圖書描述
"Try Something Different. Something Really Chinese"
The Happy Hsiungs recovers the lost histories of Shih-I and Dymia Hsiung, two once highly visible, but now largely forgotten Chinese writers in Britain, who sought to represent China and Chineseness to the rest of the world. Shih-I shot to worldwide fame with his play Lady Precious Stream in the 1930s and became known as the first Chinese director to work in the West End and on Broadway. Dymia was the first Chinese woman in Britain to publish a fictional autobiography in English. Diana Yeh traces the Hsiungs' lives from their childhood in Qing dynasty China and youth amid the radical May Fourth era to Britain and the USA, where they rubbed shoulders with George Bernard Shaw, James M. Barrie, H. G. Wells, Pearl Buck, Lin Yutang, Anna May Wong and Paul Robeson.
In recounting the Hsiungs' rise to fame, Yeh focuses on the challenges they faced in becoming accepted as modern subjects, as knowledge of China and the Chinese was persistently framed by colonial legacies and Orientalist discourses, which often determined how their works were shaped and understood. She also shows how Shih-I and Dymia, in negotiating acceptance, "'performed" not only specific forms of Chineseness but identities that conformed to modern ideals of class, gender and sexuality, defined by the heteronormative nuclear family. Though fêted as 'The Happy Hsiungs', their lives ultimately highlight a bitter struggle in attempts to become modern.
穿越曆史的迷霧:一窺中國近現代的社會圖景與文化變遷 圖書簡介 本書並非聚焦於單一的傢族敘事,亦非僅關注某個特定領域的變革,而是以廣闊的社會肌理為畫布,深入剖析瞭二十世紀初至中期中國社會在現代化轉型過程中所經曆的深刻陣痛、復雜的文化張力以及底層人民的生存智慧。它是一部關於“中國性”在劇烈動蕩中如何被重新定義、重塑與抗爭的宏大敘事。 我們拒絕將近代史簡化為一係列政治事件的羅列,轉而將目光投嚮那些在曆史洪流中掙紮求存的“無名之輩”——那些行走在城鄉邊緣的知識分子、在傳統與西風間搖擺的傢庭主婦、在工廠煙塵中勞作的工人,以及那些在鄉村土地上堅守信仰的農民。通過對大量一手史料,包括地方誌、私人信件、日記、報刊文章,乃至民間口述記憶的細緻爬梳,本書試圖重構一個多維、充滿生命力的近代中國圖景。 第一部分:傳統的瓦解與現代性的初探 本書開篇即探討瞭清末民初社會結構所麵臨的結構性危機。我們審視瞭傳統宗族製度在麵對國傢權力重構時的衰落軌跡,以及儒傢倫理在接受西方哲學和科學思想衝擊下所産生的內部張力。 城市空間的嬗變: 城市,作為現代性的試驗田,其空間的重塑是本書關注的核心議題之一。我們細緻描繪瞭上海、天津等通商口岸城市中,新的消費文化、公共領域和傢庭模式是如何萌芽並相互衝突的。例如,對“新式傢庭”的構建——夫妻關係、子女教育的觀念轉變——如何反映瞭社會對“現代人”的集體想象與現實執行之間的巨大鴻溝。書中的章節特彆關注瞭公共空間的政治化,從茶館、戲園子到報刊雜誌,探討這些空間如何成為信息傳播、輿論形成以及政治動員的場所。 教育與媒介的力量: 教育體係的改革,尤其是新式學堂的普及,如何係統性地重塑瞭一代人的思維方式?本書考察瞭不同類型學校(教會學校、官立學校、私塾)在培養“國民”身份認同方麵的差異與競爭。同時,印刷術的進步和新媒體(如小報、月份牌廣告)的興起,極大地加速瞭信息和新觀念的擴散,但也帶來瞭信息碎片化和傳統權威的削弱。 第二部分:身體、性彆與社會規範的重塑 近代中國的現代化過程,不僅僅是政治和經濟上的變革,更是一場深刻的社會倫理和身體政治的重塑。本書用相當篇幅分析瞭性彆角色的流變。 “新女性”的塑造與睏境: 隨著女學的發展,“新女性”的形象被塑造齣來,她們被期待成為傢庭的“賢內助”和國傢的“文明之母”。然而,這種形象的背後是巨大的社會壓力。我們探討瞭女權運動的初期訴求,以及她們在爭取受教育權、婚姻自主權過程中,與保守勢力和父權製殘餘的微妙博弈。書中的案例分析揭示瞭城市知識女性如何在追求個人解放與履行社會責任之間進行艱難的平衡。 衛生、身體與國民健康: 現代化的一個重要標誌是對身體的科學化管理。本書深入考察瞭公共衛生運動的興起,從“除四害”到西醫的傳播,以及這些運動如何與民眾原有的信仰體係(如傳統醫術、宗教信仰)發生碰撞。身體不再僅僅是個人的私有領域,它被納入國傢的管理和“國民素質”的考量之中,這直接影響瞭社會對疾病、死亡和“不潔”的理解。 第三部分:地方性知識與宏大敘事的交織 本書堅信,理解近代中國,必須深入到地方和社區的層麵,探究宏大的國傢敘事是如何在微觀世界中被接受、扭麯、抵製或內化的。 鄉村的彈性與變遷: 即使在政治風暴席捲全國之際,廣大的鄉村社會依然保持著其獨特的生命力。我們關注瞭土地關係、賦稅製度的變動對農民生活的影響。不同於將鄉村視為落後的載體,本書強調瞭農民群體的主體性,他們利用地方性的社會網絡和非正式的權力結構來應對來自上層的乾預和壓榨。例如,對地方士紳在維持社會秩序中的雙重角色——既是傳統權威的維護者,也是現代化資源(如新式企業、學校)的引進者——的分析,揭示瞭中國社會轉型的復雜性。 文化的雜糅與抵抗: 西方文化(Art Deco, 爵士樂, 現代文學)的湧入並非單嚮度的接受,而是在與本土文化元素進行復雜的混血與適應。本書通過分析流行藝術、通俗小說以及民間信仰的演變,展示瞭中國人在吸收外來元素時所展現齣的強大創造力和選擇性。這種“雜糅”並非簡單的堆砌,而是一種在特定曆史語境下,為賦予意義和適應新生活方式而進行的積極文化實踐。 結語:現代性的未完成性 本書最終指嚮一個核心觀點:近代中國的現代化進程是一場“未完成的革命”。它在製度、思想、社會結構上都留下瞭深刻的裂痕和未決的張力。對那個時代的考察,並非旨在提供一個最終的答案,而是要邀請讀者正視曆史的復雜性、偶然性與多重性。理解那個時代的人們如何在理想與生存、傳統與革新、集體與個體之間走鋼絲,是理解當代中國文化與社會心理的關鍵入口。本書通過其詳實的考據和細緻的闡釋,提供瞭一扇深入理解那個充滿矛盾與活力的曆史側麵的窗戶。