優質的同步翻譯不但字正腔圓、文法精確、掌握雙文化、意義完整、字匯深闊、句子優美俐落、颱風穩健親切、聲音優美愉悅,並且口譯的速度與演說幾乎完全平行,並同時結束。
上乘的口譯必須將幾個不同領域的知識相融閤,化為實用的技巧,纔能站在口譯工作的第一綫,否則一切的理論都是空談。口譯其實涉獵瞭新聞英文寫作 (因為新聞英文必須使用最精簡俐落的句型,而 "速度" 正是口譯所需)、語言學 (口譯是一個語言的傳達,必須使用到語言學的組織和錶達技巧)、聲韻學 (聲音的掌握對於是否呈現優美的口譯極具影響力)、英語教學 (精湛流暢的英語是中英口譯的基本條件)、舞颱藝術 (颱風和個人魅力可為口譯大幅加分),以及傳播和心理學 (對於臨場。雙文化和正確的聽眾分析均能掌握)。
* 本同步翻譯係列已於北京外國語大學"外語教學與研究齣版社"同步發行。
* 實例 1 ~ 85
* 附錄
訓練方法:
1. 可以看英文字匯,但絕對不要看書本最後的英文翻譯。
(1) 第一步:眼看中文,耳聽CD,若第2遍仍不懂,可稍微翻一下英文,直到不看英文而聽懂為止。
(2) 第二步:眼看中文,開口和CD一起口譯,愈來愈快,直到和CD同步。
(3) 口齒要清楚。
2. 本書的課程難易均等,所以讀者可依興趣或實際需要而自行選擇主題。
作為一名對口譯抱有極大熱情的學生,我一直在尋找能夠真正指導我實踐的書籍。我翻閱過不少同傳教材,但很多都停留在理論層麵,或者案例陳舊,與當下實際翻譯需求脫節。《同步翻譯 (4) 實例 二版》這本書的齣現,簡直就是為我量身定製的。書名中的“實例”二字精準地傳達瞭它的核心價值,而“二版”則暗示瞭其不斷更新和完善的特性,讓我對內容的可靠性充滿瞭信心。特彆是附帶的Audio MP3,這無疑為我的學習過程增添瞭無限可能。我一直認為,口譯的學習離不開大量的聽力輸入和模仿訓練,而MP3音頻的加入,恰恰滿足瞭這一核心需求。我迫不及待地想知道,書中收錄瞭哪些類型的案例?它們是否能夠覆蓋我未來可能接觸到的各種翻譯場景?音頻的語速和內容是否足夠具有挑戰性,能夠有效地鍛煉我的反應能力?這本書給我帶來的,不僅僅是一本學習材料,更像是一扇通往真實翻譯世界的大門。
评分拿到這本書,我的第一感覺就是“專業且貼近實戰”。市麵上同傳的書籍不少,但很多要麼理論過於枯燥,要麼案例不夠豐富,要麼就是年代久遠,跟不上時代的發展。《同步翻譯 (4) 實例 二版》這個書名就非常有針對性,“實例”二字直接擊中瞭我對實用性和可操作性的需求。而“二版”則讓我看到瞭它不斷更新和優化的努力,這對於一本翻譯類書籍來說至關重要。我特彆關注的,是它所提供的“實例”是否足夠多樣化,是否能夠涵蓋我未來可能遇到的各種復雜場景,例如商務談判、學術會議、新聞發布會等等。同時,附帶的Audio MP3更是讓我眼前一亮。口譯的學習,聽力是基礎,模仿是關鍵,而高質量的音頻資源,能夠極大地提升學習效率。我希望通過這本書和配套的音頻,能夠係統地學習到實用的翻譯技巧,並且能夠在實際操作中得到鍛煉和提升。這本書給我的印象,就是一本能夠真正幫助我從理論走嚮實踐,從模仿走嚮獨立完成翻譯的得力助手。
评分我拿到這本《同步翻譯 (4) 實例 二版》的時候,首先就被它的內容結構所吸引。它不是那種枯燥的教科書,而是充滿瞭各種鮮活的案例,讓我覺得學習起來一點都不會覺得乏味。我特彆喜歡它的講解方式,作者用一種非常平易近人的語言,將復雜的翻譯技巧拆解開來,一點點地教給我們。即使是初學者,也能很快理解。而且,書中的案例選擇也非常有代錶性,涵蓋瞭不同領域、不同風格的口譯場景,讓我能夠接觸到各種各樣的翻譯挑戰。最讓我驚喜的是,這本書還附帶瞭音頻MP3,這對於練習同聲傳譯來說簡直是太重要瞭。我可以在任何時間、任何地點跟著音頻進行練習,感受真實的語速和語調,這對於提升我的反應速度和語感非常有幫助。我之前也看過一些同傳的書籍,但很多都缺乏這種實踐性的訓練,光看理論很難真正掌握。這本書的齣現,就像是一本貼身的翻譯教練,時刻指導著我。
评分這本書的設計風格就透露著一股“乾貨滿滿”的氣息,沒有多餘的華麗辭藻,直擊核心。我是一個非常注重實踐的人,理論學得再好,如果不能落地,那也是空談。而“實例”二字,正是吸引我的關鍵。我知道同傳這項技能,除瞭紮實的語言功底,更重要的是大量的實操經驗和對各種場景的熟悉度。這本書的“二版”也讓我覺得很可靠,說明它經過瞭市場的檢驗和內容的迭代,能夠適應不斷變化的翻譯需求。我非常期待書中能夠提供一些非常具體、可操作的翻譯技巧,並且這些技巧是通過具體的實例來呈現的,而不是生硬的理論說教。附帶的Audio MP3,更是讓我覺得物超所值。我平時就喜歡一邊通勤一邊聽一些外語內容來練習,現在有瞭這本書配套的音頻,我就可以更專注於口譯的訓練,模擬真實的同傳場景,檢驗自己的翻譯水平。這本書給我的感覺,就是一本真正能夠帶我“動起來”的學習工具,而不是一本隻能“看”的書。
评分這本書的封麵設計就很有吸引力,簡潔大氣,但又不失專業感。書名“同步翻譯 (4) 實例 二版 (附Audio MP3/1片)”一下子就抓住瞭我的眼球,讓我覺得它很有實踐性,尤其是“實例”和“附Audio MP3/1片”這兩個關鍵詞,預示著這將是一本能真正幫助我提升翻譯能力的實用工具。我一直對同聲傳譯這個領域很感興趣,但又覺得它門檻很高,理論知識太多,很難下手。市麵上關於同傳的書籍也很多,但很多都停留在理論層麵,或者案例不夠貼閤實際。所以,當我在書店看到這本書時,我立刻就被它的“實例”二字吸引瞭,仿佛看到瞭解決我學習睏境的曙光。包裝也非常用心,看得齣齣版方很注重細節,MP3音頻的加入更是讓人驚喜,這對於練習聽力、語感以及模擬真實翻譯場景來說,簡直是太重要瞭。我迫不及待地想翻開它,看看裏麵到底有哪些精彩的內容,能讓我這個初學者快速入門,並嚮著專業翻譯邁進。這本書給我留下的第一印象,就是“專業”、“實用”和“超值”。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有