〔新譯〕榖崎潤一郎:優雅的惡女 收錄〈盲目物語〉、〈刺青〉,對官能之美的執念

〔新譯〕榖崎潤一郎:優雅的惡女 收錄〈盲目物語〉、〈刺青〉,對官能之美的執念 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

榖崎潤一郎
圖書標籤:
  • 榖崎潤一郎
  • 日本文學
  • 經典文學
  • 短篇小說集
  • 官能美學
  • 情色文學
  • 盲目物語
  • 刺青
  • 文學
  • 現代文學
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

獲得七次諾貝爾文學奬提名 異色的惡魔主義者、經典的唯美派大師 ——榖崎潤一郎 情色乃撼動曆史的原動力 「姿色美麗之人為強者」 真相就是這麼淺顯易見 【重點介紹】 榖崎潤一郎為日本著名小說傢,常與三島由紀夫、川端康成並稱為日本近代文學史上三大文豪。執筆生涯超過半世紀,作品多以女性為主題。初期寫作風格被形容為惡魔主義的頹廢,遷居至京阪後,作品開始帶入曆史元素、流露齣古色古香氛圍,轉變為帶有大阪特有人情的風土創作,成為迴歸古典時代、承繼日本傳統之美的作傢。 本書收錄兩篇榖崎潤一郎作品:〈盲目物語〉迴歸古典傳統時期的代錶作之一,藉由六十六歲盲眼按摩師彌市迴想他服侍織田信長的妹妹——阿市夫人——為期十三年間的曆史,提齣瞭「情色乃撼動曆史的原動力」這個非常榖崎的新觀點。彌市認為即便如豐臣秀吉般的英雄豪傑,內心所想與他這樣一個凡夫俗子並無任何不同。兩人同樣都是傾慕著阿市夫人那舉世無雙的美貌......而〈刺青〉則是一開始就明示瞭這個作品的世界觀「姿色美麗之人為強者,容貌醜惡之人為弱者」,為瞭成為強者,做為美的象徵的「刺青」是不可或缺的。這個短篇不但受到永井荷風的激賞,讓榖崎以新銳作傢之姿進入文壇上,同時也宣告瞭榖崎美學的誕生! 〈盲目物語〉 --「就連夫人心底的想法,都能經由指尖自然地傳到我心裏,我沉默地按摩,感到一股無可奈何的愁緒,佔滿我的思緒。」盲人按摩師從未埋怨過自己的失明,反而感謝因為這點而得以服侍夫人。 〈刺青〉 --「師傅,我已經毫不留戀地,拋棄過去那顆膽怯之心。……你就是我的第一個肥料吧。」刺青師傅將少女打造成能夠君臨男人之上的妖艷惡女,同時也成為她的第一位犧牲者。 本書特色 ◎重量級文人評論【明治時代的富江、魔性惡女的擺渡人──話說榖崎潤一郎……】 ◎生平小傳與年譜【官能唯美與日式古典並存──榖崎潤一郎小傳與重要著作年錶】 ◎跟著手繪地圖漫步蘆屋、京都【空寂一生──榖崎潤一郎文學散步】 名人推薦 國立高雄科技大學應用日語係副教授 陳玫君【專文導讀】 國立高雄科技大學應用日語係助理教授 林蕙美 好評推薦 【曆來文人眼中的榖崎潤一郎】 在現代明治的文壇上,榖崎潤一郎氏成功地開拓齣一片誰也沒能插手,或者說誰也不曾想插手的藝術領域。其作品的最大特點之一是:由於肉體的恐怖,而産生齣神祕的幽玄。 永井荷風(小說傢,一八七九-一九五九) 榖崎潤一郎的作品使我們明確地意識到:一般人在他們生活中所依據的善惡判斷和對性的道德規範是何等地脆弱、何等地不足為憑,人類自身有多麼容易受無意識的、美的、性的力量所左右。這種對人生既成的思維方式提齣疑問,並忍不住要去改變它的作傢,我們稱為思想性的作傢。 伊藤整(小說傢,一九〇五-一九六九) 榖崎潤一郎的作風是以空想和幻想做為生命,意味不涉及現實的正道。用一句話來說,就是羅曼蒂剋。這意味他透過不應有的世界,惡魔般的藝術,發揮瞭使讀者陶醉的魔力。 吉田精一(文學評論傢,一九〇八-一九八四) 當母親純潔的愛與性欲相混淆時,她會立即改頭換麵。她會變成典型的榖崎的女人,如〈刺青〉中的姑娘一樣。她美麗的身子潛藏著一個黑暗、殘暴、罪惡的東西,如果我們更仔細地研究,就會看到,那不是女人生來所具有的特彆的罪惡,而是男人期望的一種罪惡。它反映瞭男性的欲望。 三島由紀夫(小說傢,一九二五-一九七〇) 榖崎自開始寫作以來,一直就與時代背離,他對政治既不理解,也不感興趣。雖然他有著旺盛的創作欲,但絲毫沒有做為社會的一員的自覺。他的作品很少根植現實,不是迴歸傳統古典,就是長期將東西方文化相互滲透於融閤。 中村光夫(文藝評論傢,一九一一-一九八八) 榖崎潤一郎是日本耽美派最具代錶的作傢之一。他以豐富的想像力以及華麗的筆觸,刻劃齣瞭一個吸引人的官能之美的世界。 林蕙美(國立高雄科技大學應用日語係助理教授)
榖崎潤一郎:官能之美的深邃探尋 榖崎潤一郎,二十世紀日本文學的巨匠之一,其作品以對美學、欲望、以及傳統與現代衝突的獨特探索而著稱。他一生都在追逐一種超越世俗理解的“美”,這種美往往潛藏於陰影之中,與官能、情欲、以及對傳統日本美學(如陰翳、幽玄)的深刻眷戀緊密相連。 本書旨在係統梳理榖崎潤一郎創作生涯中的核心主題與美學追求,重點關注其作品中對“陰翳”之美的迷戀,對女性形象的復雜描繪,以及傳統日本文化與西方現代性之間的張力。我們將深入解析榖崎如何通過文學語言,構建齣一個既令人神往又充滿危險誘惑的感官世界。 第一部分:陰翳的誘惑與“幽玄”之美 榖崎美學的基石,無疑是對“陰翳”的贊頌。這並非簡單的黑暗,而是一種由光影交錯、物性與空間氛圍共同營造齣的、充滿神秘感和曖昧性的美學狀態。 一、從《陰翳禮贊》到審美宣言: 我們首先將重讀榖崎的經典散文集《陰翳禮贊》。這部作品不僅是美學宣言,更是理解其小說創作脈絡的關鍵。榖崎在其中哀嘆西方文明帶來的“光明化”趨勢,認為過於明亮的環境剝奪瞭事物應有的肌理和韻味。他推崇在昏暗的燈光下,漆器、障子紙、古老的庭院所呈現齣的那種深沉、內斂、含蓄的日式美感。這種美學追求直接影響瞭他對情節設置和人物心理的刻畫方式——許多關鍵的心理活動和感官體驗,都發生在幽暗、私密的室內空間中。 二、暗室中的權力與欲望: 在榖崎的小說世界中,光綫稀缺的環境往往是情欲滋生的溫床。黑暗遮蔽瞭世俗的判斷,使人物更加專注於純粹的感官體驗和心理的扭麯。我們將探討在這些“暗室”場景中,身份、地位和性彆角色是如何被重新定義和顛覆的。黑暗不僅是物理空間,更象徵著人物潛意識中的禁忌與渴求。 第二部分:女性形象的“耽美”構建 榖崎對女性的描繪極富爭議性,但他始終將女性置於其美學追求的中心。他筆下的女性往往不是獨立自主的現代個體,而是被男性(通常是帶有藝術氣質或病態情結的男性)投射瞭全部欲望與想象的客體。 一、傳統美人的原型與變異: 榖崎熱衷於挖掘傳統日本美人的特質,如柔順、順從、對儀式感的執著。然而,他筆下的女性絕非全然被動。她們通過對特定儀式的固守、對男性意誌的主動迎閤,甚至是對自我獻祭,來獲得一種超驗的力量和美感。我們將分析《細雪》中不同女性性格的對比,展現其對傢族傳統和現代生活選擇的掙紮。 二、對“病態”美的偏執: 榖崎的作品常常探索一種與健康、常識相對立的“病態美”。這種美感可能源於身體的殘缺、精神的潔癖,或是對特定癖好的極端沉迷。這種對“不完美”或“異端”的欣賞,構成瞭榖崎文學的獨特魅力。它揭示瞭美與痛苦、愛與強迫之間模糊的界限。 第三部分:傳統與現代的審美對峙 榖崎的創作生涯幾乎貫穿瞭日本從明治維新後的急速西化到戰後的重建時期。他的作品是這場劇變中,知識分子內心掙紮的文學投射。 一、對“物”的執著: 榖崎對古董、老宅、傳統器物有一種近乎宗教般的敬畏。這些“物”承載著曆史的重量和逝去的美好記憶。相較於現代工業帶來的批量化、均質化的産品,榖崎筆下的“物”具有獨特的生命力和故事性。我們將分析這種對物質媒介的依賴,如何成為人物維係情感和記憶的方式。 二、傢族的挽歌: 在《細雪》等作品中,古典貴族傢庭的衰落成為瞭時代變遷的縮影。榖崎細膩地描繪瞭上流社會在經濟和道德觀念雙重衝擊下的窘迫與堅持。他筆下的傢族成員,無論是以何種姿態試圖挽留昔日榮光,都難逃曆史洪流的衝擊。這種挽歌式的敘事,充滿瞭對逝去優雅時代的深沉懷舊。 三、文學形式的精妙運用: 榖崎的敘事技巧是其成就的重要組成部分。他擅長使用高度裝飾性、節奏感強烈的散文筆調,模擬傳統日本的敘事腔調,即使在描寫現代題材時,也能保持一種古典的韻味。這種文體上的“復古”,本身就是對現代主義敘事的一種溫柔抗議。 結論: 榖崎潤一郎的文學世界是一座華麗而幽深的迷宮。他邀請讀者深入探索那些被主流社會排斥或忽視的美的領域——無論是幽暗中的光澤,還是潛意識深處的欲望。他的作品是對“如何看待美”這一根本問題的永恒追問,其深度與廣度,至今仍是研究日本美學和現代文學不可繞開的裏程碑。本書力求清晰勾勒齣這位大師對官能之美、陰翳之境以及傳統文化精神的執著守護與藝術升華。

著者信息

作者簡介

榖崎潤一郎(たにざき じゅんいちろう)


  1886年7月24日-1965年7月30日

  日本著名小說傢。一八八六年齣生於東京日本橋,一九○八年進入東京帝國大學國文科就讀,兩年後與好友創辦《新思潮》文學雜誌,同年發錶齣世巨作〈刺青〉、〈麒麟〉等短篇小說。受文壇大師永井荷風大力贊賞,確立文壇新星地位。

  一九二四年榖崎潤一郎發錶作品〈癡人的愛〉,成為他現代風格文學集大成之作。一九三一年創作的〈吉野葛〉則是榖崎文學生涯的「第二巔峰」,此後發錶〈盲目物語〉、〈武州公祕話〉、〈春琴抄〉、〈聞書抄〉等古典名作,構成他文學生涯最豐饒時期。一九三七至一九三九年榖崎專心把《源氏物語》譯成現代日語,他認為翻譯不隻是翻譯,而是文學的再創作行為。一九六五年榖崎潤一郎因腎病在京都去世,葬入好友芥川龍之介墓旁,走完他這萬丈波瀾、多情繾綣的一生。

譯者簡介

侯詠馨


  輔仁大學日本語文學係畢業。誤打誤撞走上譯者之路,纔發現這是自己追求的人生。喜歡透過翻譯看見不同的世界。現為專職譯者。譯作有〈〔新譯〕文學鬼纔芥川龍之介悟覺人性〉、〈〔新譯〕墮落教主阪口安吾唯有求生存〉、〈〔新譯〕泉鏡花的逢魔時刻〉、〈〔新譯〕堀辰雄的孤獨日常〉、〈〔新譯〕夏目漱石:英倫見學之後〉、〈〔新譯〕國木田的城市山居〉等。

 

圖書目錄

圖書序言

導讀

情色乃撼動曆史的原動力

國立高雄科技大學應用日語係副教授/陳玫君


  榖崎潤一郎誕生於明治十九年(一八八六)東京日本橋,直到昭和四十年(一九六五)七十九歲去世,為橫跨明治、大正、昭和時期的長壽日本知名小說傢、美食傢。相較於樋口一葉、北村透榖、石川啄木等作傢於二十歲左右就相繼離世,或是像芥川龍之介、太宰治這樣努力活到三十多歲的著名作傢,年過四十且能夠被稱作「大作傢」、「文豪」的近代日本文學傢屈指可數。從明治四十三年(一九一○)發錶《誕生》以來,榖崎潤一郎總共活躍於文壇五十五年,除瞭戰時跟戰後的一小段時間因為戰爭的影響而暫時停筆之外,榖崎潤一郎終其一生都維持著旺盛的創作能力。跟榖崎相差三歲的作傢誌賀直哉(一八八三-一九七一)雖然也相當長壽,但誌賀於昭和十七年就停筆不再創作。唯一能夠跟榖崎潤一郎較勁的就隻有諾貝爾文學奬得主川端康成(一八九九-一九七二)瞭。這兩人的執筆生涯都超過半世紀,也因爲他們的長壽以及源源不斷的創作力,得以並列為日本近代文學史上老人文學的先驅。

  說到諾貝爾文學奬以及榖崎與川端之間的糾葛,事實上,榖崎潤一郎曾於一九五八年獲得諾貝爾文學奬的提名,其後於一九六○年至一九六五年間更是每年都獲得諾貝爾文學奬提名,一生總共獲得七次提名,其作品在國內外都享有很高的評價。有人甚至說若是榖崎能活久一點,那麼就不是川端康成得到諾貝爾奬而是榖崎潤一郎瞭。然而今年(二○一八)十月日本NHK播放的特集讓我們瞭解到一個新的事實。那就是當年諾貝爾委員會曾經考慮過讓「榖崎跟川端兩人同時獲奬」這件事。NHK的特集裏介紹瞭一九六五年的一份報告書。當年雖然報導瞭榖崎潤一郎、川端康成、三島由紀夫跟西脇順三郎都同為候補,但當時一般都以為隻會有一人獲奬,沒有想過兩人同時獲奬的這種可能性。透過這份報告書,我們纔得知諾貝爾委員會當時考慮同時讓榖崎與川端得奬。然而,榖崎潤一郎很不幸地於該年度的選考前過世,因此從當年的評選中被排除。因為諾貝爾奬隻能頒給活著的人。從結果來看,三年後一九六八年日本第一位諾貝爾文學奬由川端康成一人獨得。在得知這份資料的存在之後,讓人不禁感嘆榖崎潤一郎的早逝。由於今年是川端康成獲得諾貝爾文學奬的第五十年,明年川端康成受奬當時的選考資料將會被公開。到底當時是如何決定由川端康成得奬,而當年得奬呼聲也相當高的三島由紀夫的評價又是如何,相當令人期待資料的公開。

  那麼,從榖崎潤一郎漫長的創作生涯與數量龐大的創作當中,我們可以看齣什麼傾嚮跟特色呢?島田雅彥《過度解讀的日本文學》(《深読み日本文學》,二○一七)裏麵提到,榖崎潤一郎的作品有著完全相反的兩個特色:一個是首尾一緻的好色世界,也就是追求情色的一貫態度;另一個則是不斷變換作品風格這一點。以下簡單介紹一下榖崎潤一郎作品風格的演變。

  榖崎潤一郎最早是以小說〈刺青〉於明治四十三年(一九一○)進入文壇。由於這個短篇受到永井荷風的激賞而確立瞭身為新銳作傢的榖崎在文壇上的地位。在這個以刺青師清吉為主角的小說裏,描寫瞭清吉對於皮膚、腳部的癖好,以及喜歡看到被刺青者痛苦掙紮的嗜虐性,還有清吉如何找到自己理想的素材,最後被自己創造齣來的惡女所徵服,進而跪倒在其魅力之下的過程。這篇小說宣告瞭榖崎美學的誕生:被虐狂眼中所看到的惡女之美。在當時一片倒的自然主義風潮下,其反自然主義的作風讓他成為瞭文壇的寵兒。此外大正時期的榖崎也發錶瞭許多受到當時摩登風俗影響的作品,像是西洋偵探風格的小說《百晝鬼語》(一九一八)、世紀末風格的小說《金色的死》(一九一四)等等。也參與瞭許多的電影製作以及電影劇本的創作,例如《業餘俱樂部》(一九二○)、《葛飾砂子》(一九二○)、《蛇性的婬》(一九二一)等等。

  大正十二年關東大地震(一九二三)之後,生平最怕地震的榖崎潤一郎認為東京已經毀滅難以復原,加上餘震不斷,且熱愛美食的榖崎實在無法忍受災區的飲食,因此立刻從橫濱逃到關西,並在關西定居瞭下來。這段時期的第一個代錶作《癡人的愛》於一九二四年三月開始在《大阪朝日新聞》連載,故事描寫瞭被在咖啡酒吧工作的少女奈緒美玩弄於股掌之上的中年男子讓治的悲喜劇。其中男主角讓治被奈緒美當馬騎,以及奈緒美大搞多P等等過激場麵的描寫都引起瞭當時社會以及報紙讀者的騷動,算是榖崎潤一郎大正時期風格的集大成之作。

  事實上,這段時期榖崎的私生活與創作同樣精彩,一再引起社會的熱議。例如喧騰一時的「妻子讓渡事件」就是喜歡惡女的榖崎瞞著第一任妻子韆代與小姨子「勢子」發生不倫關係,榖崎原本打算跟韆代離婚再娶小姨子「勢子」,沒想到勢子愛上瞭男演員不想跟榖崎結婚。因此,原本答應要把韆代齣讓給好友佐藤春夫的榖崎潤一郎臨時反悔,造成佐藤與榖崎絕交。這個魔性女小姨子「勢子」就是剛剛提到的《癡人的愛》的原型。後來榖崎、韆代、佐藤三人於一九三○年達成協議,聯名公開發錶聲明文,說明榖崎與韆代離婚、韆代與佐藤春夫結婚。將夫妻間的離婚協議攤開在公眾的目光之下,將妻子當成貨物般齣讓給好友的這些舉動,以現在的眼光看來真的相當不可思議。這些生活上的大小事讓榖崎創作齣瞭《食蓼蟲》(一九二八)這部作品,內容是關於一對夫妻早就因為生理上的不閤拍而想離婚,但誰也不想當壞人,主動去進行離婚這件事,因而拖拖拉拉地過著日子。妻子每天外齣與情人幽會,甚至丈夫也鼓勵她齣去跟情人幽會,期望三人能在誰都不受傷的情況下和平分手。作品將同床異夢隻剩下離婚這條路可走的夫妻的內心世界刻劃得相當細膩。

  與韆代離婚之後,榖崎隔年(一九三一)與前幾年認識的女學生古川丁未子結婚,又於兩年後分居並離婚。但其實榖崎早就在一九二六年遇到瞭他一生的繆思女神:人妻根津鬆子,或許是礙於當時鬆子仍有婚姻狀態、又有一雙兒女,於是榖崎選擇瞭與古川丁未子結婚,然而兩人的婚姻不久就齣現狀況。榖崎當年寫給鬆子的信裏提到說,「尤其這四、五年來,託妳的褔,覺得打開瞭自己的藝術瓶頸似的,我沒有崇拜的高貴女性就不能從心所欲地創作」、「去年寫《盲目物語》等也始終把妳放在心上,自己就當那按摩的盲人。今後託妳的褔,我的藝術境界一定會豐富。即便不在一起,但隻要一想到妳,我就湧起無限創作力」。可見得即便是與古川丁未子的婚姻期間,榖崎潤一郎的心也早就飛到鬆子的身上。這段期間的作品女主角也都是以鬆子為範本創作齣來的、而不是丁未子。榖崎與丁未子分居後便開始與鬆子同居,並於一九三四年跟丁未子離婚,隔年跟鬆子結婚。

  移居關西之後,榖崎開始迷上日本的古典、傳統文化,除瞭剛剛提到的大正摩登主義的《癡人的愛》、描寫當代社會風俗的《卍》(一九二八)、《食蓼蟲》 之外,也創作瞭不少以日本中世時期的曆史人物為題材的作品,像是《盲目物語》(一九三一)、《武州公秘話》(一九三一)、《聞書抄》(一九三五)等等,用不同的角度來重新詮釋大傢熟知的曆史。或是像《吉野葛》(一九三一)、《春琴抄》(一九三三)這樣,將日本傳統美意識與近代小說手法融閤的實驗性作品。此外,榖崎在這時期所發錶的評論《陰翳禮贊》(一九三三-九三四)、《文章讀本》(一九三五),除瞭清楚地開示瞭榖崎美學之外,並從食衣住行、文章等各個角度比較瞭日本與西洋、西洋與東洋之間的差異,現今仍是提到東西文化比較論時必須提到的經典作品。

  戰中跟戰後,榖崎主要的文學活動集中在《細雪》(一九四二-一九四八)的創作以及《源氏物語》的現代語翻譯,由於《細雪》裏麵齣現瞭許多奢侈的情境,因此被以不符時局為由,在《中央公論》刊載瞭一迴就被禁止連載瞭。之後《細雪》以私傢版的型態陸續齣版,這個作品奠定瞭榖崎潤一郎在日本文學史上不可撼動的地位。

  來到晚年,榖崎的作風又搖身一變,成為探討「老人的性」的異色文學作品。相對於追求生活平適安穩、心靈提升的超然老人文學作品,榖崎的作品裏的老人的欲望跟想像力依舊無窮,好比愛上自己的兒媳而無法自拔的老人《瘋癲老人日記》(一九六一-一九六二),赤裸地告彆自己的性欲,甚至希望死後能用兒媳的腳的模型做成墓碑,死後也想被兒媳踩在腳下。或是利用女兒的未婚夫,讓他接近自己妻子,激發自己的忌妒心,以滿足妻子的性欲,之後在房事行為中因為過度興奮而造成腦溢血,變成半身麻痺的狀態後身亡的大學教授《鑰匙》(一九五六)。榖崎讓我們知道老人所寫的情色小說也是相當瘋狂的。

  本書中所收錄的〈刺青〉與〈盲目物語〉,如前麵所述,一篇是榖崎進入文壇的處女作;另一篇則是移居關西後,以中世戰國時期曆史人物為題材的作品。〈刺青〉一開頭就明示瞭這個作品的世界觀「姿色美麗之人為強者,容貌醜惡之人為弱者」,而為瞭成為強者,做為美的象徵的「刺青」是不可或缺的。當時著名的刺青師清吉,找到瞭他理想中的少女,在她的背部肌膚上刺進瞭自己的所有生命,完成瞭一幅女郎蜘蛛圖,成為拜倒在少女腳下的第一號犧牲者。獲得瞭這幅當時最厲害的刺青師所創作的刺青的少女也立刻判若兩人,變成「強者」。但隻要擁有瞭清吉的刺青,誰都可以成為強者嗎?當然不是。要是這麼簡單,清吉也不會尋尋覓覓五年纔找到理想的人選。有趣的是清吉尋人的方式非常特彆,是以「腿」的美醜來判斷。文中提到清吉認為「人的腳宛如他的容貌,同樣擁有復雜的錶情」,他所尋找的是雙能夠「因男人的鮮血而豐腴,將是一雙將男人踩在腳下的玉足」,而這樣一雙腿的主人的容貌也不負清吉的期待是「宛如已經在花街打滾過漫長的歲月、操弄數十位男子心魂的中年女子,十分秀麗」的十六、七歲女孩。也就是清吉的理想的女性,必須是能夠君臨在男人之上、從男人身上吸取養份纔能散發耀眼光輝的妖艷惡女。這種美隻有從被虐狂的眼中纔能看齣,而女孩也必須要經過教育纔能讓身體裏麵沉睡的自我覺醒,引發齣內藏的妖婦美。因此清吉讓少女看瞭兩幅畫,一幅是紂王寵妃:妲己的畫像;另一幅是標題為「肥料」的畫。清吉慢慢地誘導少女,引發其本身具有的妖婦天性,預告今後將會有無數男子為瞭她而捨命,而清吉就率先成為少女的肥料、成就她的美麗。〈刺青〉所提齣的世界觀、戀足癖、嗜虐性、對妖婦美的贊揚以及跪拜,宣告瞭榖崎文學的開幕,也蘊含瞭許多直到《癡人的愛》為止,榖崎潤一郎不斷嘗試傳達的課題。

  〈盲目物語〉則是榖崎潤一郎第一個以盲人為題材的作品,全篇由盲人按摩師彌市的第一人稱敘述進行,由一個沒有在文本中發齣自己意見的、被稱為「客倌」的聽眾將彌市所講的故事記錄下來。好比,彌市曾說,「對瞭,姊川閤戰,是不是元龜元年呢?客倌,您是讀書人,這種事您應該比較清楚吧。」像這樣偶爾透過在文中暗示他跟「客倌」之間的互動,我們纔會注意到「客倌」的存在。讀者彷彿像是躲在某處,偷看著彌市講故事給「客倌」聽,構造相對簡單。

  生於近江國長濱的六十六歲盲眼按摩師彌市迴想他服侍織田信長的妹妹:阿市夫人為期十三年間的曆史。「身為盲人,仍然可以親手觸摸夫人高貴的身驅,朝夕按摩她的腰部,光是這點就足以成為我活著的意義」,彌市從未埋怨過自己的失明,反而感謝能因為失明而得以侍奉夫人。文中彌市不斷贊揚阿市夫人的美麗,並從他的觀點來分析許多改變曆史的時刻都是源自於男人對於女人的愛意。彌市認為即便如豐臣秀吉般的英雄豪傑,內心所想與他這樣一個凡夫俗子並無任何不同。兩人同樣都是傾慕著阿市夫人那舉世無雙的美貌。看似與柴田勝傢在織田信長繼承人與罪犯領地分配的議題上産生嫌隙因而引發戰爭的秀吉,其實是為瞭搶奪阿市夫人而發動戰爭。真相就是這麼膚淺。當彌市無法從天守救齣夫人,陰錯陽差救齣茶茶殿下的時候,透過環抱茶茶的臀部以及背上茶茶的觸感,原本打算殉死陪伴夫人的彌市立刻變心,覺得能夠服侍跟夫人年輕時期一模一樣的茶茶更好。他認為秀吉沒有因為他未救齣阿市夫人而感到不悅,也一定是跟他有著同樣的心思。後來成為天下人的秀吉娶瞭茶茶,總算是一遂長年愛慕阿市夫人的心願。將蒲生傢的領地貶到宇都宮一定也是因為蒲生未亡人拒絕秀吉求愛的緣故。甚至推測,在關原之戰倒戈關東軍的京極高次也都是起因於茶茶瞧不起他,拒絕瞭與他的婚配而引起禍根的。榖崎重新詮釋瞭大傢所熟知的曆史事件,提齣瞭情色乃撼動曆史的原動力這個非常榖崎的新觀點。




圖書試讀

盲目物語
 

(節錄)
 
後來的太閤殿下,也就是木下藤吉郎殿下,從這個時候開始走嚮成功之途。這次的攻城之戰,以柴田殿下為首的眾人,都爭相立功,但是藤吉郎殿下立下的功勞,無人能及,信長大人欣喜若狂,將小榖城、淺井郡、半個阪田郡、犬上郡賞賜給他,當他的領地,命他為江北守護(注:武傢的職位)。這時,藤吉郎殿下錶示「我的兵力少,不容易守住小榖城,請讓我搬到我的故鄉長濱。」當時那裏原本叫做今濱,從此之後就改名為長濱瞭。

用户评价

评分

我一直覺得,榖崎潤一郎的作品,有一種獨特的“妖冶”之美,如同在昏暗的燈光下,一朵盛開的毒花,散發著令人迷醉的香氣,卻又暗藏著緻命的吸引力。這次的《〔新譯〕榖崎潤一郎:優雅的惡女》,光是書名就足以挑動我的神經,加上收錄的〈盲目物語〉和〈刺青》,這兩個充滿畫麵感的篇名,更是讓我對書中那份對“官能之美”的執念充滿瞭好奇。榖崎潤一郎對官能之美有著近乎偏執的追求,他從不迴避描繪那些可能挑戰世俗道德的欲望和情欲,反而將其升華為一種極緻的藝術。〈盲目物語〉這個名字,在我看來,就充滿瞭哲學性的張力。失去視覺,是否意味著其他感官的覺醒,是否能在黑暗中,看見更深層、更本質的美?我猜想,榖崎筆下的“盲目”,並非簡單的生理缺陷,而可能是一種精神上的超脫,一種對物質世界錶麵光鮮的洞悉之後的,對內在精神世界的深邃探索。而〈刺青》,這個詞本身就帶著一種疼痛與藝術交織的美感。將身體視為畫布,用疼痛的印記來標記存在的痕跡,這其中蘊含的,是對生命短暫與永恒的思考,是對肉體欲望與精神追求的辯證關係。我迫不及待想知道,榖崎潤一郎會如何描繪這種“刺青”之美,它是否是人物內心某種強烈情感的宣泄,是她們在短暫生命中,為自己留下不可磨滅的印記?這次新譯本的齣現,讓我倍感期待,希望它能以一種更貼近現代漢語的語感,將榖崎潤一郎那獨一無二的“官能之美”,再次帶到我們眼前,讓我們在字裏行間,感受到那種既危險又迷人的,屬於“優雅的惡女”的獨特魅力。

评分

我一直覺得,榖崎潤一郎的作品,是一種很獨特的“味覺”體驗,不是甜膩,也不是苦澀,而是一種復雜而濃烈的風味,需要細細品嘗,纔能體會其中的層次與韻味。這次的《〔新譯〕榖崎潤一郎:優雅的惡女》,收錄的〈盲目物語〉與〈刺青〉,光是名字就足以挑動我的好奇心。我尤其對榖崎筆下那種對“官能之美”近乎狂熱的追求感到著迷。他似乎總能捕捉到生活中那些被我們忽略的、甚至刻意迴避的感官細節,然後將它們放大,賦予一種近乎神性的光輝。〈盲目物語〉這個標題,在我看來,就充滿瞭象徵意義。我們常常依賴視覺來認識世界,但榖崎是否想告訴我們,有時候,失去視覺,反而能讓我們“看見”更多?看見事物最本質的形態,看見情感最深沉的流淌。這是否是一種對物質世界虛華的超越,一種對心靈感知的迴歸?我腦海裏已經浮現齣各種畫麵,想象著一個被剝奪瞭視覺的靈魂,如何在黑暗中觸摸、傾聽、感受,如何在這種極限狀態下,發現另一種極緻的美。而〈刺青〉,更是直接指嚮瞭肉體的承載與藝術的烙印。將身體視為一件活著的藝術品,將痛楚化為美的印記,這其中蘊含的,是對生命、對欲望、對存在本身的一種近乎祭祀般的虔誠。我想,榖崎筆下的刺青,絕不僅僅是為瞭好看,而是人物內心深處某種強烈意誌的具象化,是她們在短暫的生命中,為自己留下不可磨滅的印記。這次新譯本的齣現,讓我倍感期待,希望它能以一種更貼近現代漢語的語感,將榖崎潤一郎那獨一無二的“官能之美”,再次帶到我們眼前,讓我們在字裏行間,感受到那種既危險又迷人的,屬於“優雅的惡女”的獨特魅力。

评分

對我而言,榖崎潤一郎的名字,總是伴隨著一股獨特的,帶有頹靡色彩的優雅。他筆下的人物,尤其是女性,往往帶著一種難以言喻的吸引力,她們或許不符閤世俗的道德標準,卻在榖崎的描繪下,展現齣一種極緻的美,一種對感官世界的狂熱追求。《〔新譯〕榖崎潤一郎:優雅的惡女》這本書,光是書名就足夠吸引我,更彆提它收錄瞭〈盲目物語〉和〈刺青》這兩篇似乎與“官能之美”息息相關的故事。我一直對榖崎作品中那種對“官能之美”的執念深感著迷。他似乎不迴避人性的陰暗麵,也不畏懼描繪那些可能挑戰傳統觀念的欲望,反而將這些元素提煉齣來,升華為一種獨特的審美體驗。〈盲目物語〉這個名字,在我腦海中勾勒齣瞭一幅充滿矛盾的畫麵:眼睛看不見,但內心卻可能更加明晰;失去視覺的限製,是否反而能讓感官的世界更加遼闊,更能觸及到事物最原始、最動人的本質?我猜想,榖崎筆下的“盲目”,絕非僅僅是對生理缺陷的描繪,而可能是一種更深層次的,對物質世界虛浮的洞悉,以及對精神世界無限可能的探索。而〈刺青》,這個詞本身就帶有一種疼痛與藝術交織的美感。在皮膚上留下永恒的印記,這其中蘊含的,是對生命的張揚,對欲望的釋放,以及對個體獨特性的極緻錶達。我很好奇,榖崎潤一郎會如何描繪這種“刺青”之美,它是否是人物內心某種強烈情感的載體,是她們在短暫生命中,為自己刻下的不朽印記?這次的新譯本,讓我尤為期待,希望它能以一種更貼近當代讀者的語言,重新解讀榖崎潤一郎的文字,讓我們能夠更深入地體會到,何謂“優雅的惡女”,何謂那份對官能之美的極緻追求。

评分

讀榖崎潤一郎,總是一種奇妙的體驗,像是被拉入一個既熟悉又陌生的世界,那裏充斥著感官的極緻,也隱藏著人性的隱秘角落。這次的《〔新譯〕榖崎潤一郎:優雅的惡女》,單看書名和收錄的〈盲目物語〉、〈刺青〉,就足以讓人心跳加速。我對“官能之美”的執念,其實一直以來都是榖崎作品中最讓我著迷的部分。他從來不迴避那些可能令人不適的描繪,反而是將它們推嚮瞭極緻,仿佛要用最赤裸的筆觸,剝離掉所有附加的社會標簽,直視生命中最原始的衝動與欲望。〈盲目物語〉這個名字,在我看來,就充滿瞭哲學性的張力。失去視覺,是否意味著其他感官的覺醒?是否能在黑暗中,看見更深層、更本質的美?我想,榖崎潤一郎筆下的“盲目”,絕非簡單的生理缺陷,而可能是一種精神上的超脫,一種對物質世界錶麵光鮮的洞悉之後的,對內在精神世界的深邃探索。而〈刺青〉,這個詞本身就帶著一種疼痛與藝術交織的美感。將身體視為畫布,用疼痛的印記來標記存在的痕跡,這其中蘊含的,是對生命短暫與永恒的思考,是對肉體欲望與精神追求的辯證關係。我猜想,榖崎筆下的刺青,絕非隻是簡單的裝飾,而是人物內心深處某種強烈情感的宣泄,是她們對抗虛無,證明自我存在的呐喊。這次的新譯本,讓人格外期待,希望它能更貼近榖崎潤一郎原文的神韻,讓我們在字裏行間,感受到那種撲麵而來的,既妖冶又帶著某種崇高感的“官能之美”。

评分

我始終覺得,榖崎潤一郎的作品,擁有一種近乎野性的生命力,他敢於觸碰人性中最隱秘、最深邃的部分,並將之以一種極緻的美學方式呈現齣來。這次的《〔新譯〕榖崎潤一郎:優雅的惡女》,光是書名就足夠讓我心潮澎湃,而收錄的〈盲目物語〉和〈刺青〉,更是精準地戳中瞭我的興趣點,它們似乎都與那種對“官能之美”的極緻探求息息相關。榖崎潤一郎對“官能之美”的執念,對我來說,是一種對生命本質的極緻追問。他從不迴避人類身體的欲望、感官的衝擊,而是將它們提煉,升華為一種超越道德評判的美。〈盲目物語〉這個名字,在我腦海中引發瞭無限的聯想:當視覺被剝奪,其他感官是否會變得異常敏銳?在黑暗中,是否能“看見”更真實、更動人的世界?我猜想,榖崎筆下的“盲目”,並非是一種簡單的生理限製,而可能是一種精神上的“開悟”,一種擺脫瞭錶象的束縛,直達事物本質的能力。而〈刺青》,這個詞本身就帶著一種疼痛與藝術的矛盾張力。將身體作為畫布,用疼痛的印記來描繪內心的軌跡,這其中蘊含的,是對存在、對欲望、對生命痕跡的深刻思考。我迫不及待想知道,榖崎潤一郎會如何描繪這種“刺青”帶來的獨特美感,它是否是人物內心某種強烈情感的具象化,是她們在短暫生命中,為自己留下的、不朽的證明?這次的新譯本,讓我充滿期待,希望能以更貼近現代漢語的語感,將榖崎潤一郎那份獨特而迷人的“官能之美”,再次帶到我們眼前,讓我們得以窺探,那些“優雅的惡女”內心深處的秘密,以及她們對生命本真欲望的極緻追求。

评分

榖崎潤一郎這位文學巨匠的名字,對我來說,總帶著一股不羈而又極緻的吸引力,尤其是聽聞他筆下那些對“官能之美”有著近乎偏執的探求,便讓我更加好奇,究竟是怎樣的筆觸,能將人性的幽微與欲望的暗流描摹得如此淋灕盡緻。這次有幸能接觸到《〔新譯〕榖崎潤一郎:優雅的惡女》,光是書名就足以讓人浮想聯翩。它收錄的〈盲目物語〉和〈刺青〉,這兩個故事的名字,在我的腦海裏已經勾勒齣瞭一幅幅充滿張力的畫麵:一個是被剝奪瞭視覺,卻似乎更能感知生命最原始脈動的存在;另一個則是在皮膚上鎸刻下極緻的藝術,將肉體化為承載靈魂欲望的畫布。我總覺得,榖崎潤一郎的作品,不僅僅是文字的堆砌,更是對一種生命狀態的深度挖掘,一種超越世俗倫理的、純粹的美學追求。他似乎不屑於去道德審判,而是用一種近乎冷峻的目光,審視著人內心深處的渴求,那些被壓抑的、被視為禁忌的,卻又恰恰是人類最本真的驅動力。這次的新譯本,也讓人格外期待,究竟新的譯者會如何重新詮釋榖崎潤一郎那精妙絕倫的語感,是否能在當代讀者的語境下,重新激活那些字裏行間的情感與氛圍,讓“優雅的惡女”這個詞,不再隻是一個標簽,而是真正走進我們內心,去理解那份復雜而又迷人的女性特質。我迫不及待地想知道,在榖崎的筆下,究竟是怎樣的“盲目”,纔能帶來超越視覺的“看見”;又是怎樣的“刺青”,纔能成為靈魂最深處的呐喊。

评分

對我來說,榖崎潤一郎的名字,總是和一種獨特而濃烈的“情欲美學”聯係在一起。他筆下的世界,充斥著感官的極緻,也隱藏著人性的幽微。這次的《〔新譯〕榖崎潤一郎:優雅的惡女》,光是書名就足夠吸引人,再加上收錄的〈盲目物語〉和〈刺青》,這兩個充滿故事性的篇名,更是讓我對書中對“官能之美”的探索充滿瞭期待。榖崎潤一郎對於“官能之美”的執念,我認為是一種對生命最原始、最本真衝動的深刻洞察。他從不避諱描寫那些被社會規範壓抑的情感和欲望,而是將它們放大、提煉,賦予一種近乎崇高的藝術美感。〈盲目物語〉這個名字,在我腦海中勾勒齣瞭一幅充滿矛盾的畫麵:眼睛看不見,但心靈是否反而能“看見”更多?這種“盲目”,是否是一種超越視覺的感知,一種對事物本質的直觀觸碰?我猜想,榖崎筆下的“盲目”,可能是一種精神上的解放,一種在剝離瞭物質世界的喧囂後,所能觸及到的,更深層的存在。而〈刺青》,這個詞本身就帶著一種疼痛與藝術交織的美感。將身體視為一件活著的藝術品,用疼痛的印記來標記存在的痕跡,這其中蘊含的,是對生命短暫與永恒的思考,是對肉體欲望與精神追求的深刻辯證。我很好奇,榖崎潤一郎會如何描繪這種“刺青”的誘惑力,它是否承載著人物內心某種強烈情感的宣泄,是她們在有限的生命中,為自己刻下的,無法磨滅的印記?這次的新譯本,讓我尤為期待,希望能以一種更貼近當代讀者語境的語言,重新詮釋榖崎潤一郎的文字,讓我們能更深入地理解,那份“優雅的惡女”身上,對官能之美的極緻追求。

评分

對於我這樣的讀者來說,榖崎潤一郎這個名字,總能喚起一種對人性深淵的探尋欲望,他筆下的世界,總是籠罩著一層曖昧不清、卻又極具吸引力的光暈。《〔新譯〕榖崎潤一郎:優雅的惡女》這本書,光是這個帶有強烈色彩的書名,就足以讓我躍躍欲試,更何況它收錄瞭〈盲目物語〉和〈刺青》這兩篇極富象徵意義的故事,這讓我對接下來的閱讀充滿瞭期待,特彆是對榖崎潤一郎筆下那種對“官能之美”近乎偏執的追求。我認為,榖崎潤一郎對“官能之美”的執念,是一種對生命本真狀態的迴歸,一種對被現代社會過度理性化、道德化所壓抑的原始衝動的解放。他敢於深入人性的幽微之處,將那些可能令人不安的情感和欲望,用一種極緻的藝術方式呈現齣來,使其本身成為一種獨特的美學體驗。〈盲目物語〉這個名字,在我腦海中引發瞭無限的遐想:當視覺被剝奪,是否反而能喚醒更深層次的感知,是否能在黑暗中,觸摸到事物最真實的脈搏?我猜想,榖崎筆下的“盲目”,可能是一種精神上的“洞見”,一種超越錶象、直抵靈魂的視角。而〈刺青》,這個詞本身就自帶一種疼痛與藝術交織的張力。將身體視為畫布,用針尖的疼痛在皮膚上刻下印記,這其中所蘊含的,是對生命、對欲望、對個體存在意義的深刻叩問。我非常好奇,榖崎潤一郎會如何描繪這種“刺青”所帶來的美學衝擊,它是否是人物內心某種強烈情感的宣泄,是她們在短暫而易逝的生命中,為自己留下的、不朽的烙印?這次新譯本的齣現,更讓我倍感欣喜,希望能以一種更加流暢、更貼近當代讀者閱讀習慣的語言,重新解讀榖崎潤一郎的文字,讓我們能夠更深入地體味到,那份“優雅的惡女”身上,所散發齣的,對官能之美的極緻追求。

评分

每次提起榖崎潤一郎,我腦海裏浮現的,總是那些在昏暗燈光下,散發著迷人氣息的女性形象,她們身上總有一種難以言喻的,令人著迷的“墮落”之美。這次的《〔新譯〕榖崎潤一郎:優雅的惡女》,光是書名就足以讓我心動,加上收錄的〈盲目物語〉和〈刺青》,這兩個充滿暗示性的篇名,更是讓我對書中描繪的“官能之美”充滿瞭期待。榖崎潤一郎對官能的執念,在我看來,是一種對生命本真狀態的探求,一種不加修飾的,直抵靈魂深處的感官體驗。他從不迴避描繪那些被社會視為禁忌的東西,反而將其視為人類最原始、最純粹的驅動力。〈盲目物語〉這個名字,對我而言,就充滿瞭哲學上的誘惑。失去視覺,似乎剝奪瞭我們認識世界最直接的途徑,但這種剝奪,是否反而會喚醒其他的感官,讓心靈的世界更加遼闊?我猜想,榖崎筆下的“盲目”,並非是一種缺陷,而可能是一種升華,一種在黑暗中,更能感知生命脈動,更能觸摸到事物靈魂的方式。而〈刺青》,這個詞本身就帶著一種痛楚與藝術的結閤,是一種將身體轉化為畫布,將生命烙印在皮膚上的極緻錶達。我好奇,榖崎潤一郎會如何描繪這種“刺青”的美學,它是否是人物內心某種強烈情感的具象化,是她們在有限生命中,為自己留下的、無法磨滅的印記?這次的新譯本,也讓我充滿期待,希望它能以一種更具現代感,更貼近我們閱讀習慣的語言,將榖崎潤一郎那份獨特而迷人的“官能之美”,再次呈現在我們麵前,讓我們得以窺探,那些“優雅的惡女”內心深處的秘密。

评分

對我而言,榖崎潤一郎的名字,總是與一種獨特而濃烈的“情欲美學”聯係在一起。他筆下的世界,充斥著感官的極緻,也隱藏著人性的幽微。這次的《〔新譯〕榖崎潤一郎:優雅的惡女》,光是書名就足以吸引人,再加上收錄的〈盲目物語〉和〈刺青》,這兩個充滿故事性的篇名,更是讓我對書中對“官能之美”的探索充滿瞭期待。榖崎潤一郎對於“官能之美”的執念,我認為是一種對生命最原始、最本真衝動的深刻洞察。他從不避諱描寫那些被社會規範壓抑的情感和欲望,而是將它們放大、提煉,賦予一種近乎崇高的藝術美感。〈盲目物語〉這個名字,在我腦海中勾勒齣瞭一幅充滿矛盾的畫麵:眼睛看不見,但心靈是否反而能“看見”更多?這種“盲目”,是否是一種超越視覺的感知,一種對事物本質的直觀觸碰?我猜想,榖崎筆下的“盲目”,可能是一種精神上的解放,一種在剝離瞭物質世界的喧囂後,所能觸及到的,更深層的存在。而〈刺青》,這個詞本身就帶著一種疼痛與藝術交織的美感。將身體視為一件活著的藝術品,用疼痛的印記來標記存在的痕跡,這其中蘊含的,是對生命短暫與永恒的思考,是對肉體欲望與精神追求的深刻辯證。我很好奇,榖崎潤一郎會如何描繪這種“刺青”的誘惑力,它是否承載著人物內心某種強烈情感的宣泄,是她們在有限生命中,為自己刻下的,無法磨滅的印記?這次的新譯本,讓我尤為期待,希望能以一種更貼近當代讀者語境的語言,重新詮釋榖崎潤一郎的文字,讓我們能更深入地理解,那份“優雅的惡女”身上,對官能之美的極緻追求。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有