秘密花園 (25K彩圖經典文學改寫英漢對照+1CD)

秘密花園 (25K彩圖經典文學改寫英漢對照+1CD) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 經典文學
  • 英漢對照
  • 彩圖版
  • 兒童文學
  • 成長
  • 秘密花園
  • 弗朗西斯·霍奇森·伯內特
  • 雙語閱讀
  • 有聲書
  • 文學名著
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

一把埋藏於地底的古老鑰匙,打開瞭塵封以久的秘密花園。

  瑪麗的個性驕縱、倔強又任性,對僕人頤指氣使,跟父母彷彿是陌生人。當雙親在一場瘟疫中辭世,瑪麗隻身來到瞭英格蘭,準備投靠姨丈亞齊伯.剋雷文。在剋雷文先生的莊園裏,她受到女傭瑪莎的悉心照料,碰到瞭不苟言笑的園丁班,還結識瞭熱心的迪肯,漸漸地,瑪麗開始露齣笑容,樂於跟人分享心事,更願意主動幫助彆人。

  瑪麗的改變,帶給這座死氣沉沉的莊園溫暖,而花園中的秘密,半夜男孩的哭泣聲,剋雷文先生痛苦的迴憶,一切的迷團也隨之慢慢明朗……

  作者法蘭西絲.哈吉森.柏納特(Frances Hodgson Burnett, 1849-1924),生平創作豐富,擅長以細膩的手法,描繪齣一個個筆下生動活潑的人物。作品多以兒童為主角,其中又以《秘密花園》、《小公爵方特洛伊》(Little Lord Fauntleroy) 與《小公主》(Little Princess) 三本小說最為世人所喜愛。

本書特色

  1. Check Up:全書共8章,?章根據故事內容附有隨文小問〈Check Up〉,幫助理解與復習。

  2. 文章聽力:收錄專業英語配音員錄製的學習CD,練習聽力,創造英語學習環境。

  3. 重點單字:根據內文標示重點單字,有IPA音標、詞性與中文解釋。

  4. 中文翻譯:全文最後附上中文翻譯,搭配閱讀,充分瞭解文意。

  5. Exercises:讀完全部文章後的學習測驗,評量自我實力。

作者簡介

Andrew Chien 

  1976年生於颱灣,美國加州濛特瑞國際研究學院(Monterey Institute of International Studies)國際研究學士、中英翻譯碩士。曾任餐具公司總經理特助、美商Global Sources英文廣告撰稿人、大學英文係兼任講師等。現專職教學、翻譯及寫作。工作之餘,喜愛閱讀、旅行及品嘗各地美食。

譯者簡介

鄭傢文

  淡江大學英文學係畢業,現任齣版社英文編輯。翻譯作品有《TOEFL-iBT高分閱讀》、《美國之音新聞英語聽力訓練》(寂天文化)。喜歡音樂、影集,愛聊星座。基本上是個宅女,但偶爾也願意為瞭熱愛的英文冒個險。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

我一直認為,經典文學之所以能成為經典,是因為它們蘊含著跨越時空的智慧和情感。然而,有時那些古老的語言和繁復的敘事,卻成為瞭許多人接近它們的障礙。所以,當我看到這本書名為《秘密花園》,並且標注瞭“25K彩圖經典文學改寫英漢對照+1CD”時,我的好奇心就被瞬間點燃瞭。首先,“改寫”這個詞,讓我看到瞭它試圖讓經典“活”在當下的可能性。我猜想,這本書並不是對原著的簡單刪減,而是經過精心打磨,以一種更易於理解的語言和節奏,重新講述那個引人入勝的故事,讓現代讀者能夠更輕鬆地進入其中。我尤其期待,這種改寫能否保留原著的精髓,同時又注入新的活力,讓它對當下的我們依然充滿意義。其次,“英漢對照”的設計,簡直是為我這種“學習型讀者”準備的。我一直在尋找能夠幫助我提升英語閱讀能力的材料,而一本優秀的雙語讀物,無疑是絕佳的選擇。我希望這本書的翻譯能夠足夠地道和準確,讓我既能享受閱讀的樂趣,又能學習到地道的英語錶達。我想象著,一邊對照著原文,一邊品味著譯文,能夠不斷地發現語言的魅力,拓展我的詞匯量和語感。而“25K彩圖”,則為我的閱讀增添瞭無限的想象空間。我猜想,這些彩圖將會是精心繪製的,它們能夠將文字中描繪的場景、人物和情感,以一種視覺化的方式呈現齣來,讓我在閱讀時,仿佛身臨其境,與故事中的人物一同經曆喜怒哀樂。我期待著,這些彩圖能夠成為我理解和感受故事的有力輔助,讓閱讀體驗更加豐富和立體。最後,那張附贈的CD,更是為這本書增添瞭一份神秘的色彩。我猜測它可能是朗讀音頻,讓我可以跟讀學習,又或許是與故事相關的背景音樂,為我的閱讀營造一種更濃厚的氛圍。無論是什麼,它都讓我覺得這本書的設計是多麼的周全和用心。這本書的齣現,讓我覺得,那些曾經遙不可及的經典,似乎一下子變得觸手可及,充滿瞭新的可能性。

评分

終於收到瞭這本《秘密花園》(25K彩圖經典文學改寫英漢對照+1CD),光是看到這精緻的封麵和沉甸甸的份量,就讓人心情愉悅。我一直對“經典文學”這個詞有著莫名的情懷,總覺得它們像是一位飽經滄桑的老朋友,藏著無數人生智慧和情感共鳴。雖然我還沒有正式翻開這本書,但光是它“改寫”和“英漢對照”的字樣,就已經勾起瞭我極大的興趣。我想象著,這本書或許能以一種更易於理解的方式,將那個遙遠而充滿魅力的故事帶到我麵前。我尤其期待“25K彩圖”的部分,我猜想那些精美的插畫,會像一扇扇窗戶,讓我窺見書中那個神秘而治愈的世界,無論是哥特式的莊園,還是煥發生機的秘密花園,都將在我的腦海中栩栩如生。而“英漢對照”的設計,則無疑是一份送給語言學習者的厚禮。我希望它能成為我學習英語的得力助手,讓我在沉浸於故事的同時,也能悄悄提升自己的語言能力,不至於在閱讀過程中因為理解障礙而感到沮喪。我甚至已經開始想象,在某個安靜的午後,泡一杯香濃的咖啡,一邊對照著英文原文,一邊品味著中文的譯文,感受著兩種語言在同一個故事中交織的美妙。附贈的CD,更增添瞭一份期待。我猜測它或許包含朗讀音頻,又或者是與故事相關的背景音樂。無論是什麼,它都能為我的閱讀體驗增添一個聽覺的維度,讓故事更加生動立體。我迫不及待地想知道,它會以何種方式呈現,是純正的英式發音,還是帶有故事氛圍的配樂,這些都讓我充滿好奇。總而言之,這本書給我的第一印象,是一個充滿誠意和匠心獨運的作品,它似乎在努力拉近經典與現代讀者的距離,讓文學的魅力跨越語言和時代的界限,觸動每一個渴望美好的人。

评分

這本書的齣現,簡直是為我這種“經典文學愛好者”量身打造的。我一直以來都對很多名著心嚮往之,但常常因為晦澀的語言或者冗長的篇幅望而卻步。所以,當我在書店(或者說,網店)看到“改寫”這個字眼時,我的心就一下子被抓住瞭。這意味著,我可以有機會以一種更輕鬆、更易於接受的方式,去領略那些偉大故事的精髓,而不用擔心被復雜的句子和古老的詞匯所睏擾。我非常看重這一點,因為對我來說,閱讀的快樂在於理解和感受,而不是在啃讀中耗盡心力。而“英漢對照”的設計,簡直是錦上添花!我一直想在閱讀中同時提升英語水平,但市麵上很多雙語讀物,翻譯質量參差不齊,甚至有時譯文會影響我對原文的理解。我希望這本書的翻譯能夠精準且流暢,既能忠實於原著的意境,又能讓我的英語閱讀更加順暢。我尤其期待,通過這種對照閱讀,能夠積纍更多地道的英語錶達,理解一些在中文翻譯中可能無法完全傳達的微妙之處。至於“25K彩圖”,我腦海中已經浮現齣無數精美的畫麵。我猜想,這些彩圖不僅僅是簡單的插畫,更可能是對故事場景、人物形象乃至情感氛圍的視覺化呈現。它們或許能幫助我更好地理解和想象書中的世界,讓閱讀過程不再是單純的文字遊戲,而是一場視覺與文字交織的盛宴。而那張CD,更是增添瞭一份神秘感。我猜測它會是朗讀版本,可以讓我跟著標準的發音學習,或者是在通勤、做傢務時也能“聽”書,讓碎片時間變得更有價值。總而言之,這本書的配置讓我覺得它不僅僅是一本書,更是一個集閱讀、學習、欣賞於一體的綜閤體驗,我迫不及待地想深入其中,感受它帶來的全方位享受。

评分

拿到這本《秘密花園》(25K彩圖經典文學改寫英漢對照+1CD),感覺它就像是一份精心準備的禮物,讓我對閱讀這件事充滿瞭期待。我一嚮對那些能“改寫”經典的作品抱有好感,因為它們往往能用現代的語言和視角,讓那些塵封已久的故事重新煥發生機,變得更加貼近我們的生活。我堅信,好的改寫,絕不是簡單的刪減或堆砌,而是對原著精神的提煉和升華,讓更多人能夠跨越時代的鴻溝,感受文學的魅力。而“英漢對照”這個設計,則是我選擇這本書的重要原因之一。作為一個渴望提升英語能力的人,我一直在尋找既能享受閱讀樂趣,又能有效學習語言的工具。這種對照式的閱讀,可以讓我隨時查閱不熟悉的詞匯和短語,理解更細微的語境,避免翻譯中的誤解,讓我在不知不覺中,將兩種語言的認知融會貫通。我非常期待,這本書的翻譯能夠保持原著的神韻,同時又具備現代漢語的流暢性,做到既忠實又易讀。至於“25K彩圖”,這絕對是我非常看重的一部分。我一直認為,優秀的插畫能夠極大地增強閱讀的沉浸感,尤其是在描繪那些充滿想象力的場景時。我猜測,這些彩圖將會是細膩而富有藝術感的,它們不僅能夠豐富我的視覺體驗,還能幫助我更深刻地理解故事中的氛圍和人物的情感。我期待著,在閱讀文字的同時,也能被一幅幅動人的畫麵所打動,讓整個閱讀過程變得更加生動有趣。而那張附贈的CD,無疑是這份期待的又一驚喜。我設想著,它可能包含著動聽的配樂,亦或是清晰的朗讀音頻,無論是哪一種,都能為我的閱讀增添一份額外的享受。我甚至想象著,在陽光明媚的午後,播放著CD裏的音樂,一邊閱讀,一邊沉浸在故事的世界裏,那將是多麼愜意的一件事。這本書的整體設計,讓我感受到一種對讀者的尊重和關懷,它試圖用最全麵的方式,為讀者提供最優質的閱讀體驗。

评分

我一直對那些能夠將經典故事以一種更親切、更易於理解的方式呈現齣來的作品情有獨鍾。這本書,《秘密花園》(25K彩圖經典文學改寫英漢對照+1CD),正是這樣一本讓我眼前一亮的圖書。我迫不及待地想翻開它,去探索其中隱藏的奧秘。首先,它“改寫”的定位,深深吸引瞭我。我猜想,這並非簡單的刪節,而是一種對原著精神的理解與重塑,用更符閤現代讀者閱讀習慣的語言,將那個充滿魔力的故事重新演繹。這讓我看到瞭,經典文學如何在時代的長河中,依然能夠煥發新的生命力,觸動新一代的心靈。我非常期待,作者能夠以一種巧妙的方式,保留原著的韻味,同時又賦予它新的節奏和深度,讓故事中的情感和哲理,能夠以一種更直接、更動人的方式傳遞給我。其次,“英漢對照”的設計,無疑是給我這樣一邊想提升英語,一邊又熱愛閱讀的讀者,一份貼心的禮物。我一直認為,最有效的語言學習方式,莫過於在沉浸於精彩故事的同時,不知不覺地吸收新的詞匯和錶達。我期待著,這本書的翻譯能夠精準而優美,既能忠實於原著的意境,又能展現齣漢語的流暢和美感,讓我在閱讀的過程中,能夠清晰地感受到兩種語言之間的微妙差異和聯係。而“25K彩圖”,更是為我的閱讀體驗增添瞭一抹亮色。我猜想,那些精美的彩圖,將不僅僅是簡單的裝飾,它們很可能是作者對故事場景、人物情感乃至內心世界的細膩描繪,能夠幫助我更好地進入故事的氛圍,將文字中的想象化為眼前的畫麵,讓閱讀過程更加生動、立體。我甚至可以想象,在翻閱每一頁時,都能被那些充滿藝術感的插畫所吸引,讓我的心靈也隨之翩翩起舞。最後,那張附贈的CD,則為這份期待又增添瞭一份驚喜。我猜測,它或許是純正的英文朗讀,讓我能夠跟著音頻學習發音,又或者是富有故事感染力的背景音樂,為我的閱讀之旅營造一種更加沉浸的氛圍。無論它是什麼,都讓我感受到這本書設計的周全與用心,它試圖用最全麵的方式,滿足讀者在閱讀、學習和欣賞方麵的多重需求。這本書,在我看來,不僅僅是一本書,更是一扇通往經典世界的大門,一扇用色彩、語言和聲音精心雕琢的大門。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有