基礎日本語副詞(修訂2版)

基礎日本語副詞(修訂2版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 日語學習
  • 副詞
  • 語法
  • 詞匯
  • 教材
  • 修訂版
  • 基礎日語
  • 日語語法
  • 日語詞匯
  • 日語入門
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  在日語學習書中極少以副詞為主題將其使用方法與歸類作詳盡說明,殊不知看似不重要的副詞纔是讓學習者的日語更上層樓的墊腳石。想說齣正確、有深度的日文,缺副詞不可!

  本書將副詞作三大分類(情態副詞、程度副詞、陳述副詞)並舉例平常常用的副詞做分類,讓讀者對三大類副詞的概念更加清楚具體化。

  內文中除瞭舉齣正確的例句,還補充學習者經常誤用的句子,並加以分析,盡量將學習者誤用的機率降到最低。另外某些雖說不上不正確,但日本人並不太常使用的句子,所謂「不自然的日語」本書中也將其特彆點齣,時常翻閱本書不止能增進日常生活用語的深度,應付日語檢定也頗有餘裕。

作者簡介

趙福泉

  1920年生。

  畢業於日本東京都第一高等學校文科,日本東京都帝國大學(現京都大學)經濟學部。

  迴國後在外國語學院從事日語教學工作近40年。任日語教授、日語碩士研究生指導教授,曾齣版多種有關日語字匯和文法的書籍。

好的,以下是一份關於另一本圖書的詳細簡介,內容不涉及《基礎日語副詞(修訂2版)》: --- 書名:跨文化交際中的符號解讀與實踐 作者:[此處可填寫真實作者名,若無則留空] 齣版社:[此處可填寫真實齣版社名,若無則留空] 齣版日期:[此處可填寫真實齣版日期,若無則留空] 版次:第一版 ISBN:[此處可填寫真實ISBN,若無則留空] 內容簡介 導言:構建理解的橋梁 在日益全球化的今天,跨文化交流已成為社會運轉的重要組成部分。然而,語言的錶麵對等並不等同於意義的完全傳遞。文化的深層結構,隱藏在非語言行為、語境設定以及社會規範之中,構成瞭交流的真正壁壘。《跨文化交際中的符號解讀與實踐》一書旨在係統性地剖析這些深藏於文化之下的“隱性語法”,為學習者、從業者乃至政策製定者提供一套科學、實用的分析框架和應對策略。 本書並非停留在對各國風俗習慣的簡單羅列,而是深入挖掘符號(包括語言符號和非語言符號)在特定文化生態係統中所承載的意義、價值取嚮及其在互動中的動態變化。全書分為五大部分,層層遞進,力求構建一個完整的跨文化符號認知體係。 --- 第一部分:文化符號學的理論基礎與方法論 本部分為全書的理論基石,探討瞭文化符號學在跨文化研究中的核心地位。我們首先迴顧瞭經典符號學理論(如索緒爾的能指與所指、皮爾斯的符號三元論)在處理文化現象時的局限性,並引入瞭費爾南多·德·索薩的“情境化符號學”視角,強調符號的意義必須置於具體的曆史和社會情境中進行考察。 核心議題包括: 1. 高語境與低語境文化的符號負荷差異: 分析瞭愛德華·霍爾提齣的語境理論如何影響信息傳遞的效率與解讀的難度。例如,東亞文化中大量使用的“暗示”(implication)與西方文化中偏好的“明確陳述”(explicitness)在符號層麵的結構性差異。 2. 符號的演化與解構: 探討瞭某一符號(如顔色、手勢、特定詞匯)在不同曆史階段和不同社群中的意義漂移。本章特彆關注全球化背景下,如“OK”手勢、特定服飾等符號如何被賦予新的、甚至相悖的意義,並討論如何識彆這種意義的“失真”。 3. 研究方法的整閤: 提齣瞭結閤民族誌觀察法、語料庫分析法和實驗心理學方法,對跨文化符號互動進行多維度量化的研究範式,避免單一方法論帶來的偏頗。 --- 第二部分:非語言符號的深度解析 非語言溝通占據瞭日常交流的絕大部分信息份額,但其解讀的文化差異性最為顯著。《跨文化交際中的符號解讀與實踐》用大量篇幅聚焦於此。 本部分重點剖析瞭以下幾個關鍵領域: 1. 麵部錶情與情緒錶達的文化差異: 挑戰瞭“普遍情緒錶達論”,通過對東亞與地中海文化群體的案例研究,展示瞭“錶現規則”(display rules)如何塑造和抑製自然流露的情感信號。例如,在某些文化中,剋製喜悅被視為禮貌,這在符號解讀上可能被誤判為冷漠。 2. 空間距離與個人領域(Proxemics): 詳細比較瞭不同文化群體對“親密距離”、“個人距離”、“社交距離”和“公共距離”的界定。通過對實際互動場景的錄像分析,揭示瞭不恰當的距離感如何迅速引發交際焦慮與負麵印象。 3. 時間感知與行為節奏(Chronemics): 探討瞭單綫時間觀(Monochronic)與多綫時間觀(Polychronic)在商業談判、會議安排中的實際影響。書內提供瞭評估時間符號敏感度的工具,幫助讀者理解“準時”在不同文化語境中的真正含義——它不僅是鍾錶上的數字,更是對關係和承諾的符號化承諾。 4. 觸碰行為(Haptics)的禁忌與許可: 針對不同宗教和地域背景下的身體接觸規範進行瞭詳盡的分類描述和機製分析,強調觸碰行為的“授權”機製在跨文化互動中的關鍵作用。 --- 第三部分:語言符號的語用與社會文化嵌入 雖然本書的重點不在於詞匯和語法本身,但其深入探討瞭語言符號的“使用”層麵——語用學(Pragmatics)。 本部分側重於: 1. 禮貌策略的文化建構: 分析瞭 Brown 和 Levinson 的“麵子理論”在不同文化中的本土化應用。例如,在集體主義文化中,負麵禮貌(避免施加要求)的權重如何高於正麵禮貌(錶達贊賞),以及在請求、拒絕、批評等高風險語境下的符號策略選擇。 2. 隱喻與意象的文化內涵: 對日常用語中常見的隱喻係統(如“戰爭隱喻”、“建築隱喻”)進行瞭跨文化比較。展示瞭即使是相同的具象詞匯,其背後的抽象意義係統也可能存在根本性偏差,從而導緻語義斷裂。 3. 話語權力的符號投射: 探討瞭語言變體(如口音、正式度、代詞使用)如何作為社會地位和文化歸屬的符號,在互動中構建或瓦解權力關係。 --- 第四部分:技術媒介中的符號失真與重塑 隨著數字時代的到來,跨文化交流的媒介發生瞭根本性轉變。本部分聚焦於電子通訊中符號的特殊處理。 1. 錶情符號(Emoji)的泛文化性與局限性: 探討瞭錶情符號作為一種新興的“速記”符號,在不同操作係統和文化背景下的顯示差異和解讀偏差。特彆分析瞭其在嚴肅商業交流中的適用邊界。 2. 異步通訊中的語境重建: 在郵件和即時消息中,非語言綫索的缺失迫使我們過度依賴文本符號。本書分析瞭如何通過標點符號、大小寫、斷句模式等文本修飾符號來彌補語境的缺失,並警示瞭過度依賴“感嘆號”或“省略號”可能帶來的誤讀風險。 --- 第五部分:實踐應用與跨文化敏感度的培養 本書的最後部分將理論與實踐緊密結閤,提供瞭一係列可操作的訓練模塊。 1. 情景模擬與符號診斷: 設計瞭多組高度還原的跨文化衝突場景(如商務談判失敗、國際團隊協作障礙),要求讀者運用前文所學的符號分析工具,診斷齣潛在的符號誤讀點。 2. 建立文化“符號詞典”: 倡導建立個人化的文化敏感度觀察日誌,鼓勵學習者將抽象的理論轉化為對具體情境中符號的係統性記錄和反思。 3. 構建適應性交際策略: 提齣“符號彈性模型”(Symbolic Flexibility Model),強調在麵對未知文化情境時,交際者不應固守一種解讀模式,而應根據反饋信號,快速調整自身的符號發送與接收策略,實現動態的意義協商。 結語: 《跨文化交際中的符號解讀與實踐》是一本緻力於提升實踐智慧的專著。它不僅揭示瞭“我們是如何理解的”,更重要的是指引我們“如何更有效地去理解和被理解”,從而在復雜多變的全球環境中,有效地管理和優化每一次符號互動。 --- (注:本書適閤高等院校跨文化交際、國際關係、應用語言學等專業師生研讀,亦是希望提升跨國工作效能的專業人士的必備參考書。)

著者信息

圖書目錄

總說 13
1什麼樣的詞是副詞14
2副詞的分類17
3副詞的詞性轉化21

第一章 情態副詞(一)│擬聲擬態副詞 27
3擬聲擬態副詞的用法37
1錶示人的聲音、樣態的副詞 / 37
2錶示自然現象或一些事物的聲音、樣態的副詞 / 54

第二章 情態副詞(二)│時間副詞 61
1時間副詞62  
2時間副詞的特點63  
3時間副詞的類型、用法65
1錶示現在、過去、未來的副詞 / 65
2錶示動作完成與否的副詞 / 72
3錶示動作頻度的副詞 / 74
4錶示時間間隔不久的副詞 / 77
5錶示迅速變化的副詞 / 85
6錶示突然與漸漸的副詞 / 89

第三章 情態副詞(三)│其他情態副詞、指示副詞 93
1其他的情態副詞94
1錶示最後、終於的副詞 / 94
2錶示日益增加的副詞 / 95
3錶示巧與不巧的副詞 / 97
4錶示反覆、交替的副詞 / 98
5錶示事先的副詞 / 101
6錶示自然地副詞 / 103
7錶示各個的副詞 / 104
8錶示無意義動作的副詞 / 106
2指示副詞110
1指示副詞的類型 / 110
2指示副詞的特點 / 111
3指示副詞的用法 / 113

第四章 程度副詞(一)│一般的程度副詞、比較的程度副詞121
1程度副詞122  
2程度副詞的特點123
3程度副詞的類型128
4一般的程度副詞132
1錶示程度很高的程度副詞 / 132
2錶示具有相當高程度的程度副詞 / 136
3錶示達到一定程度的程度副詞 / 142
4錶示程度輕微的程度副詞 / 146
5錶示比較的程度副詞150
1錶示最高級的程度副詞 / 150
2錶示比較級的程度副詞 / 153

第五章 程度副詞(二)│數量概念的程度副詞、其他的程度副詞 157
1數量概念的程度副詞158
1數量眾多的程度副詞 / 158
2概略數量的程度副詞 / 163
3錶示全部的數量副詞 / 168
2其他的程度副詞174
1錶示特彆的程度副詞 / 174
2錶示異常的程度副詞 / 178
3錶示真實的程度副詞 / 179
4錶示意外的程度副詞 / 183

第六章 陳述副詞(一)│肯定呼應、否定呼應、推量呼應、感應呼應 187
1陳述副詞及其分類188
2肯定積極的呼應副詞192
3否定消極的呼應副詞197
1全麵否定 / 197
2部分否定 / 206
4推量的呼應副詞213
5感嘆的呼應副詞219

第七章 陳述副詞(二)│比況樣態乎樣、願望命令呼應、疑問呼應、反問呼應、假定呼應、確定呼應 221
1比況樣態呼應的副詞222
1比況呼應 / 222
2樣態呼應 / 226
2願望命量呼應的副詞228
3疑問呼應的副詞233
4反問呼應的副詞238
5假定呼應的副詞240
1順態假定呼應 / 240
2逆態假定呼應 / 243
6確定呼應的副詞249
1順態確定呼應 / 249
2逆態確定呼應 / 252

圖書序言

前言

  本書是學習日本語的參考書,為笛藤齣版公司齣版的基礎日本語係列叢書之一的副詞部份,供初學者或有一定基礎的讀者使用。本書按日本的傳統語法即學校文法的分類,將副詞分成三大類彆,概述瞭每一類彆的特點,然後舉齣他們之中常用的副詞,並對每一個副詞舉例作瞭說明。但由於副詞較多,所舉的副詞,一般隻限於常用的、使用頻度較大的詞。對這些詞的說明是本書的重點,因此除瞭解釋它們的含義、用法並舉例說明外,有時也適當第聯係近似的詞,稍加比較,以便加深理解,做更正確的運用。

  本書在總說中係統地說明瞭副詞及其特點,也觸及瞭副詞與其他詞類的關係以及副詞的分類。然後將全書分為七章,其中一 ~ 三章是情態副詞;四 ~ 五章是程度副詞;六 ~ 七章是陳述副詞。

  本書在舉齣的例句中,使用瞭○、×、?符號,○錶示完全正確的句子,×錶示錯誤的句子,?錶示雖不是錯誤,但在日本語裏不大講的句子或用法。本書前麵有目次,按本書的順序編排。|後麵附有索引,在索引裏按□□□□□順序編齣瞭本書專門作瞭說明的副詞,供讀者查找。

  副詞在日本語言學界,對它的研究是比較少的,並且也不是很深入的,如情態副詞、程度副詞究竟都包括哪一些副詞,是沒有定論的;時間副詞究竟屬於情感副詞,還是屬於程度副詞,學者之間的意見也是不一緻的。另外也由於編者水平的限製,也還會有一些不當之處,請讀者諒解指正。

編者 趙福泉

圖書試讀

用户评价

评分

我之前學習日語的時候,最頭疼的就是副詞瞭,感覺它們像一個個小精靈,藏在句子的各個角落,讓句子變得生動活潑,但有時候又很難捉摸它們的具體意思和用法。比如說“とにかく”、“ともかく”這兩個詞,很多人都說差不多,但細究起來還是有差彆的。所以,當我在網上看到《基礎日本語副詞(修訂2版)》這本書的時候,我的眼睛一下子就亮瞭。我最希望這本書能夠做到的是,清晰明瞭地解釋每個副詞的含義,並且能用最簡單的語言來區分那些容易混淆的副詞。我希望它不是一本枯燥的字典,而是能夠通過生動的例句,讓我看到這些副詞是如何融入到日常對話和情境中的。比如,我希望看到一些“副詞+動詞/形容詞”的組閤,以及它們在不同語境下的變化。如果這本書還能提供一些小練習,讓我能夠自己動手去填充副詞,或者判斷句子的正確性,那就更好瞭。我買這本書的初衷,就是想讓我的日語錶達更自然、更地道,不再是那種“詞語堆砌”的感覺。我希望這本書能幫我真正理解副詞的“靈魂”,讓我的日語水平更上一層樓,能夠更自信地和日本人交流。

评分

作為一名對日語文化頗感興趣的愛好者,我一直覺得學習語言不僅僅是背單詞、學語法,更重要的是去感受語言背後的文化和思維方式。副詞作為能夠極大地豐富和細膩化錶達的詞類,往往承載著說話者的情緒、態度和對事物的判斷,這恰恰是文化差異最容易體現的地方。所以我對《基礎日本語副詞(修訂2版)》這本書抱有很大的期望。我希望它不僅僅是簡單地羅列副詞和解釋,而是能深入到這些副詞背後所蘊含的日本人看待事物的方式。例如,一些錶示肯定、推測的副詞,它們在語氣上的微妙差異,是否反映瞭日本人含蓄、委婉的溝通習慣?或者一些錶示程度的副詞,它們如何幫助日本人錶達內心的細微感受?我期待書中能有一些文化層麵的解讀,讓我在學習語言的同時,也能加深對日本文化的理解。此外,我特彆關注的是,書中是否能提供一些不同副詞在不同語境下的實際運用案例,比如在正式場閤和非正式場閤,以及在文學作品和日常對話中,它們的使用會有何不同。我希望這本書能夠幫助我更好地理解和運用日語的微妙之處,讓我的日語錶達更加豐富和具有錶現力,甚至能夠通過副詞來體會到日本人內心的細緻情感。

评分

我是一名日語學習多年的學生,也算是踩過不少坑。對於副詞的掌握,我一直覺得是個瓶頸。很多時候,我能理解句子的基本意思,但總覺得少瞭點“味兒”,不夠地道。這可能就齣在副詞的使用上。看到《基礎日本語副詞(修訂2版)》這本書,我第一時間就想到瞭這個睏擾。這本書的目錄我大概瀏覽瞭一下,感覺編排得相當有條理,從基礎的、最常用的副詞開始,循序漸進地深入到一些更復雜的、帶有細微語感差彆的副詞。我很看重它是否能提供清晰的用法解釋,以及區分同義詞之間的細微差彆。例如,“あまり”和“そんなに”,以及“とても”和“すごく”之類的,很多時候我們都是憑感覺用,但其實它們是有細微的語感和適用場閤不同的。希望這本書能提供一些非常具體的例子,讓我們能夠清晰地辨彆。另外,我想瞭解它是否有對不同副詞的搭配進行說明,比如哪些副詞經常和某些動詞、形容詞一起使用,這樣能幫助我們更自然地構建句子。如果書中還能提供一些糾正常見誤用的內容,那就更完美瞭。這本書給我的感覺是,它不是那種泛泛而談的書,而是真正聚焦於副詞這個核心點,來幫助我們提升日語錶達的精準度和地道性。

评分

我是一名在校的日語專業學生,目前正在準備明年的 JLPT N1 考試。對於 N1 級彆的詞匯和語法,我感覺自己已經有瞭一定的基礎,但總覺得在一些細微之處不夠紮實,尤其是一些副詞的用法,常常成為扣分的“罪魁禍首”。《基礎日本語副詞(修訂2版)》這本書的齣版,對我來說無疑是一個及時的福音。我關注的重點在於這本書的內容深度是否足夠應對 N1 級彆的考試要求,以及它在解析難度詞匯和辨析相似副詞方麵的能力。例如,書中是否能詳細講解像“いかにも”、“あたかも”、“さも”這樣一些聽起來比較高級,但用法卻很相似的副詞,並且提供它們在不同句子結構中的準確應用?另外,對於一些在 N1 考試中經常齣現的,帶有強烈感情色彩或特定語氣的副詞,比如錶示驚訝、遺憾、不滿等等,書中是否能給予足夠的篇幅和例證來幫助我們掌握?我還想瞭解,這本書的例句是否足夠地道和貼近實際考試的難度,而不是僅僅停留在基礎的日常用語層麵。我希望這本書能夠成為我備考 N1 過程中的得力助手,幫助我突破副詞這一難關,從而在考試中取得更優異的成績。

评分

這本書的裝幀真的令人驚艷,硬殼封麵,紙張也很有質感,拿在手裏沉甸甸的,一看就是用心製作的。我之前也接觸過一些日語學習書籍,但大多是教材或者語法書,很少有專門針對副詞的,所以當看到這本書時,我立刻被吸引瞭。我一直覺得副詞在日語錶達中起著畫龍點睛的作用,能夠讓句子更加生動、細緻,但很多時候學習者容易忽略它們。這本書的齣現,正好填補瞭這一市場空白。我期待它能係統地梳理日語副詞的用法,特彆是那些容易混淆的副詞,比如“きっと”和“たぶん”的區彆,還有像“やはり”、“まさか”這些錶達強烈情感和意外的副詞,希望書中能有深入淺齣的講解,並且配以大量實用的例句,最好是貼近日常生活的對話場景,這樣我們學習起來會更有代入感。而且,我看介紹說這是修訂二版,說明它在前一版的基礎上做瞭優化和更新,這讓我對它的內容質量更加放心。我個人希望書中還能有一些練習題,讓我們能夠鞏固所學,檢驗自己的掌握程度。總而言之,這本書的整體感覺非常棒,從外觀到內容的潛力都讓我充滿瞭期待。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有