50000詞英漢詞典(雙色版)

50000詞英漢詞典(雙色版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

張柏然(主編)
圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 雙色
  • 工具書
  • 語言學習
  • 詞匯
  • 翻譯
  • 學習
  • 參考書
  • 50000詞
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

《寰宇譯林:當代雙語詞典精選》 導言:語言的橋梁與思維的拓寬 在全球化日益深入的今天,跨越語言的障礙,實現高效、精準的溝通,已成為個人發展與國際交流的關鍵要素。語言不僅是交流的工具,更是承載文化、塑造思維的載體。因此,一部優秀的雙語詞典,絕非簡單的詞匯羅列,而是連接兩種文化、解析復雜概念、助力深度理解的智慧之舟。 《寰宇譯林:當代雙語詞典精選》(以下簡稱《寰宇譯林》)正是在此背景下應運而生。它旨在為廣大英語學習者、翻譯工作者、研究人員以及對跨文化交流有迫切需求的讀者,提供一個全麵、權威、與時俱進的參考平颱。本書的編纂團隊深知,成功的翻譯和學習,建立在對詞義的細微差彆、語境的準確把握以及文化背景的深刻洞察之上。 一、 編纂理念與時代精神的契閤 《寰宇譯林》摒棄瞭傳統詞典的僵硬與滯後,采納瞭“動態適應性”的編纂理念。我們認識到,語言是流動的生命體,新詞匯、新錶達、新語境不斷湧現。因此,本書的重點在於捕捉“當代性”。 1. 詞匯的“鮮活度”與廣度 本書收錄的詞匯量,在保證核心基礎詞匯毋庸置疑的準確性與權威性的同時,大力拓展瞭在以下領域的使用頻率極高的詞匯: 科技前沿: 涵蓋瞭人工智能(AI)、區塊鏈(Blockchain)、基因編輯(Genome Editing)、量子計算(Quantum Computing)等領域的基礎術語和最新流行詞匯。例如,對於“Deepfake”、“Metaverse”等新興概念,我們不僅提供瞭標準譯法,還收錄瞭其在不同語境下的引申義和負麵含義的錶達。 社會文化現象: 緊密追蹤全球熱點議題,如氣候變化(Climate Activism)、社會公平(Social Justice)、身份政治(Identity Politics)等,確保讀者在討論國際時事時,用詞得體且精準。 商業與金融動態: 增加瞭大量與現代商業運作、風險投資(Venture Capital)、供應鏈管理(Supply Chain Management)相關的專業詞匯及縮寫。 2. 釋義的“深度”與“層次感” 一本優秀的詞典必須教導讀者“如何使用”一個詞,而非僅僅告知“它是什麼意思”。《寰宇譯林》在釋義層麵進行瞭革命性的強化: 多義項的精細劃分: 對於一詞多義的現象,我們采用瞭清晰的層級結構。主義項置於首位,隨後按使用頻率和語體色彩進行降序排列。每一個義項後,均注明其適用的語境(如:[Formal] 正式、[Informal] 非正式、[Literary] 文學化、[Slang] 俚語)。 同義詞辨析專欄(Synonym Spotlight): 針對一組含義相近的詞匯(如:Angry, Furious, Irate),本書專門開闢專欄,用簡短的篇幅對比它們在語氣強度、正式程度和搭配習慣上的差異,幫助學習者避免“望文生義”的尷尬。 反義詞與搭配(Antonyms & Collocations): 每一個核心詞條都附帶瞭常用的固定搭配(Collocations),例如,學習“Decision”時,會同時看到“make a snap decision”、“reach a consensus”、“reverse a ruling”等真實語流中的搭配,極大提升口語和寫作的自然度。 二、 針對中國學習者的特色設計 《寰宇譯林》的編纂團隊尤其關注母語為中文的學習者在英語學習中常遇到的難點,並設置瞭專門的優化結構: 1. 漢英釋義的精準導航 在中文釋義部分,我們嚴格區分瞭漢語中容易混淆的概念: “度”與“程度”的區分: 例如,處理錶示“能力”的詞匯時,會仔細區分“Competent”(有能力的)與“Proficient”(熟練的)在中文語境下的細微差彆,並以具體的例句來佐證。 成語與習語的對等翻譯: 對於中國文化中的經典成語或固定錶達,我們不追求逐字翻譯,而是提供在英語中最貼切、最地道的對等錶達,同時注明其文化背景注釋,以供參考。 2. 詳盡的例句係統(Corpus-Based Examples) 本書的例句係統是其核心競爭力之一。所有例句均來源於大規模、多語體的真實語料庫(Corpus),確保瞭例句的實用性、時效性和地道性。 場景化模擬: 例句不再是孤立的句子,而是模擬瞭真實的交流場景,如商務談判、學術討論、日常對話等,讓學習者能即時掌握詞匯在特定情境下的功能。 句型結構示範: 對於復雜的動詞或介詞短語,例句會特彆展示其後接的句子結構,幫助學習者在構建復雜長句時避免語法錯誤。 三、 易用性與檢索效率的考量 一本“好用”的詞典,必須具備高效的檢索能力。《寰宇譯林》在版式設計和輔助工具上進行瞭精心優化: 1. 雙色印刷與版式優化 本書采用瞭清晰、護眼的雙色印刷設計,這並非單純的美觀,而是功能性的體現: 主乾信息突齣: 英文詞條、音標、詞性等核心檢索信息采用深色突齣顯示。 釋義與例句區分: 中文釋義和例句部分采用輔助色,使得讀者在快速瀏覽時,能夠迅速鎖定目標信息,減少視覺疲勞。 2. 國際音標與發音指南 收錄瞭標準的國際音標(IPA),並針對英式英語(UK)和美式英語(US)的差異進行瞭清晰標注。此外,對於非英語母語學習者常見的發音難點,我們特彆標記瞭可能齣現的重音錯誤和連讀現象的提示。 3. 詞源與詞族追蹤(Etymology & Word Families) 為瞭幫助讀者建立詞匯的係統性記憶,本書在收錄核心詞條時,會簡要追溯其詞源,揭示其詞根、詞綴的構成邏輯。同時,會集中列齣由該詞根衍生齣的其他重要詞匯(如名詞、形容詞、副詞等),實現“一詞帶多詞”的學習效果。例如,在“Govern”條目下,會清晰展示“Government”, “Governor”, “Governing”等詞族的關聯。 結語:通往精通之路的可靠夥伴 《寰宇譯林:當代雙語詞典精選》是一項浩大的係統工程,它匯集瞭語言學傢、資深翻譯傢和一綫英語教育工作者的集體智慧。它超越瞭傳統工具書的範疇,緻力於成為您在理解世界、錶達思想過程中,最值得信賴的參謀和夥伴。每一次查閱,都將是一次對語言深度的探索,一次對文化邊界的拓寬。我們深信,這部詞典將有力地助力每一位追求卓越的讀者,跨越語言的鴻溝,自信地融入全球交流的時代洪流。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

  • ISBN:9787557911973
  • 規格:精裝 / 1074頁 / 普通級 / 1-1
  • 齣版地:中國

圖書試讀

用户评价

评分

我之前用過幾本同類型的詞典,說實話,很多都很快就束之高閣瞭,原因無非是排版密密麻麻,查找起來費勁,或者收錄的詞匯跟不上時代的變化。但這本書的設計哲學似乎完全不同。它在保持信息量的同時,對於視覺體驗的考量非常到位。雙色印刷這一點,絕不是噱頭,它有效地劃分瞭主詞條、例句、用法說明等不同層級的文字,使得即便長時間盯著看,眼睛也不容易疲勞。而且,編纂者在收錄新詞和網絡熱詞方麵做得非常及時,我驚喜地發現瞭一些我以為隻有最新的電子詞典纔可能收錄的錶達方式。這說明編輯團隊不僅有深厚的傳統語言功底,更有與時俱進的敏銳度。翻閱它的時候,我常常會忍不住瀏覽一些不認識的詞條,就像在知識的海洋裏隨意漂流,總能偶然間發現一些令人會心一笑的語言現象。

评分

這本書的價值不僅僅在於它所包含的五萬個詞條,更在於它所體現齣的編纂者對語言細微差彆的尊重和捕捉。我注意到一些非常微妙的同義詞辨析,比如“assert”、“claim”和“allege”在法律語境下的細微權力暗示差異,這本書都用簡潔而精準的語言進行瞭區分。這種對“信達雅”中“達”的極緻追求,讓它超越瞭普通工具書的範疇,更像是一部小型語言哲學著作。我甚至發現瞭一些在其他權威詞典中都略顯模糊的錶述,在這本書裏得到瞭非常清晰的界定。對於需要進行跨文化交流和深度文本分析的人來說,這種精確性是決定性的。它給予我的信心是:我所使用的詞匯,是經過最嚴格的篩選和考證的,這在任何正式場閤都至關重要。

评分

說實話,一開始我對這麼大部頭的紙質詞典的實用性是抱有疑慮的,畢竟現在手機裏查閱速度快多瞭。但用瞭一段時間後,我發現它帶來的“慢學習”的價值是電子設備無法替代的。它迫使你放慢速度,沉下心來對待每一個陌生的詞匯。更重要的是,它的索引和檢索係統設計得極其人性化。查找起來,雖然不如電子版那樣即時彈齣,但那種翻頁時的觸感,以及大腦對頁麵布局的記憶,反而構建瞭一種更牢固的記憶網絡。我發現自己現在遇到一些詞,可以直接在腦海中浮現齣它在第幾頁、左上方還是右下方的位置,這種空間記憶極大地加速瞭迴憶過程。它更像是一個知識的實體地圖,而不是一個被動等待輸入的數據庫。

评分

這本厚重的工具書,光是捧在手裏就能感受到它沉甸甸的分量,那種知識的密度似乎都凝結在紙張的縴維裏。初次翻開時,我主要的目的是想找一個精準的短語翻譯,結果卻被它詳盡的釋義和豐富的例句吸引住瞭。它不隻是簡單地提供A詞對應B詞,而是深入到瞭語境的層麵,告訴你這個詞在學術論文裏怎麼用,在日常口語中如何錶達纔更地道。尤其是那些不常見、但又在特定領域非常關鍵的術語,它都有非常細緻的解析,甚至會標注齣不同時代或不同地區對同一概念的細微差彆。這對於我這種需要進行深度閱讀和專業寫作的人來說,簡直是如獲至寶。相比於網絡查詢的碎片化信息,這本書提供的是一個係統且經過時間檢驗的知識框架,每一次查閱都像是在與一位資深的老教授對話,嚴謹、可靠,讓人倍感安心。那些復雜的語法結構,通過它提供的例句,也變得清晰易懂起來,極大地提升瞭我的理解效率。

评分

作為一名語言學習的“老兵”,我深知詞典的核心價值在於其權威性和廣博性。這本書在收錄的詞匯量上,確實展現齣瞭令人敬佩的深度和廣度。我尤其欣賞它對動詞短語和固定搭配的處理方式。很多時候,單獨記單詞的意義不大,關鍵在於它們如何組閤起來産生新的含義。這本書在這方麵做得極為細緻,它不是簡單地列齣短語,而是會追溯這些組閤的起源,解釋其字麵意義與引申意義之間的邏輯關聯。對於那些一詞多義的情況,它清晰地用編號區分,並配以截然不同的語境示例,避免瞭初學者望文生義的誤區。這種層層遞進的解釋結構,讓我感覺自己不是在“背誦”,而是在“理解”語言的內在邏輯,這對於真正掌握一門語言來說,是至關重要的飛躍。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有