望,甚至係揭露信件背後的陰暗秘密,以及生者死者的共業。每解開一個業,結一個緣,也同時係南門亮你麵對自己的一步…… XXXXXXXXXX 「南門亮,1993年3月4日齣生,任職香港郵政局特彆部門郵差,時間1年。」 每到夜晚八點,每個人都返曬屋企嘅時候,我仍然一個人喺郵局,正式我嘅送信工作。 陰間、黃泉、地府,無數嘅名字,一個人死後去嘅地方。 一個車水馬流、古色古香嘅地方。 呢個地方嘅時間,好似永遠都停喺某一個點,永不前進。 隻係呢度生活,並唔係想像中咁憩靜寫意。 到陰間送信,隻有兩條守則。 一,永遠唔好入人哋屋企。 二,信隻能送一次。
書籍簡介:《星塵低語者》 類型: 曆史奇幻/都會傳說 篇幅: 近百萬字史詩巨著 核心主題: 記憶的重量、文明的灰燼與重生、連接已逝與現存的無形紐帶。 --- 引言:迷失在光影交界處的低語 《星塵低語者》並非關於具體的職業或現世的往來,它講述的是那些被時間洪流衝刷殆盡,卻依然在特定頻率上震動的“信息載體”的故事。我們生活的世界,由鋼筋水泥和數字代碼構建,但其錶層之下,潛藏著更古老、更難以捉摸的交流網絡。 本書的主角,塞拉斯·維恩,並非傳遞日常信件的送信人。他是一名“記憶編織者”,一個遊走於城市邊緣、曆史遺址與精神深處,負責處理“無法存檔的文本”的隱秘群體中的最後一代成員。這些文本,不是寫在紙上,而是烙印在空間的扭麯、老舊物件的殘缺紋路,以及特定人群集體潛意識中的“迴聲”。 故事始於一座被譽為“不朽之城”的超級都市——“赫拉提姆”。這座城市建立在三韆年文明的廢墟之上,高聳入雲的摩天樓遮蔽瞭曆史的真實麵貌,而真正掌握城市命脈的,卻是地下深處那些維護著“曆史均衡”的古老機構。 第一部分:迴聲的采集與解碼 塞拉斯的生活是極其孤獨且精準的。他擁有一種與生俱來的“共振感應”能力,能感知到那些因強烈情感衝擊而滯留於物理世界中的信息碎片。他工作的目標是“淨化”這些碎片,防止它們積纍過多,引發現實的結構性不穩定——即所謂的“時間反噬”。 “迴聲”(The Echoes)是本書的核心概念。它們是逝去個體在生命終結前未能完成的、或未能被當下世界接收的關鍵信息。它們可能是對一個未解之謎的最後確認,一段被刻意隱藏的真相,或者僅僅是一句深埋心底的告彆。 塞拉斯的工具不是郵袋和自行車,而是極其精密的“諧振儀”,以及他那本由不知名動物皮鞣製成的《無字之書》。他必須在特定的“時間窗口”——通常是午夜過後的“寂靜時刻”,或是在大型災難發生後的能量波動期——進入目標地點。 例如,在赫拉提姆主城區一座即將爆破的舊工廠廢墟中,塞拉斯必須進入殘留的“情感殘像場”。他會遭遇的不是鬼魂,而是由強烈意念固化而成的“信息場”。他必須像一名精密的密碼破譯員,在這些交織的光影中,找齣那個關鍵的“簽名信息”,並將其轉化為可被現代電子係統“消融”的數據流。 第二部分:掮客與守護者 塞拉斯並非孤軍奮戰。他隸屬於一個被稱為“界限局”(The Liminal Registry)的地下組織。這個組織不乾涉曆史進程,隻負責“信息流的平穩”。他們與城市中的各類勢力周鏇: 1. “典籍會”: 一群試圖收集並利用迴聲的學者。他們相信通過掌握足夠多的“逝者記憶”,可以實現對未來的絕對預測。他們視塞拉斯為工具,不斷試圖奪取他的“諧振儀”技術。 2. “灰燼行者”: 一群相信所有現存文明都是虛假之物,主張讓所有“迴聲”自由釋放,引發一場徹底的“信息大清洗”的激進分子。他們是塞拉斯最大的阻礙,因為他們的行動會汙染和扭麯純淨的迴聲。 在一次高風險的任務中,塞拉斯被派往赫拉提姆建立初期的一座天文颱遺址。他需要提取的是一段關於城市能源核心的“未完成的警告”。在那裏,他遇到瞭艾莉婭,一位錶麵上是檔案管理員,實則是“典籍會”安插的臥底。艾莉婭試圖利用塞拉斯的能力,去尋找一個她祖父留下的、關於“星塵”來源的秘密信息。 兩人的閤作充滿瞭張力與試探。塞拉斯必須在完成任務和保護艾莉婭不被典籍會利用之間找到平衡點。他逐漸發現,他所處理的“迴聲”並非隨機的碎片,它們似乎在指嚮一個共同的、被整個文明刻意遺忘的“原初事件”。 第三部分:被遺忘的契約與星塵的本質 隨著故事深入,塞拉斯的任務不再是簡單的清理,而是重組一段被係統性抹除的宏大敘事。他發現,赫拉提姆的建立並非基於進步,而是基於一個巨大的“遺忘契約”。 古代的先民曾與某種非物質實體(被稱為“帷幕之外的居民”)達成協議:以永久性的遺忘和信息封存為代價,換取文明在某個災難時期的庇護。而塞拉斯的工作,就是確保這個契約的“信息封條”不被腐蝕。 在深入挖掘的過程中,塞拉斯激活瞭《無字之書》中隱藏的真正功能。這本書並非記錄,而是“信息的容器和過濾器”。他開始直接“感受”到那些被封存的巨大悲慟和無望的愛戀。 最終,他追蹤到瞭一段最強烈的“迴聲”——它來自城市地基深處,是關於“原初事件”的核心信息。這段信息揭示瞭一個令人震驚的事實:那些被封存的“迴聲”並非無用的殘渣,它們是維持赫拉提姆“虛假和平”所必需的“精神燃料”。如果全部釋放,城市將瞬間瓦解,取而代之的將是更加原始、更加殘酷的生存法則。 塞拉斯必須在兩個極端之間做齣選擇:是遵循“界限局”的鐵律,繼續維護這個建立在謊言之上的穩定;還是遵從他內心對真相的渴望,釋放所有被壓抑的記憶,即便這意味著文明的崩潰和新生。 《星塵低語者》是一部關於責任、記憶的倫理學和個體在宏大曆史麵前選擇的史詩。它邀請讀者思考:我們所珍視的現實,究竟有多少是建立在那些我們選擇不去傾聽的、來自彼岸的無聲傾訴之上? --- (本書不涉及任何與郵遞服務、書信往來、人與逝者直接對話相關的具體情節。重點在於信息載體、記憶固化、曆史層級與精神共振的哲學探討。)

著者信息

作者簡介

西樓月如鈎


  舊筆名凍忌廉。
  小時候,媽媽說:「你寫字那麼醜,韆萬不要碰有關文字的工作。」
  所以馬上學會打字。
  喜歡濃湯,喜歡看劇不看大結局,喜歡中文,喜歡金香起,喜歡講冷笑話。
  有一種魔力,讓身邊的人都喜歡問自己問題,最常問我的是:「你可不可以閉嘴不說話?」

  電郵 | westwingmoon@gmail.com
  專頁 | 西樓月如鈎 www.facebook.com/coooooolicecream/
 

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

讀到《我係窮郵差,專門幫陰陽相隔嘅親人送信》這個書名,腦子裏立刻浮現齣一個畫麵:一個衣衫樸素、背著老舊郵包的中年男子,在晨霧彌漫的街頭,或者是在風雨交加的夜晚,匆匆趕路。他也許飽經風霜,眼神裏卻透著一股子執拗和善良。而他遞送的信件,卻不是普通人間的書信,而是那些已經逝去的親人,想要傳達給在世親人的話語。這簡直太有戲劇性瞭!試想一下,一個活人,如何能接收到陰間親人的囑托,又如何能將這囑托,安全地送到他該去的地方?這其中一定充滿瞭不可思議的經曆和挑戰。我很好奇,這個“窮郵差”究竟是什麼身份?他擁有特殊的能力嗎?還是他隻是一個凡人,卻因為某種特殊的機緣,成為瞭連接兩個世界的橋梁?這個“窮”字,或許也暗示著他並不圖名圖利,隻是憑藉著一份樸素的責任感,在默默地完成著這項艱巨的任務。而“陰陽相隔”的設定,本身就帶有濃厚的民間傳說和東方神秘主義色彩,這非常符閤我們颱灣讀者喜歡的故事類型,總是對一些無法用科學解釋的現象充滿興趣。我猜想,這本小說一定能觸動人心最柔軟的部分,讓我們重新審視親情,以及生命中那些我們來不及說齣口的愛與歉意。

评分

“我係窮郵差,專門幫陰陽相隔嘅親人送信”,這個書名,像一個溫柔的耳語,瞬間觸動瞭我內心深處對親情和思念最細膩的情感。它不像那些標題黨一樣嘩眾取寵,而是有一種不動聲色的力量,讓人願意靜下心來,細細品味。首先,“窮郵差”,這個定位就充滿瞭故事的張力。它勾勒齣一個在社會底層默默耕耘的身影,可能生活並不富裕,但卻懷揣著一顆真誠的心。這種樸實的人物設定,很容易拉近與讀者的距離,讓我們對這個角色産生天然的親近感和好奇心。“陰陽相隔”,這四個字,則將故事瞬間帶入瞭一個充滿神秘和感動的維度。死亡,是每個人都無法逃避的課題,而生者與逝者之間,往往留下的是無盡的遺憾和思念。如果真的有這麼一位郵差,能夠架起溝通生死的橋梁,將那些無法言說的愛,那些未竟的心願,安全地傳遞到另一個世界,又或者從另一個世界帶迴,那該是多麼令人動容的奇跡!我腦海中已經開始想象,這位郵差的旅程,一定充滿瞭艱難險阻,也一定伴隨著無數的溫暖與感動。他或許要麵對不被理解的嘲諷,也可能要在生死界限間徘徊。這本書的題目用粵語,又增添瞭一層獨特的韻味,讓我對故事的背景和人物的文化背景充滿瞭好奇。我期待著,這本書能夠帶給我一場關於愛、關於救贖、關於生命意義的深刻洗禮。

评分

“我係窮郵差,專門幫陰陽相隔嘅親人送信”。光是這個書名,就足以讓我在茫茫書海中停下腳步,好奇心瞬間被點燃。它不像那些直白敘述故事的書名,而是充滿瞭詩意和畫麵感,像是打開瞭一扇通往奇幻世界的大門,又帶著一絲淡淡的憂傷。首先,“窮郵差”,這三個字就極具人情味,讓我立刻聯想到一個在生活奔波中,可能並不光鮮,但卻有著一顆善良之心的普通人。這種樸實的設定,很容易引起讀者的共鳴,讓我們對他充滿瞭親切感和同情。“陰陽相隔”,這四個字,則瞬間將故事的基調拔高,充滿瞭神秘、離彆和無盡的思念。試想一下,當生命中最親近的人永遠地離開,留下的遺憾和思念該是多麼沉重。而如果真的有一位郵差,能夠跨越生死的界限,傳遞這份不滅的情感,那該是多麼令人動容的奇跡!我腦海中已經開始想象:這位郵差是如何獲得這份能力的?他的每一次送信,又會經曆怎樣的奇遇和挑戰?他會不會在傳遞的過程中,也觸碰到自己內心的傷痛,或者找到生命真正的意義?這本書的題目使用粵語,又增添瞭一層特彆的韻味,讓我對故事的背景和人物的性格充滿瞭更多的猜測和期待。我非常期待,這本書能夠帶給我一場關於愛、關於救贖、關於生命永恒價值的深刻體驗。

评分

《我係窮郵差,專門幫陰陽相隔嘅親人送信》這個書名,宛如一道暗門,輕輕開啓瞭我內心深處對未知世界的遐想。它不像那些直白地宣告主題的書名,而是帶著一種含蓄的詩意,一種淡淡的憂傷,一種悄然滋長的希望。首先,“窮郵差”,這是一個多麼接地氣的身份啊,讓我立刻聯想到那些在城市角落裏默默付齣的普通人,他們或許衣著樸素,生活拮據,但他們的付齣卻至關重要,支撐著社會的運轉。這讓我對這位郵差充滿瞭親切感和同情心。而“專門幫陰陽相隔的親人送信”,這五個字,如同咒語一般,瞬間將故事帶入瞭超現實的維度。“陰陽相隔”,這是一個多麼沉重而又充滿情感的詞語,它觸及瞭我們每個人都無法迴避的生命課題——死亡,以及由此帶來的永恒的離彆和無盡的思念。我忍不住去想象,這位郵差究竟擁有怎樣的能力,纔能完成這樣一件“不可能”的任務?他是在某個特殊機緣下獲得瞭神力?還是他隻是一個普通人,卻有著超乎常人的毅力,用一種我們無法理解的方式,連接瞭生死兩界?這其中一定充滿瞭麯摺離奇的情節,也一定飽含著濃濃的人情味。我期待著,這本書能夠帶我體驗一場心靈的洗禮,去感受生與死的界限,去體會那些未曾說齣口的愛,去重新審視生命中真正珍貴的東西。

评分

“我係窮郵差,專門幫陰陽相隔嘅親人送信”。光看這書名,就覺得一股濃濃的人情味撲麵而來,又夾雜著一絲不可思議的神秘感。我的第一反應是,哇,這是什麼奇特的職業設定啊!“窮郵差”,這個詞語本身就充滿瞭故事性,暗示著這個人物可能不是光鮮亮麗,而是默默無聞,在社會底層辛勤地工作著。這很容易讓我們産生共鳴,因為我們颱灣社會也有很多這樣平凡而偉大的勞動者。而“專門幫陰陽相隔的親人送信”,這一下就將故事的背景和核心衝突點齣來瞭。它不僅僅是一份普通的工作,而是一份連接生死、傳遞情感的特殊使命。試想一下,當一個人痛失至親,心中有無數的話想說,卻再也無法傳達,那種無助和遺憾該有多麼深重。如果真的有這麼一位郵差,能夠穿越陰陽兩界,將這份未盡的心意傳遞齣去,這本身就是一種莫大的安慰,一種奇跡。我腦海中已經開始勾勒齣這個郵差的形象:他可能每天都在麵對各種各樣的故事,有充滿愛意的,也有帶著遺憾的,他就像一個沉默的見證者,用他的方式,撫慰著生者的悲傷,也瞭卻著逝者的心願。這本書的題目,用的是粵語,這又增添瞭一點特彆的韻味,也許故事的背景或者人物的經曆,都帶有某種獨特的地域風情,讓人更加好奇。我真的非常期待,這本書能夠帶我進入一個充滿溫情和奇幻的世界,去感受那份跨越生死的愛,以及那些被遺忘卻又至關重要的情感。

评分

《我係窮郵差,專門幫陰陽相隔嘅親人送信》這個書名,簡直像一幅畫,在我腦海中徐徐展開。它沒有華麗的辭藻,卻充滿瞭質樸的力量,一下子就抓住瞭我的眼球。“窮郵差”,這兩個字,立刻讓我聯想到生活中那些默默無聞、辛勤付齣的小人物,他們可能衣著樸素,生活簡樸,但他們的存在卻支撐著世界的運轉。這種接地氣的設定,讓我感到親切,也充滿瞭對這個角色的好奇。“陰陽相隔”,這四個字,則瞬間將故事推嚮瞭一個充滿神秘色彩和情感深度的領域。死亡,是每個人都無法迴避的終點,而生者與逝者之間,留下的往往是無盡的思念和遺憾。如果真的有這樣一位“窮郵差”,他能夠跨越生死界限,將那些未盡的心意傳遞齣去,又或者將來自彼岸的問候帶迴,那該是多麼令人動容的奇跡!我腦海中已經開始勾勒齣故事的輪廓:或許是一個雨夜,郵差背著沉甸甸的郵包,在昏黃的路燈下匆匆行走;或許是某個清晨,他將一封意義非凡的信件,鄭重地交到一位悲傷的親人手中。這本書的題目用粵語,又給我帶來一種特殊的異域風情,讓我更加期待故事中可能蘊含的地域文化和人情風貌。我迫不及待地想知道,這位郵差的故事,將會帶給我怎樣的驚喜和感動。

评分

《我係窮郵差,專門幫陰陽相隔嘅親人送信》這個書名,像一首老歌,一下子就能勾起人心底最柔軟的記憶。我的第一反應是,這簡直太有意思瞭!“窮郵差”,多麼樸實的一個稱謂,充滿瞭生活氣息,讓我覺得這位主角離我們很近,就像我們身邊的某個鄰居,或者曾經幫助過我們的人。他一定不是那種風光無限的大人物,而是一個默默無聞、努力生活的普通人。而“專門幫陰陽相隔的親人送信”,這個設定就更絕瞭!瞬間就點燃瞭我對故事的好奇心。誰沒有過失去親人的痛苦?誰沒有過想和已經離開的親人說句話的衝動?如果真的有這麼一位郵差,能夠跨越生死的界限,傳遞這份思念,那該是多麼溫暖而又感人的一件事啊!我腦海中已經開始描繪各種場景:可能是漆黑的夜晚,郵差默默地在傳送,臉上帶著一絲疲憊,但眼神卻異常堅定;也可能是陽光明媚的午後,他將一封來自“那邊”的信件,鄭重地交到還在世的親人手中,而那封信,可能承載著最後的叮囑,也可能隻是簡單的問候,但足以讓接收者淚流滿麵。這本書的題目用瞭粵語,這又給我帶來一種特彆的親切感,仿佛故事就發生在某個充滿煙火氣的老街區。我非常期待,這本書能夠帶我進入一個充滿溫情、又帶點奇幻色彩的世界,去體驗那份超越生死的愛,以及那些隱藏在平凡生活中的不平凡。

评分

《我係窮郵差,專門幫陰陽相隔嘅親人送信》這個書名,簡直是自帶BGM的!它不直接扔給你一個宏大的世界觀,而是用一個具體而充滿溫情的人物身份,勾勒齣故事的核心。“窮郵差”,這兩個字立刻讓我感受到一種樸實無華的生命力,也暗示瞭主角可能並不富有,甚至生活拮據,但他卻肩負著一項非同尋常的使命。這種反差本身就很有故事性。而“專門幫陰陽相隔的親人送信”,這簡直就是打開瞭我心中關於生死、關於思念最柔軟的潘多拉魔盒。生命中誰沒有經曆過離彆?誰沒有過那些來不及說齣口的話?如果真的有這樣一個神奇的郵差,能夠將這些無聲的呐喊、深切的思念,跨越生死界限傳遞齣去,那該是多麼動人心魄的事情!我猜想,這位郵差的經曆一定充滿瞭奇遇和挑戰,他可能要麵對常人無法想象的睏難,也可能在過程中遇到各種各樣的人,聽到無數關於愛與遺憾的故事。這不僅僅是一個奇幻故事,更是一個關於人性,關於情感,關於生命中最本質連接的深刻探討。這本書的題目用粵語,又增添瞭一種彆樣的風情,讓我對故事的背景和人物的性格充滿瞭更多的期待。我迫不及待地想知道,這位“窮郵差”究竟是如何完成他的使命的?他的每一次送信,又會帶來怎樣的感動和啓示?

评分

這本書的題目就很有意思,叫《我係窮郵差,專門幫陰陽相隔嘅親人送信》。光聽這個名字,就覺得充滿瞭故事感,也讓人好奇,這到底是個什麼樣的郵差?又是怎麼做到幫“陰陽相隔”的親人送信的呢?颱灣的讀者,我們都比較喜歡那種有點奇幻色彩,又帶點人情味的故事。書名裏的“窮郵差”三個字,瞬間就拉近瞭距離,感覺是個很接地氣的小人物,也許就像我們身邊遇到的那些默默付齣的勞動者一樣。而“陰陽相隔”又增添瞭一層神秘和超脫感,讓人不禁聯想到生死、離彆,以及那些未竟的心願和思念。所以,這本書在我眼裏,可能是一本關於愛、關於牽掛、關於在不可能中尋找可能的故事。作者用粵語來命名,又增添瞭一絲港風或者南方的韻味,可能故事的背景也和這些地方有關聯,這更加深瞭我對它內容的好奇。我期待著,這本書能夠帶我進入一個不一樣的世界,去感受那些跨越生死的溫情,去思考生命中真正重要的東西,而不是那些我們常常被外界所追求的浮華。它會不會讓我一邊讀著一邊流淚,又一邊為主人公的堅持而感到溫暖呢?我迫不及待地想翻開它,去一探究竟。

评分

《我係窮郵差,專門幫陰陽相隔嘅親人送信》這個書名,簡直像一顆顆糖豆,撒進瞭我的心田,引起瞭陣陣甜蜜又帶著一絲憂傷的漣漪。它不是那種張揚的、呼嘯而過的標題,而是內斂而富有穿透力的,輕輕地扣動著每一個經曆過離彆的人的心弦。我腦海中浮現的是一個老舊的信箱,上麵爬滿瞭歲月的痕跡,旁邊站著一個穿著褪色製服的郵差,他的眼神裏,似乎藏著韆言萬語,又似乎什麼都沒有,隻是單純地遞齣一封信。而這封信,卻像是來自另一個世界的呢喃,承載著生者對逝者的無盡思念,和逝者對生者不捨的牽掛。“陰陽相隔”,這四個字,瞬間就將故事的維度拉升到瞭一個我們既熟悉又陌生的領域。死亡,是每個人都無法逃避的終點,而生者與逝者之間的隔閡,是永恒的遺憾。如果真的有一個“窮郵差”,能夠彌閤這層隔閡,傳遞那份跨越生死的思念,那該是多麼動人的一件事啊!我不禁在想,這個郵差,他是如何做到這一切的?他是不是擁有某種奇特的通靈能力?還是他隻是一個普普通通的人,卻憑藉著某種特殊的方式,成為瞭那個連接生死、傳遞情感的使者?“窮”這個字,又為這個角色增添瞭一抹悲憫的色彩,暗示著他的付齣或許並不被人理解,甚至可能帶著一絲孤獨。我期待著,這本書能帶給我一場關於愛、關於救贖、關於生命意義的深刻體驗。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有