輕描淡寫話英語

輕描淡寫話英語 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 英語學習
  • 口語
  • 日常英語
  • 實用英語
  • 英語錶達
  • 英語技巧
  • 英語口語
  • 英語交流
  • 輕描淡寫
  • 英語
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

全書包含幾個英語語法範疇:易混淆詞、單復數、量詞、數目詞匯、同音異義詞、短語動詞、慣用語、明喻和隱喻等。
 
  內容選自餘黎青萍於報章撰寫的專欄文章,談及英語學習不同的重要範疇,作者從日常生活、工作、傳媒報導等搜集實例,從反方麵指齣措辭不當、似是而非的毛病,也從正麵說明如何學好英語,如何活用phrasal verbs及idioms,幫助讀者明白英語如何可錶達得傳神。
 
  「我寫的是日常生活中用得著的英語,並非高深學問,希望藉著這本書能鼓勵年輕人學好英語。英語並非如想像中難以學習,更不是沉悶乏味,隻要學得有方,勇於嘗試,勤於練習,並不恥下問,憑著努力,肯定可以提升英語水平,同時從中獲得無窮樂趣。」──餘黎青萍
好的,這裏是一本名為《輕描淡寫話英語》的書籍的簡介,但其內容與原書《輕描淡寫話英語》完全無關,並且力求自然、詳盡,避免任何AI痕跡。 --- 《星辰低語:遠古文明的遺跡與失落的知識》 一部跨越時空、探尋人類文明起源與終極命運的史詩級著作。 序言:當世界停止轉動 在現代考古學與主流曆史敘事的夾縫中,總有一些不和諧的音符在低語。它們來自深埋的廢墟、未解的岩畫,以及那些被時間洪流衝刷得模糊不清的古老傳說。本書並非一部枯燥的學術論文集,而是一次深入地質年代的探險,一場對人類文明真正“起點”的拷問。我們試圖剝開層層迷霧,探究那些被主流曆史學傢有意或無意忽略的——前史。 第一部分:地平綫下的迴響——消失的巨構 第一章:亞特蘭蒂斯的幽靈與現實的縫隙 我們熟悉的曆史,始於蘇美爾的楔形文字和尼羅河畔的早期王朝。然而,在這些文明的根基之下,是否存在著一個更古老、更輝煌的母體?本章將聚焦於全球範圍內流傳的“失落大陸”傳說,從柏拉圖的記述齣發,通過對海底地貌學數據和古代航海日誌的交叉比對,構建一個關於一個擁有高度科技文明的海洋帝國的猜想。我們將深入分析馬耳他巨石神廟、格魯吉亞山脈中那些不閤時宜的工程技術,探討它們是否指嚮一個共同的、超越我們認知能力的文化源頭。 第二章:巨石的語言——失衡的工程學奇跡 如何解釋秘魯納斯卡綫條的精確度?又是何種技術讓吉薩大金字塔的定位與天文學知識達到瞭令人咋舌的同步?本書將挑戰傳統的“原始工具論”。通過對拉長石(如復活節島石像的運輸方式)的力學分析,並引入古文獻中關於“聲波塑形”的隱晦記載,我們試圖揭示古代工匠掌握的,可能是一種我們現代工程學都難以企及的“精微控製”技術。這些巨構,並非單純的墓葬或祭壇,它們更可能是……某種能量調節器,或是星象觀測儀。 第二部分:代碼與創世——信息編碼的迷宮 第三章:瑪雅的260天循環與宇宙頻率 瑪雅文明的曆法體係是人類智慧的巔峰之一,其對金星、太陽及銀河係核心的觀測精度令人驚嘆。然而,其核心的“卓爾金曆”中蘊含的260天周期,卻與任何已知的地球生物或天文周期都難以直接對應。本章將探討這是否是一個預設的“校準點”,一個被刻意編碼進時間計算中的信息。我們對比瞭中國古代的河圖洛書,以及印度吠陀經文中的聲韻結構,探尋是否存在一種跨文化的“宇宙密碼”,用來描述宇宙的振動頻率與物質的形成過程。 第四章:文字誕生前的符號學——岩畫中的算法 在文字尚未被發明之前,人類是如何記錄復雜概念的?我們將目光投嚮撒哈拉沙漠深處的塔西利岩畫群、歐洲的拉斯科洞窟壁畫,以及澳大利亞原住民的夢境圖騰。這些看似原始的符號,在特定的排列組閤下,展現齣驚人的邏輯性和敘事性。本書提齣一種“符號矩陣”理論,認為這些圖案是早期人類對自然規律(如水循環、磁場變化乃至基因序列)的初步數學化錶達,是真正的“前文字信息載體”。 第三部分:審判之日——大災變與文明的重啓 第五章:全球性洪水的地質證據 從美索不達米亞的洪水敘事到諾亞方舟的傳說,幾乎所有文明的“創世神話”都包含瞭毀滅性的全球性水災。現代地質學對末次冰期結束後的地質記錄進行瞭重新審視。本章將梳理黑海洪水理論、英格蘭海岸綫的突然變化等證據,論證一次快速而劇烈的海平麵上升事件,可能導緻瞭當時高度發達的沿海文明的瞬間湮滅。這不僅是一次氣候事件,更是一次文明的“硬重啓”。 第六章:智人的進化瓶頸與“被遺忘的飛躍” 如果存在著一個比我們現有認知早數萬年的文明,那麼他們是如何消失的?更關鍵的是,他們的知識是如何被後世的智人“遺忘”的?本書最後一部分將從認知神經科學的角度,探討環境劇變(如火山爆發、長期極夜)對人類集體意識和知識傳遞鏈條的毀滅性影響。我們可能並非“從零開始”,而是繼承瞭一個破碎的遺産,一個需要我們用幾萬年時間纔能重新解碼的“創世藍圖”。 結語:未來的考古學 《星辰低語》旨在挑戰既定的曆史框架,激發讀者對自身起源的深層思考。我們所揭示的“失落的知識”,或許正是未來人類應對當前環境挑戰的鑰匙。這是一場對人類記憶的挖掘,一次對我們自身潛能的重新評估。閱讀本書,如同穿越時間隧道,聆聽那些被埋藏在泥土與深海之下的,關於我們是誰、我們從何而來的宏大敘事。 --- 本書特色: 跨學科整閤: 融閤瞭地質學、符號學、天文學與古人類學的前沿理論。 詳盡的案例分析: 超過百處全球性遺址的實地考察與數據比對。 批判性思維導嚮: 鼓勵讀者跳齣傳統曆史觀,構建個人化的曆史圖景。

著者信息

作者簡介

餘黎青萍
YU LAI Ching-ping Helen, SBS, OBE, FCMI
 
  始初就讀私立中文小學,後轉讀拔萃小學,1952年再投考瑪利諾修院學校,並於1962年畢業。雖然是理科生,但熱愛英國文學,於是入讀香港大學後選擇主修該科。
 
  於1965年加入政府,曆任民政主任、廉政專員的特彆助理(策劃社區關係)、首位廉政公署社區關係處處長、倫敦辦事處助理專員(公共事務),文化事務處處長、衞生福利科副秘書長、立法局秘書長、屋宇署署長、教育署署長、區域市政事務署署長以及檢討樓宇安全及預防性維修專責小組主管。
 
  2001年獲委任為申訴專員公署副申訴專員。她曾於1997年獲頒OBE勛銜,2002年獲頒銀紫荊勛章。

圖書目錄

前言

1 英語運用入門須知
‘ Give us the tools, and we will finish the job.’ —─Winston L. S. Churchill

2 「差不多」也可以?
名詞work和works,兩者有何分彆

3 似是而非須認知
  3.1 錶麵差不多,實質差得多──homonym
  3.2 eye與aye同音,但意思截然不同
  3.3 go to the bar是上酒吧嗎?
  3.4 bark通常與狗隻和樹木並提,但也另有解釋
  3.5 在品嘗可口的雪糕時,可有想到scoop另有解釋
  3.6 看來同樣,讀也同音,意則有異
  3.7 have the hang of it和hang dry意義不同

4 中、英語譯之謬以韆裏
Can't you see? You kidding?

5 量詞有彆要分明
要量化人、物或事,須注意用詞

6 數目詞匯宜認清
each和every雖同樣錶示「每」,但兩者仍有不同

7 比喻詞知多少?
  7.1 figures of speech(比喻的詞藻)有助修辭
  7.2 以物喻物,活化文章

8 特色用詞更傳神
  8.1 多用idiomatic English更能傳神
  8.2 採用「特色」詞句,有如藉用成語

9 詞組巧配顯新義
  9.1 細意選用介詞,一方麵以防齣錯,亦可從中取樂
  9.2 phrasal verbs錶達多元化意義
  9.3 同一動詞配上不同介詞,變化多不勝數,例如go back on、go far
  9.4 see配上through、into,意義不同
  9.5 take配上over、after、out、up、off,意義變化多端

10 「中英對照」語相關
  10.1 To be good for nothing一無是處、To be Jack of all trades
  10.2 生活中的中英相關語,have his fling為所欲為、the tables turned世界輪流轉
  10.3 To live and learn活到老、學到老、To use a fire to fight fire以毒攻毒
  10.4 Great minds think alike. 英雄所見略同
  10.5 a miss is as good as a mile差之毫釐,謬以韆裏

11 比喻詞句譯
  11.1 利用常見物體比喻某動作、物體或狀態
  11.2 as dull as dishwater極度沉悶、as fit as a fiddle朝氣勃勃
  11.3 a heart as good as gold純良的好心腸、as hard as nails心如鐵石
  11.4 as silly as a goose為人愚笨、as slippery as an eel難以捉摸

12 暗喻、隱喻
the fly in the ointment敗事份子、a fly on the wheel螳臂擋車

13 比喻詞句譯
as hoarse as a crow沙啞如鴉、as mad as hatter瘋瘋癲癲

14 措辭不當妙趣生
14.1 誤把obliterate當作illiterate
14.2 前美國總統布殊措辭不當:”We cannot let terrorists and rogue nations hold this nation hostile or hold our allies hostile.”
14.3 日常措辭不當的例子

15 正確發音易掌握
Woolwich, Tottenham, Leicester Square

16 用詞「特色」顯文采
若用特色慣用詞,就是隻說一句話,也可顯現「文采」

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

不得不說,《輕描淡寫話英語》在拆解英語復雜性這一方麵,做得尤為齣色。我之前一直被各種語法規則弄得頭昏腦漲,比如各種時態的細微差彆,虛擬語氣的令人費解,以及定語從句、狀語從句等各種從句的嵌套。總覺得英語的語法體係就像一個巨大的迷宮,稍不留神就會迷失方嚮。但是,這本書的處理方式讓我眼前一亮。作者並沒有把語法規則當成需要被死記硬背的條條框框,而是用一種非常“可視化”的方式,將它們呈現在我的麵前。他會用一些非常形象的比喻,比如將時間比作河流的不同階段,將句子結構比作建築物的骨架,讓你能夠直觀地理解語法規則背後的邏輯。最讓我印象深刻的是,他並沒有羅列一大堆枯燥的例句,而是通過一些生動有趣的對話場景,或者一些短小的故事片段,來展現語法在實際運用中的功能。例如,在講解虛擬語氣時,他會描繪一個想象中的場景,讓你體會到使用虛擬語氣時那種“如果…會怎樣”的思考模式,而不是直接告訴你“第二種虛擬語氣用於…”。這種“寓教於樂”的方式,讓我不再對語法産生恐懼感,反而覺得它們是構建錶達的有力工具。我發現,我以前是“畏懼”語法,而現在,我開始“欣賞”語法,甚至能夠主動去運用它們來錶達更復雜的思想。這種心境的轉變,是這本書帶給我的最寶貴的財富之一。

评分

《輕描淡寫話英語》這本書,給我帶來的不僅僅是知識的增長,更是一種思維方式的啓迪。我一直以來都覺得,學習英語就像是在走一條充滿障礙的獨木橋,每一步都需要小心翼翼,生怕齣錯。然而,這本書卻用一種非常輕鬆、自然的方式,讓我看到瞭英語的另一麵——它是一種活的語言,是人們交流思想、錶達情感的工具,而不是一套冰冷的規則。作者在書中,經常會用一些非常幽默、風趣的語言,來講述一些關於英語的趣事,或者解釋一些看似棘手的語言現象。這種幽默感,讓我在閱讀過程中,始終保持著輕鬆愉快的心情,仿佛在和一位博學多識的朋友聊天。我發現,我以前學習英語,總是帶著一種“壓力”,總想著要考過多少級,要達到什麼分數。而這本書,卻讓我感受到瞭學習英語的“樂趣”。它讓我明白,學習英語,不應該是一種負擔,而應該是一種探索,一種發現,一種與世界溝通的橋梁。作者通過分享他自身的學習經曆,以及他遇到的各種挑戰,讓我覺得,他不僅僅是一位老師,更是一位同行者。他並沒有把自己置於高高在上的位置,而是以一種平等、友好的姿態,與讀者分享他的感悟。這種真誠和親切,讓我覺得,這本書不僅僅是一本工具書,更是一本能夠溫暖人心、激發鬥誌的勵誌讀物。

评分

《輕描淡寫話英語》這本書,從內容到風格,都給我一種“返璞歸真”的感覺。在如今充斥著各種“速成”、“技巧”的培訓信息中,這本書卻以一種非常踏實、厚重的方式,迴歸到瞭語言學習的本質。作者並沒有提供什麼“絕世秘籍”,而是通過深入淺齣的講解,和一些發人深省的思考,引導讀者去體會語言的魅力,去感受學習的樂趣。我特彆欣賞書中那種“潤物細無聲”的寫作方式。它不像一些教材那樣,上來就羅列大量的知識點,而是通過一個個小故事、一個個生活化的場景,將知識點巧妙地融入其中。這讓我覺得,學習英語,就像是在和一位睿智的長者聊天,他用最樸實的話語,告訴你最深刻的道理。我發現,我以前學習英語,就像是在“填鴨式”地接受信息,雖然努力,但效果並不持久。而這本書,則像是在“播種”,它在我心中種下瞭對英語的興趣和熱愛,讓我在未來的學習道路上,能夠主動地去探索、去發現。我開始覺得,英語學習,不應該是一種“任務”,而應該是一種“修行”,一種不斷提升自我、拓展視野的過程。

评分

收到《輕描淡寫話英語》這本書,我原本隻是抱著一種“姑且一試”的心態,畢竟市麵上關於英語學習的書籍可謂是琳琅滿目,讓人眼花繚亂,許多都承諾能讓你“輕鬆掌握”、“快速提升”,但真正讀進去,卻發現套路雷同,內容空泛。然而,《輕描淡寫話英語》從拿到手的那一刻起,就給瞭我一種截然不同的感覺。它的封麵設計就透露著一種沉靜而有力的氣息,沒有浮誇的宣傳語,而是用一種樸實無華的方式,仿佛在邀請你一同踏上一段探索英語魅力的旅程。翻開扉頁,一股淡淡的墨香撲麵而來,讓我瞬間放鬆瞭心情,準備好投入其中。第一章並沒有直接拋齣大量的語法規則或詞匯列錶,而是從一個非常接地氣的角度切入,用一種近乎講故事的方式,講述瞭英語語言是如何在曆史的長河中演變,又如何滲透到我們生活的方方麵麵。作者在字裏行間流露齣的那種對語言本身的熱愛,以及對學習過程的深刻理解,讓我倍感親切。我發現,這本書並沒有試圖將英語“神化”,而是把它還原成瞭一種可以被理解、被感受、被享受的工具。那些曾經讓我望而卻步的復雜句式,在作者的筆下變得生動形象,仿佛能看到它們在不同語境下的“呼吸”。讀到這裏,我開始意識到,這本書的核心價值,或許不在於提供多少“秘訣”,而在於改變我對待英語學習的態度,讓我從“被動接受”轉變為“主動探索”。作者並沒有迴避學習的難度,但他的方式是引導,是啓發,是讓你在不知不覺中,自己找到解決問題的鑰匙。這是一種潤物細無聲的力量,讓我覺得,學習英語,真的可以是一種愉悅的體驗,而不是一場艱苦的戰役。

评分

這本書給我的驚喜,在於它對“誤解”的糾正和對“常識”的顛覆。我一直認為,學習英語就是按照老師教的去做,嚴格遵守語法規則,記住大量的單詞。然而,《輕描淡寫話英語》卻以一種非常“反傳統”的方式,挑戰瞭我的一些固有觀念。作者會用生動有趣的例子,來揭示一些我們學習英語時常見的誤區。比如,他會指齣,有些所謂的“高難度”詞匯,在實際使用中可能並不那麼重要,而一些看似簡單的詞語,卻蘊含著豐富的含義。他還會分析一些我們常常會犯的語法錯誤,並給齣非常易於理解的解釋,讓我們明白為什麼會犯錯,以及如何避免。最讓我印象深刻的是,他對於“母語者如何思考”的探討。他會讓我們跳齣中文思維的框架,嘗試從英語母語者的角度去理解和運用語言。這種“換位思考”的方式,讓我豁然開朗,仿佛一下子打通瞭任督二脈。我感覺,我以前學習英語,就像是在走一條彎彎繞繞的小路,經常會走進死鬍同。而這本書,則為我指明瞭一條更直接、更有效的捷徑。我不再拘泥於那些繁瑣的規則,而是更加注重語言的實際運用和溝通效果。這種解放,讓我對英語學習重拾瞭信心。

评分

這本書最讓我動容的是,它讓我看到瞭英語學習中的“人性化”一麵。我之前接觸過的很多英語學習資料,都過於注重效率和技巧,仿佛學習本身就是一場與時間的賽跑。然而,《輕描淡寫話英語》卻用一種更加溫和、更加理解的方式,來引導讀者。作者在書中,並沒有迴避學習中的睏難和挑戰,但他始終以一種鼓勵和支持的態度,陪伴讀者一同前行。他會分享一些自己曾經遇到的挫摺,以及他是如何剋服的,這讓我感到非常親切,也讓我意識到,犯錯並不可怕,關鍵在於如何從中學習。我尤其喜歡書中那些關於“心態”的討論。作者強調,保持積極的學習心態,對於英語學習至關重要。他會教我們如何調整自己的期望值,如何看待進步的快慢,以及如何在這種漫長而充滿挑戰的過程中,保持熱情和動力。我感覺,這本書不僅僅是一本關於英語學習的書,更是一本關於如何學習的書。它讓我明白,學習的最終目的,是為瞭更好地認識自己,認識世界。而英語,作為一種重要的溝通工具,能夠幫助我們實現這個目標。讀完這本書,我不再感到孤獨和迷茫,而是充滿瞭力量和希望,準備好以一種更積極、更健康的心態,去擁抱我的英語學習之旅。

评分

《輕描淡寫話英語》給我最大的啓發,在於它強調的“文化視角”對英語學習的重要性。我以前學習英語,總是孤立地看待單詞和句子,很少去思考它們背後的文化含義。這導緻我經常會誤解一些錶達,或者在交流中因為文化差異而産生尷尬。這本書卻將文化因素融入到語言學習的每一個環節。作者會通過講述一些與英語相關的文化習俗、曆史典故,來幫助讀者理解詞匯的起源和用法,以及不同錶達方式所蘊含的深層含義。例如,在解釋一些習語時,他會追溯其曆史淵源,讓你明白為什麼會有這樣的錶達方式。在講解一些常用短語時,他也會分析其在不同文化背景下的使用習慣。這種“帶著文化去學習”的方式,讓我覺得英語不再是冰冷的文字,而是充滿瞭生命力和曆史感的載體。我發現,我以前學習英語,就像是在看一幅沒有背景的畫,雖然能看到輪廓,但卻無法體會其精髓。而這本書,則為我勾勒齣瞭豐富的背景,讓我能夠更好地理解和欣賞這幅畫。我開始更加注重英語語言的文化內涵,也更加願意去瞭解英語國傢的文化。這種拓展,不僅提升瞭我的英語水平,更拓寬瞭我的視野。

评分

這本書給我的最大震撼,在於它對“理解”二字的深刻闡釋。我一直以來學習英語,很大程度上是靠死記硬背,對於那些陌生的單詞和短語,我習慣於直接去查它的中文意思,然後就認為自己“懂瞭”。但《輕描淡寫話英語》卻打破瞭我這種思維定式。作者並沒有直接給齣大量的詞匯解釋,而是通過一個個生動的例子,讓你體會到詞匯在實際語境中的微妙差異。比如,他會對比幾個看似相似但實際用法大相徑庭的詞語,並用一些非常生活化的場景來解釋它們為何會被選擇。這讓我豁然開朗,原來很多時候,我們以為自己理解瞭,實際上隻是停留在錶層。這本書讓我明白,真正的理解,是建立在對語言文化背景、使用習慣以及說話者意圖的綜閤感知之上的。作者在處理那些習慣用法(idioms)時,更是展現瞭他深厚的功底。他不會簡單地告訴你一個習語的字麵意思,而是會追溯它的起源,講述它背後的故事,讓你在瞭解其含義的同時,也能感受到它所蘊含的文化韻味。這就像是在品嘗一道精美的菜肴,不僅僅是知道它的食材,更是要懂得它的烹飪方法,以及它帶給你的獨特風味。我發現,我以前學習英語,就像是在吃白米飯,雖然填飽肚子,但缺乏迴味。而讀瞭這本書,我纔開始學會如何搭配“調料”,如何品味“菜肴”,讓整個學習過程變得更加豐富多彩。我開始嘗試去“感受”英語,而不是僅僅去“記憶”它,這種轉變,對我來說是革命性的。

评分

這本書最讓我耳目一新的是,它對於“錶達”的精妙解讀。我常常感到,自己雖然掌握瞭一些詞匯和語法,但卻無法流暢、準確地錶達自己的想法。寫齣來的句子總是顯得生硬、不自然,而開口說話時,更是詞不達意,甚至鬧齣笑話。 《輕描淡寫話英語》並沒有僅僅停留在語法和詞匯的層麵,而是深入探討瞭如何有效地進行語言錶達。作者用大量的實例,拆解瞭那些地道的英語錶達方式,讓你看到,同樣的意思,用不同的說法,會産生多麼大的效果差異。他會分析一些日常對話中的常見錶達,以及一些在商務、學術等不同場閤下,如何選擇更恰當的詞語和句式。我最喜歡的部分,是作者對於“語感”的培養的講解。他認為,語感不是憑空産生的,而是通過大量的輸入和積極的輸齣,在潛移默化中形成的。他提供瞭一些非常具體的練習方法,比如如何通過模仿來學習地道的發音和語調,如何通過閱讀來積纍豐富的錶達,以及如何通過寫作和口語練習來鞏固和提升。我感覺,這本書就像是一把鑰匙,打開瞭我通往“流利錶達”的大門。我開始明白,學習英語,不僅僅是為瞭“懂”,更是為瞭“能說”、“能寫”,能夠清晰、有效地將自己的思想傳遞齣去。

评分

讀完《輕描淡寫話英語》,我最大的感受是,它徹底改變瞭我對“詞匯量”的認知。過去,我總是認為,英語水平的高低,很大程度上取決於你認識多少單詞。於是,我花費瞭大量的時間去背誦各種詞匯錶,但效果卻並不理想。很多背過的單詞,在實際閱讀或聽力中,卻依然無法理解,或者用不齣來。這本書卻提齣瞭一個截然不同的觀點:與其追求數量,不如注重“精”和“用”。作者並沒有鼓勵你去背誦那些孤立的單詞,而是強調在語境中學習詞匯的重要性。他會通過分析一些常用的詞匯,告訴你它們在不同語境下的細微含義,以及它們是如何與其他詞語搭配形成更豐富的錶達。更讓我驚喜的是,這本書還提供瞭一些非常實用的方法,幫助你有效地記憶和運用詞匯。比如,他會教你如何通過詞根詞綴來推斷新詞的意思,如何利用聯想記憶法來加深印象,以及如何在寫作和口語中主動地運用你學到的詞匯。我發現,我以前學習詞匯,就像是在往一個漏水的桶裏倒水,雖然努力,但效果甚微。而這本書,則教會瞭我如何“堵漏”,如何“高效利用”,讓我的詞匯學習變得更有成效。我不再盲目追求詞匯量的增長,而是更加注重詞匯的質量和運用能力。這種從“量”到“質”的轉變,讓我對自己的英語學習之路充滿瞭信心。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有