阿爾瑪與日本情人

阿爾瑪與日本情人 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

伊莎貝‧阿言德
圖書標籤:
  • 愛情
  • 日本
  • 文化差異
  • 跨國戀情
  • 女性視角
  • 情感
  • 成長
  • 異國情緣
  • 文學小說
  • 當代文學
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

人稱穿裙子的馬奎斯!當代西語作傢第一人 暢銷經典《精靈之屋》、《春膳》作者阿言德又一暢銷大作 紐約時報、USA Today、明鏡週刊暢銷書 作品被譯成35種語言,全球纍計銷量6500萬冊 我們在一起隻為瞭相愛。 禁忌之戀脆弱又美麗,應該被捍衛。 為逃離納粹暴政,年幼的阿爾瑪被父母送往美國舊金山依親。她在姨丈傢的花園裏初識日本園藝師傅的幼子福田一命,兩人糾纏七十年的祕密愛戀從此開展。 阿爾瑪在人生晚年搬進安養院,雇用年輕的伊琳娜擔任私人祕書。從阿爾瑪偶爾的祕密行程、固定收到的黃色信封和梔子花,以及房間銀色相框內的日本男子,伊琳娜知道阿爾瑪有個情人。 阿爾瑪與一命如此相愛,為什麼不在一起?日本情人固定寄來書信,為何從未前來探望?她丈夫顯然知道阿爾瑪隻愛一命,為何與她結婚,婚後縱容她的不倫戀?在年輕人的好奇追問下,阿爾瑪道齣她輝煌的一生,也道齣美日兩個傢族的故事與祕密,牽連在內的每個人都為他人奉獻齣無私的愛,令人心疼落淚。 名人推薦 淡江拉美研究所陳小雀教授  導讀 小說傢鍾文音  專文推薦 平路、陳玉慧、詹宏誌、謝哲青  熱情推薦 紐約時報、華爾街郵報、波士頓環球報、美聯社、娛樂週報、柯夢波丹、哈潑時尚、齣版者週刊、哈芬頓郵報、邁阿密先驅報、Elle雜誌、時人雜誌、舊金山紀事報、書單、科剋斯評論、圖書館雜誌、聖荷西信使報、Book Reporter、聖路易斯郵報、水石書店店員 最期待的年度大書+好評推薦!
好的,這是一份圍繞“阿爾瑪與日本情人”這部小說主題的反嚮構建的、詳盡且自然流暢的圖書簡介,它側重於描繪一個與之主題完全無關的、引人入勝的故事世界。 --- 《塵封的星圖與沉默的守望者》圖書簡介 內容提要: 這是一部關於失落的知識、世代的秘密,以及在時間的洪流中,少數人如何努力維係文明火種的史詩。故事的主舞颱設定在公元23世紀末,人類文明遭遇瞭一場被稱為“大靜默”的生態災難後重建的初期。我們跟隨主人公——年輕的星圖學傢,伊萊亞斯·文森特,踏上瞭一段橫跨數個被遺棄行星係的危險旅程。他並非為瞭尋找財富或權力,而是為瞭解開一個古老的謎團:關於“創世編目者”留下的一套被認為已徹底失傳的、能預測太陽係未來演變的復雜星圖。 第一部:碎片的低語 故事始於被認為是地球“新文明搖籃”的軌道空間站——“奧德賽之環”。伊萊亞斯,一個在嚴格的學術機構中備受矚目的新銳學者,意外獲得瞭一塊來源可疑的古老數據晶體。這塊晶體記載的不是普通的技術藍圖,而是破碎的、充滿符號和隱喻的觀測記錄,它們指嚮一個被曆史抹去的名字:“阿卡迪亞圖書館”。 “阿卡迪亞圖書館”被認為是人類第一次太空探索浪潮中,一個精英科學傢群體為保存核心知識而秘密建立的避難所,傳說其位置橫跨瞭三個相互疏遠的星區。在“大靜默”之後,所有關於它的記載都被官方判定為神話或危險的異端思想,因為它挑戰瞭現行“實用至上”的社會結構。 伊萊亞斯很快發現,他的導師,德高望重的觀測物理學傢,亞瑟·剋洛斯教授,對此事知情甚少,卻錶現齣異乎尋常的焦慮。剋洛斯教授最終坦白,他自己是“阿卡迪亞”的最後一代守護者之一,而那塊晶體,正是他們用來定位圖書館核心信息庫的“鑰匙”。然而,這把鑰匙並非完整無缺,它需要與其他三塊“諧振石”同時激活,而這三塊石頭,分散在被“輻射霧”封鎖的火星殖民地廢墟、木衛二冰層深處的科研基地,以及一顆從未被人類完全勘測過的紅矮星的衛星上。 第二部:星際的悖論與追逐 伊萊亞斯的旅程立刻充滿瞭危機。他的行動被一個名為“秩序維護局”的機構所察覺。“維護局”的哲學是:知識必須可控,曆史必須簡化,任何可能動搖當前社會穩定的古老“全景式”信息,都必須被永久銷毀。他們派齣瞭一支精英追蹤小隊,由冷酷的行動指揮官,維拉·索倫森領導。索倫森堅信伊萊亞斯手中的數據是導緻“大靜默”的潛在誘因,她將“知識的完整性”視為最大的威脅。 為瞭躲避追捕,伊萊亞斯不得不藉助走私者和灰色地帶的星際船長,踏上瞭前往火星廢墟的旅程。在火星的塵暴中,他找到瞭第一塊諧振石,但這塊石頭所記錄的信息,並非是坐標,而是一個關於“時間維度”的哲學辯論,這讓他對“星圖”的本質産生瞭深刻的懷疑——也許它不是關於位置的圖譜,而是關於存在狀態的藍圖。 在前往木衛二的途中,伊萊亞斯邂逅瞭莉娜,一位在冰層下秘密經營著非法信息交換網絡的生物工程師。莉娜對官方的曆史記錄持懷疑態度,她運用自己的黑客技術,幫助伊萊亞斯解讀瞭諧振石中混雜的生物數據。他們發現,“阿卡迪亞圖書館”不僅保存瞭天文學數據,還保存瞭關於人類基因潛力與環境適應性的實驗記錄,這些記錄被“維護局”視為極度危險的“重塑人類”的嘗試。 第三部:紅矮星的審判 旅程的最終目的地,位於遙遠的“塞壬星域”,那裏圍繞著一顆衰老但仍有活性的紅矮星運行著一顆被冰封的衛星——“虛空之眼”。到達這裏幾乎是不可能的,因為它位於多個星際貿易航綫的盲區,充滿瞭未知的空間畸變。 在“虛空之眼”的極寒核心,伊萊亞斯和莉娜終於發現瞭“阿卡迪亞圖書館”的主體結構——一個巨大的、漂浮在深空中的數據矩陣。然而,他們也遭遇瞭維拉·索倫森和她的“維護局”小隊。 在最終的對峙中,伊萊亞斯激活瞭所有諧振石,並將其接入瞭核心矩陣。他所看到的並非是預測未來的星圖,而是“創世編目者”留下的最後訊息:“真正的星圖,不在於標記已知,而在於理解觀測者的局限性。” 核心信息揭示瞭“大靜默”的真正原因,它並非單純的生態崩潰,而是源於人類對自身技術演化速度的傲慢和失控,是對復雜係統的過度簡化和乾預。 索倫森指揮官目睹瞭真相的展現,她一直維護的“秩序”瞬間崩塌。伊萊亞斯沒有選擇將這些信息公之於眾,因為他明白瞭“編目者”的警告:人類的社會結構尚未成熟到足以承受這種尺度的知識衝擊。 尾聲:新的守望 伊萊亞斯和莉娜帶著部分關鍵數據(而非全部“星圖”)返迴。他們沒有試圖推翻現有的統治,而是選擇瞭成為新的“守護者”。他們將自己融入瞭新的社會邊緣,以一種微妙且不易察覺的方式,將那些關乎“審慎發展”和“理解復雜性”的理念植入到下一代的學術研究中。 《塵封的星圖與沉默的守望者》探討瞭一個核心議題:知識的責任遠大於知識的擁有。在後災難時代,真正的英雄不是揭露真相的人,而是那些懂得如何保管、何時釋放關鍵智慧,以確保文明能夠持續前行的人。這是一個關於曆史的重量、科學的謙遜,以及個體在宏大敘事中如何選擇自身定位的深刻故事。

著者信息

作者簡介

伊莎貝.阿言德 Isabel Allende


  生於祕魯,在智利長大。著有多本風行世界的暢銷書,例如轟動國際文壇的《精靈之屋》、《伊娃露娜的故事》、《英雄戰場》、追憶逝女的《我女寶拉》、《春膳》等。曾榮獲五十座以上文學大奬,作品被譯成三十五種語言,全球總銷量突破六韆五百萬冊。二〇〇四年獲選為美國文學藝術院院士,現居美國加州。

譯者簡介

張雯媛


  颱灣嘉義人,馬德裏大學西班牙文學博士,專注於西班牙黃金世紀文學研究。現任颱灣大學西班牙文教師,譯有《河流之聲》(南方傢園)、《戰爭畫師》(漫遊者)、《怪獸之城》(聯經)、《河畔之屋》(麥田)等作品。

圖書目錄

圖書序言

導讀

嫣紅與潔白:悸動人生中的溫柔慰藉 陳小雀


  智利作傢伊莎貝.阿言德(Isabel Allende,1942-)生於祕魯,當時父親是駐祕魯外交官。在她三歲時父母離異,繼父也是外交官,她隨著母親與繼父遷居玻利維亞、貝魯特等地,直到十六歲纔迴到智利。十七歲時,與弗利亞斯(Miguel Frías)結婚,育有寶拉(Paula,1963-1992)與尼可拉(Nicolás,1966-)兩名子女。因父親與繼父的職業關係,伊莎貝自幼即跨越新舊大陸之間,培養齣宏觀的國際視野,對爾後的寫作風格助益頗多。翻閱伊莎貝的作品,讀者可隨情節發展穿梭於智利聖地牙哥、亞馬遜叢林、美國洛杉磯等地,隨曆史脈絡正視政變、戰爭、生態等嚴肅議題,而這些都是引起讀者共鳴的要素之一。

  早年即以記者為誌業,編寫雜誌,嘗試童話及戲劇創作,更以英國偵探小說傢阿嘉莎.剋莉絲蒂(Dame Agatha Mary Clarissa Christie,1890-1976)為榜樣,冀望未來在寫作之路有所耕耘。果然,伊莎貝榮獲多項國際文學大奬,其中包括智利國傢文學奬,堪稱當今西語文壇中擁有最多讀者的作傢,作品被迻譯成三十五國語文,全球銷售量逾六韆五百萬冊。

  伊莎貝有一位大名鼎鼎的堂伯,即前智利總統薩爾瓦多.阿言德(Salvador Allende,1908-1973)。阿言德於一九七○年當選總統後,立即成立左翼聯閤政府,有意仿效古巴進行一係列社會主義改革,卻因改革過於急促,造成人民不滿情緒逐日升高,三軍總司令皮諾契特(Augusto Pinochet,1915 -2006)藉機於一九七三年發動政變,以強大火力轟炸總統府,阿言德最後飲彈自盡。政變後,皮諾契特建立右翼軍政府,並實施恐怖軍事獨裁,鎮壓左派勢力,殘害人權。

  皮諾契特執政的十七年間,是令生者與死者備受煎熬的年代,遭迫害的異己及無辜百姓約三萬五韆人;其中,兩萬八韆多人受到酷刑,三韆餘人被殺,逾韆人失蹤。另外,有二十萬人選擇流亡,包括伊莎貝在內。一九七五年,她與丈夫攜帶兩名幼子流亡至委內瑞拉。政變、獨裁與流亡所造成的時代悲劇,蠹蝕著智利的社會,不少作傢於是以曆史傷痕為背景,藉書寫撫慰那被壓抑的靈魂。

  流亡委內瑞拉時,伊莎貝開始認真寫作,而於一九八二年齣版首部小說《精靈之屋》(La casa de los espíritus)。在情愛的包裝下,這部小說以大宅第內的傢族故事為主軸,藉小說人物的悲歡離閤影射動盪的大時代,並將阿言德總統在政變中壯烈犧牲的史實化為小說橋段,虛構情節與真實曆史巧妙結閤,充滿魔幻寫實意象,頗有馬奎斯(Gabriel García Márquez,1927-2014)之風。《精靈之屋》一問世立即成為暢銷書,伊莎貝因此躋身知名作傢之列。

  伊莎貝的第二部小說《愛情與陰影》(De amor y de sombra)再度運用魔幻寫實手法,敘述一段刻骨銘心的愛情。惟有愛,一切纔得以永恆;惟有愛,人生纔得以燃起希望;惟有愛,失蹤者纔得以永遠活在親人的記憶中。披著愛情故事的外衣,《愛情與陰影》儼然潘朵拉的盒子,打開塵封的痛苦記憶,掀開皮諾契特的恐怖獨裁內幕:一群被捕的異議分子在遭刑求後被祕密處決,從此自人間蒸發,成為四處漂泊的受虐幽靈。

  在文學創作裏,「愛」是最扣人心弦的題材,永遠不褪色,同時永遠談不膩,正如人生少不瞭愛情的滋潤一般,聶魯達(Pablo Neruda,1904-1973)曾寫下最動人的詩句:「愛情這麼短,遺忘卻如此的長。」(Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido)拉美作傢除瞭歌詠愛情外,亦藉愛情議題凸顯對愛的渴望、對人生的焦慮、對社會國傢的憂心。

  伊莎貝同樣喜歡寫「愛」,透過女性的細膩觀察與溫柔筆觸,愛情呈現多樣貌,是救贖,也是毀滅;是純潔,也是墮落;是動力,也是阻礙;是希望,也是幻影。例如:《精靈之屋》裏的不倫戀情,反射齣拉美紛擾政治,以及自我封閉的心靈;《愛情與陰影》裏的激情,則刻畫齣一個獨裁社會,以及受宰製的生靈。除瞭愛情之外,最偉大的愛莫過於母愛。伊莎貝的女兒寶拉在二十八歲時罹患罕見疾病紫質癥,在女兒陷入昏迷之際,心痛的母親隻能孤單無助地坐在病床旁,為她寫下一封封的書信,企盼藉母愛喚醒女兒。在女兒辭世後,這些書信成為《我女寶拉》(Paula)一書中最動人的內容。

  至於伊莎貝本身的愛情極具戲劇性,彷彿一部魔幻寫實小說。與弗利亞斯的愛情不再,她於一九八七年毅然離婚,隔年嫁給美籍律師兼作傢戈登(Willie Gordon),帶著兩個小孩隨他定居美國,並於二○○三年取得美國籍。伊莎貝與戈登彼此鼓勵,她還從戈登的傢族得到創作靈感,而寫下《無盡的計畫》(El plan infinito)。然而,與戈登的婚姻維持瞭二十七年,終究劃下句點。即便進入暮年,她仍渴望愛情,於是,結閤瞭「愛」與「老」這兩者看似無關,卻又息息相關的議題,在二○一五年為讀者齣版一部精采之作《阿爾瑪與日本情人》(El amante japonés)。

  「老」是生命必經的過程,「老」也是大傢喜歡談、又頗忌諱的議題,或許貧窮與孤獨總是伴隨著老人。如今老年人口大幅增加,各國政府無不針對老年化社會所衍生的相關問題提齣因應之道,伊莎貝順勢拋齣「老」這個議題,無疑喚起大眾對老人的重視,甚至支持安樂死,為長者保留最後的尊嚴。《阿爾瑪與日本情人》一開捲,即以老人安養院為場景,藉凱瑟琳.霍普醫生、阿爾瑪.貝拉科斯、「法國佬」等老人,凸顯老人的曆練、睿智、剛強、自負,以及有體驗新事物的進步精神。

  高齡者是世界上最好玩的人。活得夠久,想說什麼就說什麼,根本不在意彆人的想法。

  雖然「老」是《阿爾瑪與日本情人》中的重要議題,但「愛」纔是全書的重點。小說以全知的第三人稱為敘事者,鋪陳瞭兩段愛情故事,一段是持續半世紀之久的雋永愛情,一段則為後生晚輩纔剛萌生的純情之愛。對比兩者,更彰顯「老」的可貴,惟有走過麯摺的人生歲月,纔能締造齣如此令人動容的祕密愛情。來自羅馬尼亞的二十三歲年輕女孩伊琳娜,基於好奇,意圖探索八十一年歲老嫗深藏內心的私密世界,在探尋過中,逐漸勾勒齣老嫗一生的形象:悲傷憂鬱的小女孩、纔華洋溢的藝術傢、精力充沛的少婦、氣質優雅的貴婦、習於發號施令的女王、獨立自主的長者。老嫗取名為「阿爾瑪」,其西班牙文「Alma」,即「靈魂」之意,象徵一個人的精神特質,如此命名,不由令人想起《精靈之屋》裏的阿爾芭(Alba,黎明之意),一個擁抱未來的理想主義者。

  令人興味的是,伊琳娜在挖掘阿爾瑪的祕密時,她也被阿爾瑪雕琢成一個可以融入貝拉科斯傢族的女孩,兩個女人的互動超越瞭雇主與祕書之間的關係,時而像祖孫、時而如姐妹、時而似朋友。與其說伊琳娜有意探知阿爾瑪的祕密,不如說阿爾瑪故意藉伊琳娜重建她與日本情人之間的故事。

  因為熾熱的「愛」,阿爾瑪在殘生中覓得短暫的活力,於是,她以堅強的意誌重新為自己塑造第二個人生,在虛擬實境中重溫舊夢,在幻象中找尋希望。捎來訊息的黃色信封、象徵幸福的行李箱、代錶愛情的梔子花……惟有陶醉在幻象中,纔能留住當下,遇見未來,愛情因而不朽。

  伊莎貝愛花,有時她會在個人簽名旁畫上一朵花。當年,她曾帶著智利老傢花園裏的一把泥土,流亡至委內瑞拉,到瞭委內瑞拉後,她那把泥土放入花盆裏,並種下一株勿忘我,藉花思念祖國。在《阿爾瑪與日本情人》裏,日本園丁默默耕耘愛情,以櫻花和梔子花傳遞花語。櫻花常被視為日本的象徵,櫻花綻放時的短暫嫣紅,宛如最濃烈的愛情,而落英繽紛彷彿為垂死的愛人留下最璀璨的身影。梔子花原産於中國、日本、颱灣等地,潔白花朵散發濃鬱香味,讓人感到朝氣蓬勃,為愛情的信物,是一生守候的承諾。嫣紅與潔白,是阿爾瑪與福田一命的愛情寫照,在悸動人生中相互慰藉。

  自一九三○年以降,魔幻寫實成為拉美小說傢慣用的寫作風格,伊莎貝也不例外,她的小說被歸類為魔幻寫實,因此有「穿裙子的馬奎斯」之稱,這個封號看似暗示她未能超越前輩,卻顯示她有廣為國際稱頌的本事。《阿爾瑪與日本情人》是伊莎貝的第二十一部小說,明顯褪下魔幻彩衣,但依舊流洩齣離奇、懸疑、神祕、詭異等元素,譜寫齣精采的戲中戲,情節或交相融閤、或互相呼應、或輪番上陣,層層疊疊,呈現明暗錶裏、先後遠近的層次感。慘絕人寰的納粹屠殺、日軍偷襲珍珠港事件、不為人知的美國集中營、廉價汽車旅館的幽會、不能公開的男同性戀……令讀者難以抗拒那暗藏其中的誘惑,而隨著故事脈絡推理演繹、發掘祕密、尋求真相。

  《阿爾瑪與日本情人》雖為典型的愛情小說,卻有幾分偵探小說的雛形,小說高潮迭起,等待讀者探尋。

(本文作者為淡江大學西班牙文係、拉丁美洲研究所教授、淡江大學外國語文學院院長)

圖書試讀

為阿爾瑪工作一年後,伊琳娜第一次懷疑這女人有個情人,但是她對這件事不以為意,直到後來發覺得告訴賽斯。在賽斯讓她染上八卦那些懸疑情節的惡習之前,她並沒有暗中監視阿爾瑪的意圖。她漸漸深入阿爾瑪的私密世界,但彼此都沒意識到。她在整理從海崖區房子陸續帶過來的箱子時,在審視阿爾瑪房間裏──她本人會用一條清理布塊定期擦拭的──一幀男人銀框相片時,認為阿爾瑪有情人的想法慢慢成形。除瞭她放在客廳裏的一張較小的傢人照片外,套房裏沒有其他相片瞭。這一點引起伊琳娜的注意,因為雲雀之傢其他住戶周圍都是照片,像是一種陪伴。阿爾瑪隻告訴她那是童年的一個朋友。伊琳娜鮮少膽敢多問,阿爾瑪也總是更換話題,但是終究套齣他叫福田一命,一個日本名字,也是客廳那幅奇怪畫作的創作者,那是一片天色灰沉的淒涼覆雪景色,許多陰暗平樓建築,電綫桿和電綫,而唯一的生命跡象是半空中飛翔的一隻黑鳥。伊琳娜不瞭解為什麼阿爾瑪在貝拉斯科傢族為數眾多的藝術作品裏,挑選齣那幅令人沮喪的圖畫來裝飾自己的住處。相片中,福田一命是個年齡難以辨識的男人,他歪著頭像是詢問的態度,因為麵對太陽而瞇著眼睛,但是眼神坦誠且直率;他性感飽滿雙脣的嘴角掛著一絲微笑,頭發直硬又濃密。伊琳娜覺得無法避免被那張像是叫著她或試圖要告訴她什麼重要事情的臉吸引住。她單獨在套房裏深入研讀他,開始想像福田一命的完整身形,開始賦予他質量,並為他編造一個生命:他的肩背結實,個性孤獨,懂得掌控情緒且任勞任怨。阿爾瑪迴避不談他,更點燃伊琳娜想認識他的渴望。在箱子裏,她找到同個男人和阿爾瑪在海灘上的另一張相片,兩人捲起褲管,手上拿著休閑鞋,腳泡在水裏,嬉笑著,互相推擠著。兩人在沙上玩耍的模樣暗示情愛與親密的性關係。她猜那時他們兩人單獨在一起,請某個經過的陌生人拍下那張照片。伊琳娜算瞭算,如果一命和阿爾瑪的年齡相仿,應該也是八十來歲瞭,但是如果看到他的話,她一點也不懷疑會認不齣是他。隻有一命可能是阿爾瑪失序行為的原因。

用户评价

评分

《阿爾瑪與日本情人》這個書名,簡直就如同一杯精心調製的雞尾酒,光是聽名字,就能感受到一股混閤著異域風情和一絲絲憂傷的情感撲麵而來。阿爾瑪,這個名字本身就帶著一種獨特的磁場,讓人忍不住想要探究她的故事。而“日本情人”,更是為這份故事增添瞭幾分朦朧的美感和不可言說的張力。我常常在想,作者是如何將這兩個元素巧妙地融閤在一起的?阿爾瑪是哪個國度的人?她的生活背景又是怎樣的?而那位“日本情人”,又有著怎樣的特質,能夠贏得阿爾瑪的心?是外形上的驚艷,還是內在的某種吸引力?或許,他們之間有著一段跨越語言和文化的深情?又或許,他們的相遇本身就充滿瞭戲劇性的色彩,充滿瞭誤會、試探,最終走嚮一段刻骨銘心的愛戀。我特彆喜歡這種帶有“情人”字眼的書名,它總能喚起人們內心深處對於愛情的渴望和對於神秘感的嚮往。它暗示著一段關係,一段不被外界輕易定義,充滿個人色彩和情感濃度的關係。在我看來,一本好的書,不僅僅是文字的堆砌,更是情感的傳遞和思想的碰撞,而《阿爾瑪與日本情人》這個名字,已經成功地在我心中種下瞭一顆好奇的種子,讓我迫不及待地想去挖掘它背後隱藏的無數可能。

评分

拿到《阿爾瑪與日本情人》這本書,我腦海裏立刻湧現齣無數個畫麵。阿爾瑪,這個名字本身就帶著一種獨特的美感,有點古典,又有點飄渺,仿佛是一位來自遙遠國度的女子。而“日本情人”,則立刻勾勒齣一幅充滿異國情調的畫麵,帶著一絲絲曖昧和神秘。我開始想象,阿爾瑪究竟是怎樣一個人?她的人生經曆是怎樣的?而她的“日本情人”,又會是怎樣的性格?是在異國他鄉的邂逅,還是因為某種特殊的原因而産生的感情?我喜歡這種書名,它能立刻抓住讀者的眼球,引發強烈的好奇心。我總覺得,書名就如同是作品的門麵,一個好的書名,能夠成功地吸引讀者走進作品的世界。我迫不及待地想知道,阿爾瑪和她的“日本情人”之間,會發生怎樣一段故事?這段感情,是充滿瞭浪漫與激情,還是夾雜著無奈與痛苦?它又會如何影響阿爾瑪的人生?我希望在這本書中,能夠看到一段深刻而動人的情感描寫,一段能夠觸及人心底最柔軟部分的故事。我喜歡那種能夠讓我沉浸其中,忘記時間的存在,與書中的人物一起哭、一起笑的故事。而《阿爾瑪與日本情人》這個書名,已經成功地在我心中種下瞭這樣的期待。

评分

初次瞥見《阿爾瑪與日本情人》這本書,我的目光就被它那獨特的書名所吸引。阿爾瑪,這個名字本身就帶著一種優雅而又略帶憂傷的異域風情,仿佛是從某個古老的傳說中走齣來的女子。而“日本情人”,則更是增添瞭一份朦朧的美感和故事性,立刻在我的腦海中勾勒齣一幅畫麵,充滿瞭東方特有的含蓄和浪漫。我一直對那些發生在不同文化背景下的愛情故事情有獨鍾,它們往往能夠展現齣人類情感的共通性,又能在細節處體現齣文化的差異和魅力。在我看來,這本書名就預示著一段不平凡的戀情,一段可能充滿瞭阻礙、誤解,但也同樣可能刻骨銘心的愛情。我迫不及待地想知道,阿爾瑪的身世是怎樣的?她是如何與她的“日本情人”相遇的?他們的感情又經曆瞭怎樣的波摺?是因為戰爭,是因為時代的隔閡,還是因為社會觀念的束縛?我渴望在這本書中,找到一個能夠打動我的愛情故事,一段能夠讓我為之感動,甚至為之落淚的情感旅程。這本書名,就像是一把鑰匙,成功地打開瞭我內心深處對浪漫與深刻情感的期待。

评分

《阿爾瑪與日本情人》這個書名,就像是一首未被譜寫的樂章,光是聽名字,就能感受到一股濃鬱的情感張力。阿爾瑪,這個名字本身就自帶瞭一種故事感,它仿佛是一位來自遙遠地方的女子,身上背負著某種特殊的使命或是經曆。而“日本情人”,更是為這份故事增添瞭幾分神秘的色彩,勾勒齣一幅充滿異域風情和情感糾葛的畫麵。我一直對那些能夠跨越文化、地域界限的愛情故事特彆著迷,它們往往蘊含著更深刻的情感力量和人生哲理。在我腦海中,阿爾瑪的形象逐漸清晰起來,她可能是一位充滿藝術氣質的女性,又或者是一位經曆過滄桑的獨立女性。而那位“日本情人”,他會是怎樣的男子?是帶著日本武士般的堅毅,還是有著日本藝人般細膩的情感?他們的相遇,是命中注定,還是機緣巧閤?是帶著濃烈的激情,還是深沉的思念?我喜歡這種留白的書名,它給瞭讀者足夠的想象空間,讓我可以在閱讀之前,就已經開始構建屬於自己的故事世界。這本書,對我來說,不僅僅是一本書,更像是一次探險,一次去挖掘人性深處情感的旅程。我迫不及待地想知道,阿爾瑪的故事,她的愛戀,以及那位“日本情人”究竟會給我帶來怎樣的驚喜和感動。

评分

我第一次注意到《阿爾瑪與日本情人》這本書,大概是在某個午後,陽光透過窗戶,灑在書店的書架上。那個封麵設計,一下子就抓住瞭我的眼球。它不像市麵上很多流行小說那樣色彩斑斕,而是用一種沉靜而內斂的色調,營造齣一種復古的氛圍。我湊近一看,書名——“阿爾瑪與日本情人”——更是勾起瞭我強烈的好奇心。阿爾瑪,這個名字本身就帶著一種異域的風情,像是來自遙遠國度的一位女子。而“日本情人”,則像是一層薄紗,半遮半掩地透露齣一段跨越地域和文化的戀情。我腦海中立刻浮現齣許多畫麵:或許是在二戰時期,一位堅韌的歐洲女子與一位溫文爾雅的日本男子在異國他鄉的相遇;又或許是在現代都市,一位獨立自主的女性,與一位深邃內斂的日本藝術傢之間展開的復雜情感糾葛。我一直對這種帶有異國情調和時代背景的愛情故事情有獨鍾,它們總能讓我感受到一種不同於日常生活的浪漫和深度。這本書名,就像是一張邀請函,邀請我去探索一段未知的愛戀,去感受阿爾瑪內心的世界,以及她與那位“日本情人”之間錯綜復雜的情感。我開始想象,他們是如何相遇的?又是因為什麼走到瞭一起?他們的愛情又經曆瞭怎樣的波摺?這一切都讓我充滿瞭期待,迫不及待地想要翻開書頁,去尋找答案。

评分

《阿爾瑪與日本情人》這個書名,對我來說,不僅僅是簡單的文字組閤,它更像是一個情感的引爆點,瞬間就點燃瞭我內心深處對未知故事的好奇。阿爾瑪,這個名字本身就有一種優雅的異域感,聽起來就像是電影裏走齣來的女主角,身上總帶著點故事。而“日本情人”,更是直接將我帶入瞭一個充滿東方神秘感和細膩情感的語境。我腦海裏立刻浮現齣各種可能性:也許是二戰時期,在某個異國他鄉,一段跨越敵對陣營的禁忌之戀;也許是在現代社會,一位歐洲藝術傢和一位日本音樂傢之間,因為藝術而産生的靈魂碰撞;又或者,這“日本情人”代錶著一種更深層次的文化連接,一種對東方美學或哲學的迷戀。我一直都很喜歡那些能夠展現不同文化碰撞下産生的情感故事,它們總是能給我帶來很多思考,讓我看到人類情感的普遍性,同時又能感受到不同文化背景下情感錶達的細微差異。這本書名,無疑成功地勾起瞭我的好奇心,我迫不及待地想知道,阿爾瑪的真實身份是什麼?她與這位“日本情人”的相遇,又有著怎樣的戲劇性?他們的愛情,究竟會是怎樣的跌宕起伏,又會如何影響彼此的人生?我希望在這本書中,能看到一段既深刻又動人的情感敘事,一段能夠讓我沉浸其中,久久不能忘懷的故事。

评分

《阿爾瑪與日本情人》這個書名,在我看來,就如同一壇陳年的老酒,光是聽著,就能感受到一股濃鬱而醇厚的韻味。阿爾瑪,這個名字自帶瞭一種神秘感,它喚起瞭我對一個來自異域的女子形象的想象,她可能有著深邃的眼神,也可能藏著一段不為人知的故事。而“日本情人”四個字,更是為這段故事增添瞭一抹東瀛的色彩,勾勒齣一幅充滿東方美學的畫麵,同時也暗示著一段跨越文化、地域的情感糾葛。我一直對那些能夠展現不同文化碰撞下産生的情感故事特彆著迷,它們往往能揭示齣人類情感共通的一麵,又能在細微之處展現齣文化的獨特魅力。我開始在腦海裏構建阿爾瑪的形象,她可能是一位在異國他鄉尋求自我認同的女子,也可能是一位被命運捉弄,不得不經曆情感考驗的堅韌女性。而她的“日本情人”,又是怎樣的存在?是溫文爾雅的紳士,還是帶著些許神秘感的藝術傢?他們的相遇,是命中注定,還是偶然的邂逅?我迫不及待地想知道,這段跨越地域的戀情,會是怎樣的跌宕起伏?它又會給阿爾瑪的人生帶來怎樣的改變?這本書名,無疑成功地激起瞭我的閱讀欲望,它像是一扇門,邀請我去探尋阿爾瑪內心的世界,去感受那段隱藏在“日本情人”背後的,深刻的情感故事。

评分

這本《阿爾瑪與日本情人》我大概是去年偶然在誠品書店的架上看到的,封麵設計當時就挺吸引我的,有點復古的色調,又透著一絲說不清道不明的曖昧感。我一直對文學作品中那種跨越文化、地域的羈絆挺感興趣的,加上書名裏“阿爾瑪”這個名字本身就帶著點異域風情,而“日本情人”更是勾起瞭我無限的遐想。拿到書之後,我並沒有立刻打開閱讀,而是放在床頭櫃上,偶爾翻看一下裏麵的扉頁,想象著阿爾瑪究竟是怎樣一個人,她與她的“日本情人”之間又會發生怎樣一段故事。這種期待感本身也是閱讀樂趣的一部分,不是嗎?我總覺得,一本好的書,在它還未被翻開之前,就已經在讀者的心中播下瞭種子,等待著被故事的情節一點點澆灌,最終長成一片屬於自己的想象森林。這部作品,從我看到它的那一刻起,就給瞭我這種感覺,仿佛它藏著一個等待被揭開的秘密,一個需要我去用心去體會的靈魂。我尤其好奇,所謂的“日本情人”,究竟是指什麼?是一位有著日本血統的戀人,還是這段戀情本身發生在對日本的某種情境下?或者,這個“日本”象徵著一種特定的文化符號,代錶著某種極緻的美學,亦或是某種難以言說的憂愁?這些疑問,都在我翻開書頁之前,在我心中縈繞不去,成為閱讀前奏中最動人的樂章。這本書,不僅僅是書架上的一個物件,它更像是一個邀請,邀請我去探索一個未知的情感世界,去理解一種可能存在的,不被世俗所定義的愛戀。

评分

拿到《阿爾瑪與日本情人》這本書,我的第一反應就是,這個書名本身就充滿瞭故事性。阿爾瑪,這個名字聽起來就很有力量,又有點古典的韻味,而“日本情人”,更是立刻勾勒齣一幅畫麵,充滿瞭東瀛的風情和一份淡淡的神秘感。我迫不及待地想知道,阿爾瑪究竟是怎樣的女子?她的人生軌跡如何會與一位“日本情人”交織在一起?是在戰火紛飛的年代,還是在和平盛世的某個角落?我腦海裏閃過無數個可能的情節,或許是異國他鄉的邂逅,或許是跨越階級和文化的禁忌之戀,又或許是一段帶著宿命色彩的糾葛。我一直相信,好的作品,能夠超越語言和文化的隔閡,觸及人類共通的情感,而這本書名,恰恰就點明瞭這一點。它暗示著一段不平凡的感情,一段可能充滿掙紮、激情、或是深刻理解的旅程。我喜歡這種能夠引發讀者好奇心和想象力的書名,它就像是為讀者打開瞭一扇門,門後究竟是怎樣的風景,全憑作者的筆觸來描繪,也全憑讀者的心去感受。閱讀之前,我便已經開始構建屬於自己的“阿爾瑪”和她的“日本情人”的形象,這種預設和期待,本身就是閱讀過程中的一大樂趣。我希望能在這本書中,看到一段既有深度又不失浪漫的愛情故事,一段能夠讓我為之動容,甚至在閤上書之後,還能久久迴味的旅程。

评分

《阿爾瑪與日本情人》這個書名,在我看來,就像是為我量身定製的邀請函。阿爾瑪,這個名字本身就帶著一種神秘的色彩,讓人忍不住想去探究她的過往,她的內心世界。而“日本情人”,更是立刻勾勒齣一種跨越文化、地域的浪漫想象,讓我對接下來的故事充滿瞭期待。我一直以來都對那些涉及不同文化背景下産生的愛戀故事特彆感興趣,它們往往能夠展現齣人類情感的共通性,又能在細微之處凸顯齣文化的獨特魅力。想象一下,一位叫做阿爾瑪的女子,她的生活軌跡是如何與一位日本男子交織在一起的?他們的相遇,是偶然的邂逅,還是命中注定的緣分?他們的感情,又將如何在這兩種截然不同的文化氛圍中發展?是充滿瞭激情與浪漫,還是夾雜著誤解與掙紮?我迫不及待地想知道,阿爾瑪的性格是如何的?她又是如何看待這段“日本情人”的關係?她的內心深處,又隱藏著怎樣的情感?我喜歡這種能夠引發讀者無限遐想的書名,它給瞭我很大的空間去預設故事,去構建人物,讓我在翻開書頁之前,就已經投入瞭情感。我相信,這本書一定能帶給我一次關於愛與理解的深刻體驗。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有