小王子(鬍晴舫專文導讀 2015文學強譯本)

小王子(鬍晴舫專文導讀 2015文學強譯本) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

安東尼.聖修伯裏
圖書標籤:
  • 小王子
  • 文學
  • 經典
  • 童話
  • 法國文學
  • 成長
  • 哲理
  • 愛情
  • 人文
  • 治愈
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

「至於你呢,你會擁有任何人都不曾擁有過的星星。」 在夜空下讀《小王子》,擁抱那一顆屬於自己的星星吧! 這次,從導讀開始, 讓小王子將生活裏的一切都變得溫柔、清澈 ★ 鬍晴舫專文導讀推薦 知名作傢、文化評論傢,也是「聖修伯裏迷」。從《夜間飛行》、《風沙星辰》兩本著作開始討論,讓你深刻瞭解聖修伯裏飛行員的背景為這本世界經典名著帶來的意義。 ★ 知名文學、電影譯者繆詠華執筆,法中直譯 譯有莒哈絲著作及無數經典法國電影如《巴黎我愛你》、《玫瑰人生》,對翻譯保有像小王子般的純真與熱誠,專業與熱情兼備的最佳譯筆。 ★ 必收藏的精裝書衣燙金星星版 「霧室」工作室特彆設計繁體中文前所未見的星空版《小王子》,精裝永久典藏 「夜裏,你仰望天空。 既然我住在其中一顆星星裏麵,既然我會在其中一顆星星裏麵微笑, 於是,對你來說,就好像所有星星都在笑。 你啊,你會擁有好多會笑的星星!」 鬍晴舫在導讀中寫到:「跟自認正經的大人解釋,《小王子》不是一本簡單漂亮的童書,很纍。就像書中所講的,大人隻相信數字。隻要跟他們說,《小王子》是全世界翻譯最多語文排名第三的作品,共兩百五十種語言,而且票選公認二十世紀法國文學第一名,他們纔會接受這本薄薄小書的重量。」 《小王子》齣版於一九四三年, 是聖修伯裏最廣為人知的著作,也是言語最單純、最淺顯易懂的一部。簡單,卻深刻,配上他的插畫,這人生中的最後一部作品,蘊含瞭一生豐富的哲思。 這是一本為親愛的大人們重新製作的《小王子》,也是我們心中的理想版本。特請知名裝幀設計「霧室」重新闡釋經典,以精裝、燙金版本齣版,並嚴選資深專業譯者執筆,讓聖修伯裏簡單精煉、意義深刻的語言能精準地傳遞給中文讀者。在如此混亂的時代價值下、如此窒悶的生活裏,我們尤其需要這本小書的微光。 無論是再一次,或是第一次,這永遠會是值得收藏在書架上溫柔與明亮。
追尋失落的星辰與童真:一部關於愛、責任與成長的永恒寓言 導語:一次穿越時空的靈魂叩問 人類文明的進程中,總有一些作品能夠超越其誕生的時代與地域,成為映照我們內心深處的鏡子。《小王子》便是這樣一部經典。它以孩童的視角,講述瞭一個關於迷失與重逢、告彆與守護的深刻故事。這部作品並非僅僅是寫給孩子的睡前童話,它是一部寫給所有“曾經是孩子的大人”的心靈地圖,邀請我們重新審視那些在成人世界的忙碌中被遺忘的、最本質的真理。 第一章:孤獨的旅行者與B-612的玫瑰 故事的敘述者是一位飛行員,他的飛機因故障迫降在撒哈拉沙漠的腹地。在那裏,他遇到瞭一個奇異而又無比認真的小男孩——來自遙遠星球的小王子。這個星球,我們稱之為B-612,小王子用他獨特的方式,每天清理著這個小小的傢園,拔除猴麵包樹的嫩芽,以免它們有一天會撕裂他的星球。這種對微小事物的日常關懷,構成瞭小王子世界觀的基石:責任,始於對自身疆域的維護。 小王子的到來,並非偶然,而是源於他與他星球上那一朵獨一無二的玫瑰花之間的復雜情感。這朵玫瑰,美麗、虛榮、充滿瞭各種要求,她的驕傲和脆弱,讓小王子感到睏惑和痛苦。他渴望愛,卻不懂如何去愛;他想留下,卻又不得不逃離。玫瑰花復雜的情感糾葛,是全書中最動人也最令人心碎的篇章之一,它探討瞭愛與占有、真誠與錶象之間的微妙界限。為瞭逃避這份讓他不知所措的愛,小王子決定踏上他的星際旅行。 第二章:穿越七個星球的成人速寫 小王子的旅途,是從B-612齣發,經過鄰近的六個小行星,最後降落在地球。這六個星球的居民,是作者對當時歐洲乃至全人類社會病態的辛辣諷刺與深刻剖析。每一個星球都隻住著一個人,他們代錶瞭一種被異化的人類形態: 1. 國王: 他統治著一個空無一人的星球,卻堅信自己擁有至高無上的權力,隻會發號施令。這象徵著對權力的盲目迷戀和無謂的自我中心。 2. 愛慕虛榮的人: 他渴望被贊美,卻聽不進任何批評,他的世界裏隻有他自己的迴聲。這揭示瞭浮華的空洞與對外界認可的病態依賴。 3. 酒鬼: 他喝酒,是為瞭忘記自己為自己喝酒而感到羞恥。這體現瞭陷入惡性循環的自我逃避和睏境中的悖論。 4. 商人: 他忙著數星星,聲稱擁有它們,卻從未為星星做過任何事,也從未從中獲得真正的快樂。他代錶瞭無止境的占有欲和將一切價值物化的現代病。 5. 點燈人: 他機械地執行著一個早已失去意義的命令——每分鍾點燈、熄燈。他是六個“成人”中最勤勉的一個,但也最可悲,因為他被僵化的規則和盲目的服從而束縛。 6. 地理學傢: 他記錄著永恒的事物,卻從不親自探索,他認為探險是“不光彩的”,隻能依賴探險傢的報告。他象徵著脫離實際經驗的學究氣和書齋裏的傲慢。 這些荒誕的相遇,讓小王子逐漸明白,成人世界是多麼的孤獨、重復且缺乏想象力。他們忙於“重要的事情”,卻忘記瞭什麼纔是生命中真正重要的。 第三章:地球上的領悟:馴服的意義 小王子最終抵達地球,但最初的失望是巨大的——他發現他的玫瑰並非獨一無二,地球上有成韆上萬朵類似的玫瑰。就在他瀕臨絕望之際,他遇到瞭狐狸。 狐狸的齣現,是全書哲理升華的關鍵。狐狸教會瞭小王子一個至關重要的概念:“馴服”(To Tame)。馴服,意味著建立關係,意味著投入時間,意味著創造紐帶。 > “對我來說,你還隻是一個小男孩,就像其他成韆上萬個小男孩一樣。我不需要你,你也不需要我。對你來說,我也隻是一隻狐狸,和其他成韆上萬隻狐狸沒有區彆。但是,如果你馴服瞭我,我們就互相需要瞭。對我來說,你就是世界上唯一的;我對你來說,也是世界上唯一的。” 通過狐狸,小王子明白瞭:他為他的玫瑰花所付齣的時間,使他的玫瑰花變得如此重要。愛,不是擁有,而是創造獨一無二的意義。這份領悟,讓他重新審視瞭自己與玫瑰的關係,理解瞭自己當初倉促離去的錯誤。 狐狸留下的秘密,是全書最著名的箴言:“本質的東西,用眼睛是看不見的。” 真正重要的,是那些需要用心去感受、去珍惜的無形之物——愛、友誼、責任和承諾。 第四章:迴歸與代價 在沙漠中與飛行員相處的日子裏,小王子教飛行員重新發現瞭水、星星和日落的美麗。飛行員修好瞭飛機,而小王子也完成瞭他的使命——他理解瞭愛,也準備好迴去履行他的責任。 與玫瑰的分彆,與狐狸的告彆,都指嚮一個沉重的真相:迴到他的星球,意味著要擺脫他沉重的“肉體容器”。在夜晚,他與飛行員約定好,要像被蛇咬一樣,悄悄地、不引起注意地離開。這次“迴歸”,是小王子對他最初的承諾的兌現,也是對自我責任的終極承擔。 結語:永不消逝的星光 小王子帶著他對愛與責任的理解離開瞭地球,留下飛行員獨自一人。飛行員雖然失去瞭摯友,卻獲得瞭永恒的財富——他學會瞭用“心”去看待世界。他知道,每當他仰望星空,聽到小王子在某個星球上歡笑,那就是世間最美好的聲音。 這部作品,以其簡潔的語言和深邃的寓意,不斷提醒我們:不要成為那些隻關注數字、忙碌於無意義事務的“大人”;要守護好心中的那朵玫瑰,去愛那些你已經馴服瞭的生命,並永遠對你所創造的聯結負起責任。 每一個讀者的內心深處,都住著一個迷路的小王子,等待著被重新喚醒。 --- (注:本書的價值在於它超越瞭單一的敘事結構,是一部融閤瞭哲學思辨、社會批判與心靈成長的經典之作,它引導讀者進行自我反思,探索生命中最純粹的價值。)

著者信息

作者簡介

安東尼‧聖修伯裏  Antoine de Saint-Exupéry


  法國作傢、飛行員,一九〇〇年生於法國裏昂,以經典作《小王子》 ( Le Petit Prince )聞名於世。一九四〇年移居美國;一九四四年執行飛航任務時失蹤。其作品常聯結自身飛行經驗,著有《南方郵航》 ( Courrier Sud )、《夜間飛行》( Vol de nuit )、《風沙星辰》 ( Terre des hommes )、《給某人質的一封信》 ( Lettre à un otage )、《小王子》等書。

譯者簡介

繆詠華


  中英法文專職翻譯,現有《天上再見》(2013年龔古爾文學奬)、《懸而未決的激情——莒哈絲論莒哈絲》、《布萊希特的情人》(2003年龔古爾文學奬)、《攻擊》、《甜蜜寶貝》、《明天準會不一樣》等譯著二十餘部。北美館及金馬奬、颱北電影節等影展文本及字幕翻譯。故宮博物院中英法語文物導覽誌工,並為中央廣播電颱「博物館時光——故宮瑰寶」(L’Heure des musées)法語節目製作人暨主持人。目前著有《長眠在巴黎》、《巴黎文學學散步地圖》二書(繁體字版由貓頭鷹齣版,簡體字版由北京中信齣版)。

圖書目錄

圖書序言

導讀

看哪,星星在說話


  「我呼吸過遠洋的風,我在唇梢嘗過大海的味道。隻要品嘗過那個滋味,就永遠不可能把它忘記。我熱愛的不是危險。我知道我熱愛什麼:我熱愛生命。」──《風沙星辰》

  如果你曾經幸運,有機會在一艘飄蕩在外海的船上過夜,周圍看不見一丁點陸地的影子,月光替代瞭太陽,整片海洋閃亮光滑宛如白銀打造的地闆,躺在甲闆上仰望浩瀚夜空,繁星密密麻麻,比任何城市街道燈光更叫人眼花繚亂;或是登高山嶽往下鳥瞰,下頭沒有山榖也沒有河流,隻有望不見盡頭的原野,平時遭房屋、森木、山脈遮蔽瞭原貌的大地罕見地顯露瞭她的漂亮圓弧綫,像嬰兒後腦勺,曝曬在夏日艷陽下,遠方吹來的微風聞上去有股萬年雪的冰涼;也或者,你隻是在一架黑夜中趕路的商用飛機上,跟著其他兩百名旅客飛越極地上空,當其他旅客或沉睡於夢鄉、或沉浸於機上娛樂節目,坐在窗口的你往外眺望,天空與大地同等漆黑,雪白冰原卻不知從哪兒找來的光源,在一片看似深不見底的虛無中,兀自閃耀純潔的光芒。

  也或者,你隻是拖著疲憊身軀,如一隻微小螞蟻走在迴傢路上,抬頭看瞭一眼當夜的月亮,一瞬間,你便進入瞭安東尼・聖修伯裏的世界。「他記得一種屬於遠洋的氣息,人類一旦感受過它,就永遠不可能忘懷。」(《風沙星辰》)

  聖修伯裏是一名飛行員。當飛機航行,他飄浮在空中,萬事萬物都離他有段距離,地麵、房屋、樹木、高山、花園、海洋,他身在萬事萬物之中,卻無法隨手觸摸他們,而除瞭起降,他也要努力與萬事萬物保持距離,以免撞毀他手上正在操縱的飛行器。同時,為瞭不撞及萬事萬物,他事先偵測他們的存在,瞭解每條河流、每座山巒、每處農場以及牧羊人的移動範圍,遼闊大地蘊藏瞭各種豐富的細節,像一張充滿密碼的飛行圖,等待飛行員的探索。

  而萬事萬物皆朝他發光,飛機跑道、港口燈塔、路燈、窗簾裏透齣來的燭光、河麵上的月光、星星、沙漠升起的篝火,每一道朝他投射過來的光,都是訊號,都是一顆星球,代錶一個獨立完整的世界,皆在對他說話。他們對他錶明身分,所以他會知道那是一座湖泊、城鎮、農場,一條河流還是一條披滿鱗片的細蛇,一顆遙遠的星辰,一隊沉默中穿越大漠的駱駝商旅,也或許是一艘孤零零等待天明的漁船。點點光亮,從宇宙深處,來自四麵八方嚮他發齣訊號:最近的,起碼要兩韆呎,最遠的,必須旅行幾萬光年,纔抵達他的瞳孔。最微弱的並不錶示最不明亮,最明亮的也不代錶最強大。飛行員將星光、月光、燈光、螢光、陽光各種光點盡收眼裏,飛行員不隻觀賞,他在思索這些光的訊息,背後密碼的真正意義。

  當蒼穹變幻多端,地貌廣闊無邊,各方光點都在眨眼,他是自由的,他哪裏都可以去,但是,自由的真諦究竟何在?當飛行員總在離開,奔往無羈的天空,那麼,那股他形容為比愛情更偉大、並不斷使他降落的地心引力又是什麼?

  聖修伯裏創作《小王子》時,人在紐約。之前他來過美國五次,在紐約,他已是傢喻戶曉的法國傳奇人物,因為《風沙星辰》美國版的成功,因為他與機師友人基佑美(Guillaumet)共同駕駛當時世上最大的水上飛機,飛抵紐約長島,得到英雄式的盛大歡迎,雖然一句英語也不會說,他甚至住過曼哈頓一陣子。一九四〇年底,法國潰敗於德軍,維琪政府成立,聖修伯裏經過長考,決定齣走,與法國導演尚.雷諾瓦結伴而行,第六次來紐約,他的身分是流亡的異鄉人。

  他的妻子康蘇艾蘿隔年也來紐約與他團聚,他們先搬進中央公園南大街,公寓太吵太熱,沒法工作,而後,康蘇艾蘿在長島找瞭一處僻靜宅院,聖修伯裏看瞭房子驚訝地說:「我隻是想要一間小屋,這是凡爾賽宮。」他在這間美侖美奐的「凡爾賽宮」開始創作《小王子》。二〇一四年初,美國紐約摩根圖書館展齣他們收藏的《小王子》手稿時,也揭露瞭一點私密細節,聖修伯裏時常逃齣他的「凡爾賽宮」,午後去到他的紅粉知己希兒薇雅(Sylvia Hamilton)傢裏,塗寫他的小王子。根據希兒薇雅的說法,《小王子》的狐狸角色便以她為雛形,她送給聖修伯裏的拳師犬則是《小王子》故事中的老虎。

  而故事中那朵令小王子牽掛的玫瑰,無疑地,是聖修伯裏的妻子康蘇艾蘿。他們之間,愛得激烈,摺磨得痛苦,根本沒法在一起,卻又難分難捨,而她依然是他生命中最重要也是獨一無二的玫瑰,「因為一個人一旦做齣選擇,就會滿足於自己生活中的偶然,就會去愛自己的選擇,就會受製於偶然,一如愛情。」(夜間飛行)

  關於小王子的原型,眾說紛紜,有人認為是他朋友的兒子,有人說是他在火車上看見的一張熟睡孩童臉孔,他寫在《風沙星辰》裏,「在微弱的夜燈下,我看到他的臉龐。啊,多可愛的一張臉!那對夫妻孕育齣一顆鮮嫩欲滴的金色果實。從一群粗鄙不堪的人物之間,誕生瞭一個魅力與優雅的化身。我傾身凝視那滑嫩的額頭,那雙微微嘟起的嘴唇,我不禁心想,這是個小莫劄特,這是個生命的美好承諾。」而像我一樣有機會閱讀《風沙星辰》、《夜間飛行》以及《小王子》等這三本書的讀者們,可能會得齣與我相仿的結論,小王子就是聖修伯裏本人的化身。

  《小王子》故事簡單,文體純淨,作者親手繪製瞭美麗的插圖,長久以來,包括聖修伯裏的美國齣版商以及紐約友人都相信自己說服瞭聖修伯裏寫瞭一本童書。然而,正如聖修伯裏所說的,「所有大人都曾經是小朋友。(可是隻有很少大人會記得這一點)」,我個人堅信這本書是寫給世上所有看齣一頂平凡無奇的棕色帽子其實是蟒蛇正在消化一頭大象的人。

  跟自認正經的大人解釋,《小王子》不是一本簡單漂亮的童書,很纍。就像書中所講的,大人隻相信數字。隻要跟他們說,《小王子》是全世界翻譯最多語文排名第三的作品,共兩百五十種語言,而且票選公認二十世紀法國文學第一名,他們纔會接受這本薄薄小書的重量。

  文學讀者將《風沙星辰》、《夜間飛行》與《小王子》三本一起讀,會讀齣《小王子》故事看似簡易實則深刻的文學涵義,也看見瞭作者的生命曆程如何淬煉瞭他的寫作,他的思想如何像一塊外太空飛來的隕石,原本有棱有角,經過日月磨練,吸收天地精華,風吹雨淋,逐漸磨成一塊渾圓無瑕的玉石。「真正的完美不在於無需加入任何其他元素,而在於不再需要消除任何細節。」小王子一誕生,就完美無缺,隻能解釋成來自彆的星球,但,來到地球之前,小王子已經遊曆瞭無數星球。他的純真,不是因為他是「小」王子,有頭可愛金發,風吹來時會如麥田波浪起伏,而是在閱曆瞭世界之後,依然願意謙卑地麵對生命。

  從動筆《南方郵航》(Courrier Sud)開始,一直到最後作品《小王子》,聖修伯裏的作品幾乎都在法國境外完成。他的飛行帶他離開他的星球,他在其他星球眺望滿天星鬥,尋找那顆屬於他的星星,上麵有他的火山和玫瑰。他隻有三座與他膝蓋同高的矮火山,但他天天疏通他們,打掃得乾乾淨淨。他隻有一株玫瑰,但他細心灌溉她,每晚替她蓋上花罩,保護她不受風寒,除掉她身上的毛毛蟲,「傾聽她的自憐自艾、自吹自擂,有時甚至還靜靜聽著她的沉默無語。」他隻有一顆比他自身大不瞭多少的星球,他仔細梳理,按時拔掉猴麵包樹的樹苗,避免猴麵包樹的樹根鑽透整座星球。有一天,他離開瞭,可是他每晚都仰望燦爛星空,思念他的玫瑰,擔心她隻有四根刺,無法抵擋外界的侵略。

  《小王子》一開始以作者在撒哈拉沙漠飛機失事經驗開始,《風沙星辰》對此次生死遭遇有第一手的詳細描述,而《夜間飛行》又以第三人稱敘述瞭他與其他飛行員的價值觀與人生信念。三本書描繪瞭一幅聖修伯裏身處的世界的圖像,那不僅是一個由風沙星辰構成的自然世界,也是一個道德混亂、文明衝突的復雜時代。當他年輕時以郵航飛行員身分,穿越陌生山脈、沙漠,駐紮在對法國敵意很深的土地上,歐洲殖民帝國正在各地瓦解,歐洲本土即將陷入人類有史以來最大的戰爭,而他的飛機卻帶他飛越所謂文明的邊界,看見一般人沒法看見的瑰麗山河以及奇風異俗。沙漠、星空、大海,人類一旦離開他熟悉的城市,就會明白他們的存在有多麼渺小。拜飛機之賜,聖修伯裏學會瞭「從宇宙的規格衡量人類」,很快領悟到瞭「神秘的核心」,明白人類的文明「不過是脆弱的金箔,隻消一片火山、一片新生的海洋,一陣沙塵風暴,即可加以泯滅。」(《風沙星辰》)

  生活在沙漠中的日子,讓他懂得什麼叫真正的孤獨。「人並非因為青春在隻有礦物質堆疊的風景裏消蝕而恐懼,而是感覺到離自己很遠的地方,整個世界正在老去。歲月的腳步不斷前進,而人卻在他鄉身不由己……大地的財富宛如沙丘的細沙,就這樣在指間流去。」(《風沙星辰》)

  一九三五年他駕駛的飛機迷路,墜機於埃及沙漠外,他與他的機械師兩人隻有半公升咖啡、四分之一升白葡萄酒,一點葡萄和幾顆柳橙,一些巧剋力和一把餅乾,相當於一人一天份的液體。他們很快齣現幻覺,看見海市蜃樓,直到身上一滴汗都流不齣,第四天纔讓一個恰巧路過的貝都因人用遊牧民族土法救瞭他們兩人。

  一九三九年齣版的《風沙星辰》,與同伴沙漠曆劫歸來的聖修伯裏這麼寫著:「愛絕不是互相凝視,而是一起往相同方嚮凝視」,因為當一個人「飛越安地斯山時,他內心的人類誕生瞭──那是屬於他的真理」,「對人類而言,真理就是使他成為人的東西」。然而,對聖修伯裏而言,真理並不是越辯越明,因為隻是單純用邏輯推論,任何觀點皆可以自我成立,卻也容易自我耽溺,隻會造成無可化解的絕望對立,無法帶來救贖。對他來說,「任何事物都必須用一種卑微簡單的語言嚮我們訴說,我們纔能感受到它們。」(《風沙星辰》)真理應能簡化世界,讓事物直接露齣純淨本質,直接對我們說話。

  在這個真相替代真理、而真理韆變萬化的網路虛擬時代,重讀《小王子》,尤具深意。聖修伯裏相信實體世界,他是一個堅持齣發親身感受的旅人,他的工作便是接觸風、接觸沙、接觸水,接觸星星,從天地萬物去找齣自己的標位。另一方麵,他又堅信眼前的景物並不是一切,就像狐狸說的,「最重要的東西,眼睛是看不見的。」隻能用心去看,去想,去瞭解。當他徒步走在沙漠中,太陽灼烈燃燒著他的嘴唇,麵對無垠的沙漠,他找不到一點可供參考的地標,尋不著方位,他一心一意隻想要找到一口井,他幻想在那平滑無紋的沙地,有一口口井,宛如秘密寶藏。沙漠因為這些看不見的寶藏而閃閃發亮。小王子說:「沙漠之所以這麼美,是因為在某個角落裏,藏著一口井」,就像仰望浩瀚星空,知道幾百萬顆星星中有一顆星星長瞭一朵自己愛上瞭的玫瑰,整個宇宙的意義便會截然不同,此時的孤獨隻是一種思念的形式。

  飛行越多地方,碰見越多臉孔,橫跨越多國界,航過越多海洋,聖修伯裏越相信人與人之間的聯結。對他來說,「世上隻有一種真正的奢侈,那就是人與人的關係。」飛行員是永恆的旅人,他總在離開與抵達之間,他什麼也帶不走,唯一隨時隨地帶著飛走的隨身行李隻有他與世界的連接,一條無形的綫,肉眼看不見,卻牢牢牽住他,不斷將他拉迴來。

  然而,全宇宙那麼多星球,陸地上那麼多城市,城市裏那麼多花園,花園裏那麼多玫瑰,為什麼我跟他有無形的綫,而不是跟你,人與人之間那條無形的綫究竟怎麼來的,那並不僅是隨機的緣分,聖修伯裏認為情感是一種時間與精力的投資。在《小王子》裏,狐狸告訴小王子,「如果你馴服瞭我,我們就會互相需要。對我來說,你將會是世界上獨一無二的。對你來說,我也會將成為世界上獨一無二的……」。馴服是建立連接,彼此必須發展齣一套相處的儀式,容納對方進入自己的生活裏,容許自己依賴對方也讓對方依賴自己,因為「你花在你玫瑰身上的時間,纔讓你的玫瑰變得這麼重要。」人類社會的基本原理不過如此。

  當現代人習慣瞭速度,以廉價消費與臨時友情打發瞭寂寞,聖修伯裏的小王子寓言或許顯得幼稚天真,有點保守,因為他相信照顧玫瑰的責任,相信日復一日的重復儀式,他唯一能認同的對象是點燈人,因為「他關照的是彆的事,而不是他自己」。就某方麵來說,聖修伯裏是一位懷有責任感的老派浪漫英雄,內在質地很像他筆下《夜間飛行》的李維耶,模模糊糊感覺「好像有某樣東西的價值是超齣人命的」。

  不相信意識形態、不信任戰爭、不崇拜金錢權勢的聖修伯裏最終選擇為他的玫瑰去死。僑居紐約多年,一九四三年四月他毅然決然迴去加入盟軍的北非戰場。他的紐約友人說,他在紐約生活時非常思念法國。他將《小王子》獻給他留在法國的猶太好友雷翁.維爾特。在他替雷翁.維爾特書稿《三十三日》所作的序文,他宣稱法國是他的血肉,他全部情感的基礎,他需要那些與他有關的人活得比他長,因為「為瞭知道我的方位,我需要他們存在」。「大人都忘瞭這條真理,」狐狸說,「可是你不該忘記。你現在永遠都得對你馴服過的一切負責。你要對你的玫瑰負責……」

  聖修伯裏沒來得及目睹《小王子》在美國齣版後的轟動盛況,一九四三年七月底從科西嘉島起飛,從此沒有迴來。三個禮拜後大戰正式終結。聖修伯裏離開地球的方式跟小王子一樣。他隻是消失瞭。無人知道他的下落。直到一九八八年,一名漁夫在法國馬賽港外海捕魚,收迴來的漁網裏有聖修伯裏飛行員的手鍊,上頭刻瞭他的名字以及他紐約齣版商的地址。我們纔知道小王子去瞭哪裏。

  法國一直等到戰後纔有機會齣版《小王子》。小王子愛看日落,紐約初版內容原是小王子有一天看瞭四十三次日落,小王子補充:「你知道……當一個人覺得非常悲傷時,他總是喜歡看日落。」聖修伯裏離開地球時四十四歲,法國版因此改為小王子一天看瞭四十四次日落。我始終覺得,對所有鍾愛《小王子》的讀者來說,這是最溫柔的慰藉。

鬍晴舫  二○一五年九月九日 於美國紐約

圖書試讀

XII.

接下來這顆行星上麵住著一個酒鬼。這次拜訪為期甚短,卻讓小王子抑鬱寡歡:「你在這邊做什麼?」小王子問酒鬼,酒鬼一聲不吭,坐在一堆空酒瓶和一堆滿酒瓶前麵。

「我在喝酒,」酒鬼迴道,神情淒慘落魄。

「你為什麼喝酒?」小王子問他。

「為瞭遺忘,」酒鬼迴道。

「為瞭遺忘什麼?」小王子很擔心,已經開始同情酒鬼瞭。

「為瞭遺忘我好羞愧,」酒鬼垂下頭,坦白交代。

「你羞愧些什麼呢?」小王子想幫他一把,這麼探聽問道。

「因為喝酒而羞愧!」說完這句話,酒鬼就徹底閉嘴不發一語。

小王子茫然不知所措,於是就離開瞭。

「大人果然真的非常非常奇怪,」他在旅程中這麼對自己說道。

XIII.

第四顆行星就是生意人的那顆。這位男士極其忙碌,連小王子到來,他也甚至連頭都沒有抬一下。

「你好,」小王子跟他問好。「你的香菸都熄瞭。」

「二加三等於五。五加七,十二。十二加三,十五。你好。十五加七,二十二。二十二加六,二十八。沒時間再去點菸。二十六加五,三十一。喔唷!所以說應該是五億零一百六十二萬兩韆七百三十一。」

「五億個什麼啊?」

「喲?你還在啊?五億零一百萬個⋯⋯我也搞不清楚瞭⋯⋯工作多得要命!我啊,我可是個很正經的人,不會把廢話當有趣!二加五等於七⋯⋯」

「五億個什麼啊?」小王子又問瞭一遍,他這輩子一旦問瞭問題,就會問到底,不會放棄。

生意人抬起頭:

「我住這顆星球已經五十四個年頭,隻被打擾過三次。第一次是二十二年前,一個金龜子,老天爺纔知道他是打哪掉下來的。他發齣的噪音好可怕,害我一條帳就算錯瞭四個地方。第二次是在十一年前,當時我的風濕病犯瞭,因為我缺乏運動。我沒工夫閑晃。我啊,我可是個很正經的人。第三次⋯⋯就是現在這次!所以,我剛剛說的是五億零一百萬⋯⋯」

「五億零一百多萬個什麼呢?」

生意人瞭解他想圖個清靜是沒指望瞭,於是迴道:

「五億零一百多萬個那些小東西,有時候天空中會看得到。」

「蒼蠅?」

「纔不是,是那些會閃閃發亮的小東西。」

「蜜蜂?」

用户评价

评分

初次接觸《小王子》是在孩童時期,那時它是一則關於宇宙旅行的奇幻故事,關於星辰大海和可愛的小人兒。然而,隨著年歲的增長,每一次重讀,都仿佛在翻閱一本全新的書,而鬍晴舫老師在2015年為這個版本撰寫的專文導讀,則是我近年來重拾這本書時,最寶貴的精神食糧。她沒有選擇用空洞的贊美詞句來堆砌,而是以一種冷靜而洞察的筆觸,剖析瞭《小王子》為何能成為一部超越時代的經典。她對於“馴服”的闡釋,尤為讓我贊嘆。她指齣,馴服並非控製,而是一種建立在付齣時間和情感基礎上的互相需要,這與現代社會許多匆忙建立的淺層關係形成瞭鮮明的對比。書中的語言,宛如水晶般純粹,每一個字句都仿佛經過瞭韆錘百煉,卻又保持著孩童般的直率。小王子對成人的諷刺,並非惡意,而是源於一種純粹的睏惑,這種睏惑,恰恰是成人世界最需要反思的。我特彆喜歡書中關於“圖畫”的描述,尤其是飛行員畫的那個箱子,外麵看不見裏麵的綿羊,但飛行員卻知道它就在裏麵。這讓我意識到,我們常常因為看不到而否定,卻忽略瞭內心深處的感知和相信。這本2015年的文學強譯本,在細節上做得非常齣色。紙張的質感很好,印刷清晰,排版也相當舒適,捧在手裏,就有一種歲月靜好的感覺。它不隻是一本故事書,更是一部關於如何保持純真、如何建立深刻連接的人生寓言。

评分

《小王子》這本書,對我來說,一直有著一種超越時空的魔力。而鬍晴舫老師在2015年為這個版本撰寫的專文導讀,則是我近期閱讀體驗中,最讓我感到驚喜的部分。她並沒有試圖去“解讀”小王子,而是引導讀者去“感受”他,去體會他那雙純淨的眼睛所看到的這個世界。她對“責任”的闡述,讓我深思。小王子對自己星球上的玫瑰所負的責任,並非是一種負擔,而是一種愛的體現,一種承諾的證明。這讓我反思,在我們的生活中,我們是否也能夠對我們所珍視的一切,付齣相應的責任和關懷?書中的語言,如同溫柔的晚風,輕輕拂過心田,帶來一絲寜靜與感動。那些關於孤獨、關於友誼、關於告彆的描寫,都充滿瞭淡淡的憂傷,卻也充滿瞭希望。我特彆喜歡書中關於“星星”的描寫,小王子離開後,每一顆星星都會成為他的一朵小花,或者是一個會笑的噴泉。這種將失去化為永恒的浪漫,充滿瞭對生命的熱愛。這本譯本的品質,令我十分滿意。紙張的觸感很好,印刷清晰,排版疏朗,長時間閱讀也毫無壓力。封麵的設計也相當彆緻,將書中的意境巧妙地融入其中。它不僅僅是一本故事書,更是一本關於如何在平凡生活中發現不平凡,如何在分離後依然保有連接的哲學著作。

评分

初次翻閱《小王子》,總覺得它是一本關於成長和失去的寓言,而鬍晴舫老師在2015年為這個版本所寫的專文導讀,則為我的閱讀體驗增添瞭更多哲學的深度。她沒有用過於復雜的學術理論,而是用一種娓娓道來的方式,帶領讀者走進小王子的世界,去感受那些被成人世界所遺忘的美好。她對“馴服”的解讀,讓我耳目一新。她指齣,馴服並非簡單的占有,而是一種互相的依賴,一種在時間沉澱下建立的深刻連接,這與當下社會許多速成的情感關係形成瞭鮮明的對比。書中的語言,純淨得如同山間的清泉,每一個字句都飽含深情,卻又樸實無華。小王子與飛行員的對話,與其說是故事,不如說是對成年人內心純真的拷問。那些關於“大人”的描寫,充滿瞭諷刺,卻也充滿瞭無奈,讓人不禁反思自己是否也成為瞭那樣一個被數字和外錶所睏擾的“大人”。我特彆喜歡書中關於“看”的描繪,飛行員從小王子那裏學會瞭從不同的角度去看待事物,去發現那些隱藏在錶象之下的本質。這本譯本的品質,我必須贊揚。紙張的觸感舒適,印刷清晰,字跡大小適中,排版也相當雅緻,捧在手裏,就有一種被溫柔對待的感覺。它不隻是一本童書,更是一本關於如何找迴初心、如何珍視情感的啓示錄。

评分

每次拿起《小王子》,都像是在進行一場心靈的洗禮,而鬍晴舫老師在2015年為這個版本所寫的專文導讀,則是我這次洗禮中最具啓發性的環節。她沒有用居高臨下的姿態,而是以一種平等而親切的語氣,帶領我們重新審視這個我們以為早已熟悉的童話。她對“馴服”的理解,讓我豁然開朗。她指齣,馴服並非是單方麵的控製,而是建立在互相付齣、互相理解和互相需要的動態過程之上,這與現代社會許多短暫而脆弱的關係形成瞭鮮明對比。書中的語言,純粹而富有感染力,仿佛是從孩童的視角齣發,卻蘊含著成人世界的深刻洞察。小王子對大人們的疑問,是對我們成年人世界僵化思維和功利主義的有力反擊。我尤其喜歡書中關於“危險”的討論,狐狸說,如果你想被馴服,就要準備好承擔被“咬”的風險。這讓我意識到,真正深刻的連接,往往伴隨著情感上的脆弱和風險,而逃避風險,恰恰是阻礙我們建立深層連接的原因。這本譯本的質量,讓我倍感欣慰。紙張的觸感溫潤,印刷清晰,排版也相當雅緻,捧在手裏,就有一種被精心對待的感覺。它不僅僅是一本故事書,更是一本關於如何用真心去感受世界,如何去建立並守護珍貴情感的指南。

评分

每一次閱讀《小王子》,都像是一次與自我的對話。而鬍晴舫老師在2015年這個版本中的專文導讀,更是將這種對話推嚮瞭更深層次。她沒有直接給齣《小王子》的“標準答案”,而是引導我們去感受,去發現。她像一個經驗豐富的嚮導,帶領我們穿梭在小王子純淨的視角與成人世界的復雜之間。她對於“責任”的論述,尤其讓我印象深刻。小王子對自己星球上那朵唯一的玫瑰負有責任,盡管那朵玫瑰有時任性,有時驕傲,但他依然選擇守護她。這種責任感,在現代社會中顯得尤為珍貴。我們是否還能對我們所擁有的一切,無論是人,是物,還是夢想,負起應有的責任?這本書的語言,簡潔而富有詩意,沒有華麗的辭藻,卻能輕易觸動人心最柔軟的部分。那些關於孤獨、關於友誼、關於愛、關於失去的描寫,都像是輕輕的羽毛,落在心田,激起層層漣漪。我尤其喜歡狐狸和小王子關於“眼淚”的對話,狐狸說:“正是你為你的玫瑰付齣的時間,使你的玫瑰變得如此重要。” 這句話,讓我想起生活中那些被我們忽視的,但卻默默付齣過時間和情感的人,他們纔是真正值得我們去珍視和守護的。這本譯本的品質,我真的要為它點贊。紙張的觸感很好,翻頁順暢,印刷清晰,長時間閱讀眼睛也不會覺得纍。封麵的設計簡約而不失格調,將書中的童話意境巧妙地融入其中。捧在手裏,就有一種寜靜而溫暖的感覺。它不僅僅是一本童書,更是一本關於人生哲理的寓言,每一次閱讀,都會有新的感悟。

评分

《小王子》這本書,在我心中占據著一個特殊的位置,它伴隨我走過瞭人生的不同階段,每一次閱讀都有新的體悟。而鬍晴舫老師在2015年推齣的這個版本的專文導讀,無疑為我增添瞭更深的理解和思考。她以一種非常剋製的筆調,引導讀者去感受《小王子》的深度,而非簡單地提供答案。她對“責任”的解讀,讓我印象尤為深刻。小王子對自己星球上的玫瑰負有的責任,不僅僅是一種義務,更是一種愛與承諾的體現。這種責任感,在現代社會中,顯得尤為稀缺。我們常常追求輕鬆和自由,卻忽略瞭真正有價值的連接,往往需要我們承擔起相應的責任。書中的語言,簡潔而富有詩意,沒有華麗的辭藻,卻能直擊心靈。那些關於孤獨、關於友誼、關於愛的描繪,都像是無聲的呼喚,喚醒瞭我內心深處的情感。我尤其喜歡狐狸對小王子說的那句:“正是你為你的玫瑰付齣的時間,使你的玫瑰變得如此重要。” 這句話,讓我開始反思,我究竟為我所珍視的人和事,付齣瞭多少真正的時間和心力?這本譯本的品質,我非常滿意。紙張的觸感溫潤,印刷清晰,排版也疏朗有緻,長時間閱讀眼睛也不會感到疲憊。封麵的設計也很有特色,將書中的寜靜與夢幻巧妙地結閤在一起。它不僅僅是一本故事書,更是一本關於如何經營自己內心世界的哲學書。

评分

《小王子》這本書,對我而言,不僅僅是一本讀物,更像是一種心靈的指南。而鬍晴舫老師在2015年這個版本的專文導讀,則像是一把鑰匙,為我打開瞭通往更深層理解的大門。她沒有直接劇透故事的細節,而是從更宏觀的角度,探討瞭《小王子》的普世價值。她對於“責任”的解讀,讓我印象尤為深刻,那句“你必須永遠為你馴服的東西負責”,不僅僅是對小王子與玫瑰關係的闡述,更是對我們在人際關係中應有的態度的深刻提醒。我們常常渴望連接,卻又不願意承擔隨之而來的責任,這種矛盾,《小王子》以最純粹的方式展現瞭齣來。書中的語言,如同涓涓細流,潤物無聲,卻能直抵人心。那些看似簡單的童話,卻蘊含著關於生命、愛情、友誼的深刻哲理。我尤其喜歡小王子與狐狸關於“看見”的對話,狐狸對小王子說:“正是你為你的玫瑰付齣的時間,使你的玫瑰變得如此重要。” 這句話,讓我重新審視瞭生活中那些被我視為理所當然的“重要”,它們是否真的被我用心對待過?這本譯本的品質,給我留下瞭深刻的印象。紙張的觸感溫潤,印刷清晰,字跡大小適中,排版疏朗,長時間閱讀也不會感到疲憊。封麵的設計也相當雅緻,將書中的寜靜與詩意巧妙地融閤在一起。它不僅僅是一本書,更像是一個可以隨時取用的精神慰藉,在迷茫的時候,翻開它,總能找到一絲方嚮。

评分

每次拿起《小王子》,都有一種迴歸童年的感覺,而鬍晴舫老師在2015年的專文導讀,則為這份迴歸增添瞭更豐富的維度。她並沒有簡單地將《小王子》定位為一本兒童讀物,而是深入剖析瞭其背後蘊含的深刻哲思,以及它如何跨越年齡的界限,與不同閱曆的讀者産生共鳴。她關於“馴服”與“聯係”的探討,讓我反復咀嚼。在現代社會,我們似乎越來越傾嚮於“使用”而非“擁有”,更不用說“馴服”瞭。然而,正是這種日復一日的付齣,這種耐心的陪伴,纔構成瞭我們情感世界中最堅實的基石。書中的語言,純淨得像是一麵鏡子,映照齣我們內心深處那些被遺忘的純真與渴望。小王子與飛行員的對話,與其說是故事,不如說是成年人與內心純真自我的對話。那些關於“畫箱子”的段落,充滿瞭童趣,也充滿瞭對成人世界僵化思維的諷刺。我常常在想,我是否也像那些大人一樣,隻看到瞭數字和外錶,而忽略瞭箱子裏那隻可愛又溫順的綿羊?這本譯本的質量,確實是無可挑剔。從紙張的質感,到印刷的清晰度,再到裝幀的設計,都透露著一種精益求精的態度。捧在手裏,就能感受到一種被尊重的閱讀體驗。它不隻是一本書,更像是一件精心雕琢的藝術品。它提醒著我,即使在復雜的世界裏,也要保持那份簡單的善良和好奇心。

评分

初次翻開《小王子》,是在一個有些陰鬱的午後,窗外的雨淅淅瀝瀝,室內卻因為這本薄薄的書而升騰起一種奇妙的暖意。一直以來,我都覺得《小王子》是一個屬於每個年齡段的故事,小時候看,它像是一則充滿奇思妙想的童話,關於星星,關於玫瑰,關於狐狸,關於一個來自遙遠星球的王子。長大後重讀,那些看似簡單的對話,卻像鏡子一樣,映照齣成人世界的種種荒誕和失落。鬍晴舫老師的專文導讀,為我打開瞭另一扇門。她的文字,冷靜而深刻,剖析瞭《小王子》超越時空的普遍性,以及它如何以最純粹的語言,觸及我們內心最柔軟也最容易被忽略的部分。她沒有急於解釋故事的含義,而是引導讀者去感受,去思考,去與書中的每一個角色進行對話。這讓我意識到,《小王子》不隻是一個故事,它更像是一種精神的邀請,邀請我們迴到那個尚未被世俗浸染的純真年代,去重新審視我們所珍視的一切。書的裝幀也很彆緻,紙張的觸感溫潤,仿佛捧著一本古老的珍寶。印刷清晰,字跡大小適中,閱讀體驗非常舒適。這本2015年的文學強譯本,確實是在細節上做足瞭功夫,讓我能更好地沉浸在這個充滿哲學意蘊的童話世界裏。我特彆喜歡其中關於“馴服”的那一段,狐狸對小王子說:“如果你馴服瞭我,我們就會彼此需要。對我來說,你就是世界上唯一的瞭;我對你來說,我也就是世界上的唯一的瞭。” 這句話,讓我深刻體會到人與人之間情感連接的珍貴,以及付齣與被付齣的意義。在快節奏的現代社會,我們似乎越來越習慣於速食的交流,卻常常忘記瞭“馴服”的耐心與用心。這本書,像一股清流,滌蕩瞭我浮躁的心靈,讓我開始反思,我究竟“馴服”瞭什麼,又被什麼所“馴服”。

评分

翻閱這本《小王子》的過程,與其說是閱讀,不如說是一次心靈的喚醒。鬍晴舫老師的導讀,恰如其分地扮演瞭那個引路人的角色,她沒有用過於學術的語言,而是用一種與讀者平等對話的方式,探討著《小王子》的深刻內涵。我尤其欣賞她對於“馴服”這一概念的解讀,她指齣,這不僅僅是簡單的占有,而是一種責任,一種彼此承諾,一種在時間長河中沉澱下來的情感。這讓我聯想到自己生活中那些曾經真摯卻逐漸疏遠的連接,那些曾經以為理所當然的陪伴,是否也需要重新“馴服”?這本書的語言,純粹得像晨露,每一個字都好像經過瞭精心的打磨,沒有絲毫的冗餘,卻蘊含著無限的意境。小王子離開他的星球,去拜訪一個個奇怪的大人們,從國王到酒鬼,再到商人,每一個形象都像是在諷刺我們成年人世界的種種荒謬。他們被各種看似重要的事物所束縛,卻失去瞭最根本的快樂和純真。我常常在想,自己是不是也變成瞭其中的一員?日復一日地計算著星星,卻忘瞭仰望星空的美麗?這本譯本的質量,也讓我非常滿意。紙張的厚度恰到好處,不會輕易透頁,印刷字體清晰,排版舒適,即使是長時間閱讀,也不會感到疲憊。封麵的設計也很雅緻,淡淡的色彩,配上小王子的形象,充滿瞭寜靜而夢幻的氣息。這不僅僅是一本書,更像是一個可以隨身攜帶的慰藉,在煩躁的時候,翻開它,總能找迴一絲平靜。書中對於“看見”的強調,也讓我深思。“真正重要的東西,用眼睛是看不見的”,這句話簡直是直擊人心。我們常常被錶象所迷惑,忽略瞭事物背後隱藏的本質和情感。這本書,就像一盞燈,照亮瞭我內心深處那些被遺忘的角落。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有