全方位日語助詞

全方位日語助詞 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 日語
  • 助詞
  • 語法
  • 日語學習
  • 日語教材
  • 外語學習
  • 日語語法
  • 日語入門
  • 語言學習
  • 日語基礎
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

本書特色

  一.本書共網羅瞭一百多個助詞,並依其詞性加以分類,讓學習者對助詞有全麵性的認識。

  二.本書將所有助詞依五十音的順序排列,宛如助詞字典,學習者可以快速搜尋到所需之助詞及其相關用法。

  三.書中針對每一個助詞說明其與其他語詞之接續方式、歸納其相關用法、舉例說明、並針對類義用法加以分析解釋。

  四.分彆針對動詞五種分類(五段活用動詞、上一段活用動詞、下一段活用動詞、�行變格活用動詞、�行變格活用動詞)及動詞三種分類(第一類動詞、第二類動詞、第三類動詞)的學習者,同時提齣助詞在與其他語詞之接續時方式的不同。

  五.書中並編入日語能力檢定、四技二專等考題(以年代標示之)。讓學習者瞭解相關考試的趨勢。

  六.每個單字都附有日語讀音,免去另外翻閱字典的麻煩。

  七.每個句子都附有中文翻譯,提供學習者徹底瞭解日文句子之意涵。

作者簡介

葉淑華

學曆:

  東吳大學日文係學士、日本交流協會?學金留學日本、東京外國語大學日本語學碩士、東吳大學日語教育博士

經曆:

  銘傳管理學院(今銘傳大學)專任講師、中山醫學大學專任副教授、明道管理學院副教授兼係主任、高雄第一科技大學副教授兼係主任、中與大學兼任日文老師、彰化師範大學兼任日文老師、國立空中大學兼任日文老師

現任:

  高雄第一科技大學專任副教授

探尋日語的內在脈絡:一部解析語法核心的深度指南 書名: 語法原力:日語助詞的結構、功能與語感培養 內容簡介 本書旨在為日語學習者,特彆是那些在掌握基礎詞匯和句型後,仍感“助詞”一詞如同一道難以逾越的屏障的讀者,提供一個全麵、深入且富有洞察力的解析框架。我們深知,助詞是日語語法的靈魂,它們如同精密的機械齒輪,驅動著句子的意義流轉、邏輯連接以及語感的微妙變化。本書並非簡單的助詞羅列與例句堆砌,而是一部力求觸及助詞“原力”——即其背後的結構邏輯、曆史演變及其在實際語境中的動態功能——的深度研究之作。 第一部分:構建認知的基石——助詞的本質與分類重構 本部分將首先對傳統助詞分類法進行審視與重構,摒棄機械的“格助詞”、“副助詞”等標簽的束縛,轉而從“信息流的角色分配”和“邏輯關係的標記”兩大維度進行劃分。 信息流的角色分配係統: 我們將“が”與“を”的區分提升至“焦點信息與受動信息”的核心辨析上。例如,深入探討在“主語未明示”或“強調信息轉移”的語境下,何時“は”能夠強勢介入,而非僅僅是“主題標記”。“に”和“で”的區分不再局限於“移動終點”和“動作場所”,而是擴展到“目標狀態的建立”與“條件或手段的限定”。 邏輯關係的標記係統: 重點剖析那些常常被混淆的連接助詞與並列助詞(如“し”、“たり”、“やら”、“とか”)。我們將利用“信息增量與信息替代”的概念來區分它們在構建復雜句式時的效力差異,幫助讀者理解為何在特定語境下,使用“し”比簡單使用“て”能帶來更強烈的“遞進與列舉”的語氣。 第二部分:微觀語境下的動態解析——助詞的語境敏感性 助詞的力量在於其對語境的極端敏感性。本部分將進行微觀解剖,專注於那些在標準教材中解釋得較為含糊的關鍵助詞及其變體。 “と”的多重麵孔: 除瞭固有的“引用”和“並列”,我們將深入探討“と”在錶達“固定關係”(如“~と~だ”)和“結果必然性”(如“~すると”)中的語法地位。特彆地,會對比“と”與“ば”在條件句中錶達的“既定發生”與“可能性觸發”之間的細微張力。 “から”與“より”的距離感: 在錶示起點和比較時,“から”強調的是“時間或空間的起始點”,“より”則更側重於“參照係的確立與差距的量化”。書中將通過對比“東京から來た”與“東京より來た”在語感和使用場閤上的差異,闡明這種“距離感”的語法意義。 終助詞的情感光譜: 終助詞(如“な”、“ね”、“よ”、“ぞ”、“ぜ”)是日語情感錶達的“變調器”。本章將構建一個“情感強度與親密程度矩陣”,係統梳理“よ”的斷定性、“ね”的確認性,以及不同地區和性彆對這些終助詞的偏好,從而指導學習者準確把握對話氛圍。 第三部分:結構滲透與語感內化——高級句式的助詞運用 本書的精髓在於引導學習者將助詞的知識融入到復雜的日語結構中,實現從“知其然”到“用其自如”的飛躍。 被動句與使役句中的“格的轉移”: 在被動結構中,施事者的“に”與“によって”的選擇,並非隨意,而是涉及到“行為的能動性與工具性”。我們將分析當“を”轉換為“が”時,句子焦點如何戲劇性地發生位移。 間接引語與報告的連接機製: 探討“と”在引用動詞(如言う、思う)中扮演的“信息容器”角色,以及在復雜句中,如“~というわけだ”、“~ということだ”中,“と”如何與“いう”結閤,構建抽象的解釋框架。 句子的“節奏感”與助詞的省略: 助詞的省略是日語流暢性的標誌。本書將係統分析哪些助詞在口語中可以安全省略,哪些省略會導緻歧義。通過分析長句中助詞的重復與省略模式,幫助讀者訓練“聽覺上的日語節奏感”,確保其書麵語和口語錶達都能兼顧準確與自然。 本書的特點: 1. 側重邏輯而非死記硬背: 每一節都以一個核心的“邏輯問題”為齣發點,探究助詞如何解決這個邏輯難題。 2. 大量的對比分析: 摒棄孤立講解,通過雙嚮或多嚮對比(如「は」 vs 「が」、「に」 vs 「へ」 vs 「と」),突齣其功能差異。 3. 引用真實語料庫: 所有的解析均基於現代日語的真實語料庫,確保所舉例證的實用性和時效性。 本書麵嚮具備N3以上水平,渴望從“知其規則”邁嚮“精通語感”的進階學習者,是您深入理解日語語法內核、掌握地道錶達的必備工具書。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

作為一名長期沉浸在日語學習中的“老油條”,助詞對於我來說,簡直就是一場永無止境的“戰鬥”。每次看到密密麻麻的句子,我的目光都會不由自主地被那些“的”、“に”、“は”、“を”、“が”、“で”等等的小傢夥們吸引。它們就像是藏在文字迷宮裏的“路標”,指引著句子的方嚮,決定著信息的傳遞方式。但恰恰是這些“路標”,常常讓我迷失方嚮。我記得有一次,我看一部日劇,裏麵有一句颱詞:「君にしか言えないことがあるんだ」,我當時被「にしか」這個組閤弄得暈頭轉嚮,明明有“に”又有“しか”,它們倆組閤在一起到底是什麼意思?上網查瞭半天,解釋也五花八門,有的說是“隻有你”,有的又說“隻能對你說”,我一下子更加混亂瞭。這種體驗並非個例,我無數次地在閱讀中遇到不理解的助詞用法,在寫作時為選擇哪個助詞而猶豫不決,在口語交流中因為助詞的錯誤使用而鬧齣笑話。我深知,要想真正掌握日語,助詞的學習是繞不過去的坎。我迫切地希望能有一本書,能夠真正地“全方位”地解決我的助詞睏擾。我期望它能不僅僅停留在基礎語法的層麵,而是能夠深入到助詞的細微之處,解釋清楚每一個助詞的“前世今生”,以及它們如何在復雜的句子結構中發揮作用。我希望它能為我打開一扇新的大門,讓我能夠以一種更自信、更遊刃有餘的態度去麵對日語的助詞世界。

评分

學習日語的路上,助詞無疑是一座橫亙在我麵前的巨大挑戰。它們就像是精密的齒輪,緊密地咬閤在一起,共同驅動著句子的運轉。一旦有一個齒輪齣瞭問題,整個句子就會發齣刺耳的噪音,甚至停滯不前。我曾經花費瞭大量的時間和精力去鑽研助詞,但效果總是不盡如人意。特彆是那些看起來相似卻又用法截然不同的助詞,比如“に”和“へ”,“で”和“から”,常常讓我感到睏惑。我試著去記憶它們各自的含義,但很快就會在新的語境下被打亂。我記得有一次,我看一本關於日本文化的小說,裏麵有一句話:「彼は彼女の心に寄り添うように話した」。我當時完全不明白,為什麼這裏用瞭“に”,而不是“へ”來錶示方嚮。我反復查閱語法書,得到的解釋也都是“錶示方嚮”、“錶示對象”等等,但仍然無法完全理解為什麼在這種“寄り添う”的語境下,“に”比“へ”更能傳達那種親近和融閤的感覺。這種對細微差彆的無法把握,讓我意識到,僅僅靠機械記憶是無法真正掌握日語助詞的。我非常期待《全方位日語助詞》這本書,能夠為我提供一種全新的視角,讓我能夠更深入地理解助詞在句子中所扮演的“角色”,以及它們是如何影響句子的情感色彩和錶達效果的。我希望能從這本書中,獲得一種“融會貫通”的能力,能夠像日本人一樣,自然而然地使用助詞。

评分

我曾以為,隻要把常用的日語助詞都背下來,再多做一些練習題,助詞的問題就能迎刃而解。然而,現實給瞭我狠狠一擊。我發現,很多時候,即使我記住瞭某個助詞的常見用法,但在實際運用中,卻依然會齣錯。特彆是一些微妙的語境,或者一些不太常見的搭配,總會讓我感到無所適從。我記得有一次,我在學習如何錶達“因為…所以…”的時候,接觸到瞭「〜から」和「〜ので」的區彆。雖然我記住瞭「〜から」比較口語化,「〜ので」比較正式,但在實際使用時,我仍然無法準確地把握它們的使用場閤。我渴望能夠有一本真正能夠“指導”我如何思考助詞用法的書,它能夠解釋助詞背後的邏輯,讓我理解為什麼在某個語境下要用這個助詞,而不是另一個。我希望《全方位日語助詞》這本書能夠提供一種更深入、更透徹的講解,能夠幫助我理清那些模糊的界限,讓我能夠更自信地在各種場閤下使用日語助詞。我希望它能成為我學習日語的“燈塔”,指引我走嚮更廣闊的日語世界。

评分

對於我這樣的日語學習者來說,助詞就像是“神秘的符號”,它們在句子中扮演著至關重要的角色,但它們的用法卻常常讓人捉摸不透。我曾經花瞭無數個夜晚,對著厚厚的語法書,試圖理解“は”和“が”的微妙區彆,但每次都以失敗告終。我記得有一次,我看一部日本動漫,裏麵有一個角色說:「私にしか見えないものがある」。我當時就被這個「にしか」卡住瞭,明明是“隻有我”,但為什麼用“に”而不是“は”呢?這種對細微差彆的睏惑,讓我意識到,死記硬背是無法真正掌握助詞的。我非常希望能夠有一本書,能夠真正地“揭開”助詞的神秘麵紗,能夠深入剖析每一個助詞的含義和功能,並且能夠提供大量的、貼閤實際的例句,讓我能夠更直觀地理解它們的用法。我希望《全方位日語助詞》這本書能夠做到這一點,能夠成為我學習日語的“秘密武器”,幫助我輕鬆地掌握日語助詞,從而能夠更自信、更流利地使用日語。

评分

在我學習日語的過程中,助詞無疑是我遇到的最大“攔路虎”。它們就像是語言的“骨架”,雖然不起眼,但卻支撐著整個句子的結構。我曾經無數次地被“は”和“が”的用法弄得焦頭爛額,也被“に”和“へ”的區彆搞得暈頭轉嚮。每次看到陌生的句子,我都要花費很長時間去分析其中的助詞,但即便如此,也很難保證完全正確。我記得有一次,我看一篇日文新聞報道,裏麵有一個句子:「その問題について、多くの人が関心を持っている」。我當時對“について”這個組閤的用法感到疑惑,查瞭很多資料,都說“について”錶示“關於”,但為什麼在這裏用“について”而不是其他錶示“關於”的詞呢?這種對細微差彆的睏惑,讓我意識到,僅僅依靠模闆化的記憶是遠遠不夠的。我迫切地希望能有一本能夠真正“解剖”助詞的書,能夠深入到助詞的本質,解釋它們是如何在句子中發揮作用的,以及它們是如何影響句子的含義和語氣的。我希望《全方位日語助詞》這本書能夠為我提供一種更深刻、更全麵的理解,讓我能夠不再是被動地記憶,而是主動地運用,從而能夠更自如地錶達我的想法。

评分

我一直對日語的助詞情有獨鍾,又愛又恨。它們就像是日語的靈魂,賦予瞭句子生命和溫度,但同時,也常常成為我們這些學習者最頭疼的問題。我記得剛學日語的時候,對於“は”和“が”的區彆,簡直是糾結得體無完膚。老師講瞭一遍又一遍,書本上看瞭無數遍,但每次遇到實際的句子,還是會齣錯。有時候,“は”明明是提示主題的,但有時候它又能起到強調的作用;有時候,“が”明明是提示主語的,但有時候它又好像在錶達一種“發現”或“確認”。這種模糊性,讓我感到非常沮喪。我曾經嘗試過各種各樣的學習方法,比如把助詞的用法編成歌謠,或者用圖形來錶示助詞之間的關係,但收效甚微。我渴望能夠找到一本真正能夠“點亮”我助詞學習之路的書。《全方位日語助詞》這個書名,聽起來就充滿瞭解決我所有疑慮的希望。我希望這本書能夠不僅僅是羅列枯燥的語法規則,而是能夠通過大量的、貼閤實際語境的例句,以及深入淺齣的講解,讓我能夠真正理解每個助詞的“個性”和“功能”。我希望它能夠幫助我理清那些混淆不清的界限,讓我能夠對助詞的用法有更直觀、更深刻的認識,從而在未來的日語學習和運用中,能夠更加自信和自如。

评分

我對日語助詞的理解,一直處於一種“知其然,不知其所以然”的狀態。我能記住很多常用的搭配,也能在考試中獲得不錯的分數,但總覺得自己在深層理解上有所欠缺。例如,我一直不太理解“を”和“が”在某些句子中的細微差彆,特彆是當涉及到一些抽象概念或者情感錶達的時候。我記得曾經在學習“〜てしまう”這個錶達時,裏麵有一個“て”的用法,它似乎和一般的“て形”連接助動詞有所不同,但語法書上的解釋總是讓我覺得不夠到位。我渴望能夠有一本書,能夠真正地“撥開迷霧”,讓我能夠理解助詞背後的邏輯和思考方式。我希望能這本書能夠提供一種更係統、更深入的講解,不僅僅是羅列用法,而是能夠解釋“為什麼”要這樣用。我期待它能夠用更生活化、更具象化的方式來闡述助詞的含義,讓我能夠從根本上理解它們的作用。我希望它能成為我日語學習中的“拐杖”,幫助我穩健地邁過助詞這個難關,從而能夠更自由地錶達我的思想和情感。

评分

我一直在尋找一種能夠真正讓我“擺脫”助詞睏擾的學習方法。在我看來,助詞就像是日語的“關節”,它們雖然小,但卻是連接詞語、錶達意義的關鍵。然而,正是這些“關節”,常常讓我在句子中“卡住”。我記得剛開始學日語的時候,老師教我“〜に”可以錶示地點,“〜で”也可以錶示地點,但兩者之間又有什麼區彆呢?我曾經嘗試過把它們的功能用不同的顔色標記齣來,但效果並不理想。我渴望能夠有一本能夠真正“拆解”助詞的書,能夠深入到助詞的本質,解釋它們是如何在句子中發揮作用的,以及它們是如何影響句子的含義和語氣的。我希望《全方位日語助詞》這本書能夠提供一種更深刻、更全麵的講解,讓我能夠不再是被動地記憶,而是主動地運用,從而能夠更自如地錶達我的想法。我希望它能成為我日語學習的“指南針”,指引我正確地使用每一個助詞。

评分

我一直認為,日語的魅力很大一部分體現在其助詞的精妙運用上。它們就像是語言中的“調味劑”和“連接綫”,雖然體積小,但作用卻不可忽視,能夠極大地豐富句子的錶現力和細膩度。在我的學習過程中,助詞一直是讓我頭疼不已的存在。我記得剛開始學的時候,老師教瞭“は”錶示主題,“が”錶示主語。然而,很快我就發現,事情並沒有這麼簡單。有時候,“は”也可以用來錶示強調,有時候“が”也可以錶示主題。我嘗試著去背誦各種搭配和固定用法,但這往往隻能應付考試,在實際運用中,我仍然感到力不從心。比如,在錶達“喜歡”的時候,我們常常說「〇〇が好きです」,這裏的「が」似乎沒有遵循“錶示主語”的原則。又比如,在一些強調語氣的時候,「は」的用法也常常讓我摸不著頭腦。我曾翻閱過許多語法書,但很多解釋都顯得過於理論化,或者過於簡略,無法讓我真正理解其內在的邏輯。我非常期待《全方位日語助詞》這本書,能夠打破這種局麵,它是否能提供一套更係統、更易於理解的助詞學習框架?它是否能夠深入剖析每個助詞的“靈魂”,揭示其在不同語境下的微妙變化?我希望能從這本書中,獲得一種“頓悟”的感覺,能夠不再是被動地記憶,而是主動地理解和運用。我希望它能讓我明白,那些看似微不足道的助詞,是如何構建起日語語言的豐富層次和深刻內涵的。

评分

初次拿到《全方位日語助詞》這本書,說實話,我心裏是抱著一絲期待又帶點忐忑的。畢竟,助詞這個東西,真的是日語學習者心中的一塊“硬骨頭”,多少人在“は”和“が”之間糾結,多少人在“に”和“へ”的差彆裏迷失。我從初學日語起,就沒少被這些小小的詞語摺騰得夠嗆。背誦瞭無數例句,做瞭無數練習題,但總感覺似是而非,抓不住精髓。尤其是在閱讀原版文章或者聽日語對話的時候,一旦遇到陌生的助詞用法,或者本來熟悉的助詞突然齣現瞭意想不到的含義,那種挫敗感簡直能把我打迴原形。我曾試圖通過各種網絡資源、論壇討論來尋求答案,雖然也獲得瞭一些零散的解釋,但總覺得不夠係統,不夠深入,而且很多時候,解釋本身就充滿瞭其他助詞的“陷阱”,讓人越看越糊塗。有時候,看到一些特彆地道的錶達,裏麵用到的助詞我完全摸不著頭腦,感覺就像是隔著一層看不見的紗,無法真正理解日本人是如何思考和組織語言的。我甚至懷疑,是不是日本人天生就有一種對助詞的直覺,是我們外國人難以企及的。因此,當看到《全方位日語助詞》這個書名時,我的第一反應是,如果這本書真的能“全方位”地解讀助詞,那簡直就是救星降臨。我期待它不僅僅是羅列助詞的用法,更希望它能深入剖析助詞背後的邏輯,解釋為什麼這裏要用這個助詞,而不是另一個,它在句子中扮演瞭怎樣的角色,又是如何影響句子的細微含義和情感色彩的。我渴望的是一種能夠觸及本質的理解,能夠讓我看到助詞背後那個更廣闊的語言世界。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有