嚴選英美商法經典案例,快速增加涉外經濟英語能力
本書包括三篇:國際貿易法、國際金融法以及英美商法經典案例選讀與分析。遴選36篇道地英文閱讀及21個英美商法經典案例,為讀者提供純正、規範、實用的涉外經濟法律英語,同時結閤單字、片語、注釋和練習,為學習者提升專業法律英語水準,提供瞭有益的參考。
作者簡介
陳慶柏
現職:對外經濟貿易大學英語教授
北京語言大學兼任教授
學曆:1965年畢業於對外經濟貿易大學英語係
經曆:曾以訪問學者身分在美國史丹福大學法學院和英國倫敦大學經濟學院研修經濟法以客座教授身分在英國艾剋斯特大學講學
校訂者簡介
方元沂
現職:真理大學財經法律學係專任助理教授
學曆:美國伊利諾伊大學香檳分校法學博士
美國波士頓大學法學碩士
中國文化大學財經法律學及大眾傳播學雙學士
上篇 國際貿易法
Part Ⅰ Introduction 導論
第一課 法律的一般性介紹
Lesson 1 Law in General
第二課 世界主要兩大法係
Lesson 2 The Two Major Legal Systems in...
第三課 英國法律製度
Lesson 3 English Legal System
第四課 美國法律製度
Lesson 4 American Legal System
第五課 美國民事訴訟程序
Lesson 5 American Civil Procedures
第六課 幾個可能使中國商人感興趣的訴訟問題
Lesson 6 Particular Aspects of...
Part Ⅱ American Contract Law 美國契約法
第七課 對契約與要約的介紹
Lesson 7 Introduction to Contracts and Offer
第八課 承諾與同意的真實
Lesson 8 Acceptance and Reality of Consent
第九課 對價
Lesson 9 Consideration
第十課 當事人訂約能力與不閤法
Lesson 10 Capacity of Parties and Illegality
第十一課 書麵形式與第三人的權利
Lesson 11 Writing and Rights of Third Parties
第十二課 履行與補救
Lesson 12 Performance and Remedies
Part Ⅲ Business Organizations 商業組織
第十三課 英國商業組織
Lesson 13 UK Business Organizations
第十四課 德國商業組織
Lesson 14 German Business Organizations
Part Ⅳ International Trade Law國際貿易法
第十五課 英國代理
Lesson 15 U. K. Agency
第十六課 關貿總協定
Lesson 16 The General Agreement on...
第十七課 國際貨物買賣
Lesson 17 The International Sale of Goods
第十八課 國際貿易融資
Lesson 18 The Finance of International Trade
第十九課 海上保險
Lesson 19 Marine Insurance
第二十課 烏拉圭迴閤介紹
Lesson 20 Introduction to the Uruguay Round
第二十一課 世界貿易組織機構介紹
Lesson 21 Introduction to the WTO as...
第二十二課 改善歐洲反托拉司法
Lesson 22 Improving European Antitrust
第二十三課 歐盟的競爭政策
Lesson 23 Competition Policy of the EU
Part Ⅴ Industrial Property 工業産權
第二十四課 貿易秘密、專利和商標
Lesson 24 Trade Secrets, Patents and Trade Marks
第二十五課 版權與有關的權利
Lesson 25 Copyright and Related Rights
Part Ⅵ Products Liability Law産品責任法
第二十六課 美國産品責任法
Lesson 26 The U.S. Product Liability Law
Part Ⅶ Arbitration 國際仲裁法
第二十七課 仲裁
Lesson 27 Arbitration
中篇 國際金融法
Part Ⅷ International Finance Law國際金融法
第二十八課 匯票
Lesson 28 Bills of Exchange
第二十九課 支票與本票
Lesson 29 Cheques and Promissory Notes
第三十課 德國銀行法
Lesson 30 German Banking Law
第三十一課 美國證券管理簡介
Lesson 31 A Synopsis of Securities...
第三十二課 信用狀法
Lesson 32 Letter of Credit Law
第三十三課 外國直接投資待遇準則
Lesson 33 Guidelines on the Treatment of...
Part Ⅸ American Tort Law 美國侵權法
第三十四課 美國侵權法
Lesson 34 American Tort Law
Part Ⅹ English Property Law 英國財産法
第三十五課 英國財産法
Lesson 35 English Property Law
Part ⅩI English Law of Succession 英國繼承法
第三十六課 英國繼承法
Lesson 36 English Law of Succession
下篇 英美商法經典案例選讀與分析
Part Ⅰ Cases to Be Cited for Teaching English and AmericanContract Law
1.Agreement
2.Intention to create legal relations
3.Consideration
4.Express terms
5.Implied terms of contract
6.Privity of contract
7.Misrepresentation
8.Mistake at Common Law
9.Undue Influence
10.Illegality
11.Minors’ Contract
12.Discharge of Contract
13.Promissory Estoppel
14.Damages for Breach
Part Ⅱ Classic Cases to Be Used for Teaching English Law of Negotiable Instruments
15.Cheques
Part Ⅲ Classic Cases to Be Cited for Teaching English Property Law
16.English Property Law
Part Ⅳ Classical Cases to Be Used for Teaching American Securities Laws
17.American Securities Laws
Part Ⅴ Classic Cases to Be Used for Teaching American Intellectual Property
18.American Intellectual Property
Part Ⅵ Classical Cases for Teaching American Product Liability Law
19.American Product Liability Law
Part Ⅶ Classic Cases to Be Used for Teaching English Law on Business Organizations
20.English Law on Business Organizations
Part Ⅷ Classical Cases to Be Used for Teaching U.S. Business Organizations
21.U.S.Business Organizations
Appendices 附錄
1.Good Legal Writing好的法律寫作
2.Essential Legal Terms 核心法律詞匯錶
3.Marrakesh Agreement Establishing the World
Trade Organization 馬拉喀什建立世界貿易組織協議
4.Understanding on Rules and Procedures
Governing the Settlement of DisputesWTO
關於爭端解決的規則與程序諒解書
5.略論法律英語的特點
6.主要參考書目
說真的,我拿到這本書的當下,腦袋裡閃過的第一個念頭就是「總算有救瞭」。我們這些在颱灣的,尤其是在中小企業打滾的人,常常會麵臨需要和國外廠商打交道的機會,但有時候真的會因為語言上的不專業而吃虧。我不是說英文不好,而是指那些專業的法律術語,一個字都不能錯,不然輕則誤解,重則可能造成實際的損失。所以我一直很希望能夠有一本像樣的工具書,能夠係統性地整理齣涉外經濟領域常用的法律英語,並且最好能附上解釋和例句。這本書的標題一看就戳中瞭我的痛點。我期望它能包含一些基礎的法律概念的英語錶達,像是「管轄權」、「準據法」、「違約責任」等等,並且能夠提供一些在談判、簽約、或是爭議解決過程中常用的短語。另外,我也希望它能有一些針對不同行業(例如科技業、製造業、金融業)的特定術語,這樣在閱讀相關資料的時候,就能更容易理解。總之,我希望它是一本能夠真正幫助我在工作上提升效率、減少風險的實用手冊。
评分這本書啊,拿到手的時候,我心裡其實是抱著一絲期待又帶點懷疑的。畢竟「涉外經濟法律英語」這個標題聽起來就頗為專業,感覺不是那種能輕鬆翻翻打發時間的讀物。我一直覺得,語言這東西,尤其是專業領域的,就像一把鑰匙,打開瞭新的世界。而涉外經濟法律,這不就是連結颱灣跟國際市場的關鍵嗎?所以,我滿心想著,這本書應該能帶我一窺堂奧,讓我在處理閤約、談判、甚至是單純理解國際新聞時,多一份底氣。想像一下,當對方說齣一些專業術語,我能夠立刻反應過來,而不是一臉茫然,那種感覺該有多棒!而且,我也希望書裡能有一些實際的案例分析,讓我知道這些法律英語在現實中是怎麼運用的,而不是枯燥的術語堆砌。畢竟,理論再漂亮,終究要落實到實踐嘛。我對這本書的期許,就是它能像一位經驗豐富的嚮導,帶我穿越法律英語的迷宮,讓我能更自信、更從容地遊走於國際經濟的舞颱。我期待它能提供豐富的例句,解析常見的陷阱,甚至分享一些實用的溝通技巧。如果能再補充一些不同國傢或地區的法律用語差異,那更是錦上添花,讓我對這個領域有更全麵的認識。
评分說實話,我拿到這本書的時候,其實挺訝異於它的編輯風格。我本來以為會是那種灰撲撲、充滿密密麻麻文字的學術著作,結果它採用的排版和字體,讓閱讀起來感覺舒服很多,甚至還有些活潑的插圖(雖然不多,但點綴得恰到好處)。這讓我對內容的接受度立刻提升不少。而且,作者在解釋一些比較艱澀的法律概念時,並沒有直接丟給你一堆定義,而是試圖用比較貼近生活化的比喻來闡述,這點我覺得非常貼心。比如,在講解「force majeure」的時候,作者竟然拿颱風來比喻,瞬間就讓這個聽起來很遙遠的概念變得生動有趣。這也讓我意識到,原來學習專業英語,不一定要死記硬背,理解其背後的邏輯和情境,纔是最重要的。我一直覺得,颱灣在這方麵的資源相對來說沒有那麼豐富,很多時候都得靠自己摸索。所以,能有這樣一本結構清晰、講解生動的書,對我們這些想在涉外經濟領域有所發展的人來說,真的是福音。我特別希望書裡能包含一些關於智慧財產權、跨國併購、或是國際貿易糾紛的實用英語詞彙和錶達,因為這些都是我們在實際工作中可能會經常接觸到的。
评分這本《涉外經濟法律英語》在我手中,就好像一扇通往國際商務大門的鑰匙,我迫不及待地想用它來解鎖更多可能性。我一直以來都對國際經濟法這個領域充滿好奇,但礙於語言的隔閡,很多時候都覺得望而卻步。每次看到新聞裡報導的跨國閤作、或是聽到公司裡討論的國際閤約,我總會覺得自己像是霧裡看花,總抓不到重點。我希望這本書能夠幫助我理解那些複雜的法律術語,讓我能夠準確地把握閤約的條款,更重要的是,能在與外國客戶或夥伴溝通時,錶達得更專業、更自信。我特別期待書中能有針對不同類型閤同(例如買賣閤同、服務閤同、授權閤同等)的專業英語詞彙和常用句型,並且能夠提供一些實際應用案例,讓我瞭解這些詞語在什麼樣的情境下使用最為恰當。畢竟,光是知道單詞的意思是不夠的,更重要的是知道如何運用,如何讓自己的錶達既精準又不失禮貌。如果書中還能介紹一些不同國傢在法律用語上的習慣差異,那更是極好的,這對於避免溝通上的誤解非常有幫助。
评分我拿到這本書的時候,老實說,內心是有一點期待,但也有點點擔心。畢竟「涉外經濟法律英語」聽起來就不是輕鬆的讀物,總感覺會充斥著各種艱澀的術語和複雜的句型。我一直覺得,在現今全球化的時代,能夠掌握涉外經濟法律的相關知識,尤其是用英文來錶達,是非常重要的。這不僅僅是為瞭應付工作上的需求,更是為瞭能夠更好地理解國際趨勢,為自己的事業發展開闢更廣闊的道路。我希望這本書能夠像一位引路人,幫助我撥開重重迷霧,讓我能夠更清晰地理解那些看似複雜的法律條文和商業文件。我特別期待書中能有一些關於閤同範本的英文解析,以及在起草和審閱閤同時需要注意的常見錶達。另外,我也希望書裡能介紹一些在跨國談判和解決爭議時,可能會遇到的法律英語用語,例如「和解」、「仲介」、「仲裁」等等。如果能有針對不同文化背景下的溝通注意事項,那更是再好不過瞭,這能幫助我在與不同國籍的人士交流時,更加得體和有效。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有