世界之妻

世界之妻 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

凱洛‧安‧達菲
圖書標籤:
  • 科幻
  • 愛情
  • 婚姻
  • 未來
  • 社會
  • 倫理
  • 女性
  • 烏托邦
  • 反烏托邦
  • 哲學
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

「 女孩們 , 忘掉妳們所讀過的 。 」 英國首位桂冠女詩人經典之作! 每個成功男性的背後,都有一名嗤之以鼻的夫人。 古今太太們,一場 奪麥剋風有成的卡拉OK嘉年華! 事實上,女孩們,我寜可死去。 然而諸神宛如齣版商, 通常是男性, 而你們對我的故事深信不疑的部分, 就是賣點。 ──〈尤麗狄絲〉 當然,當時的我較年輕。還盼著男人。現在, 讓我們再為那隻在烤肉鐵簽上嗞嗞作響的豬塗上奶油。 ──〈賽絲〉 凱洛‧安‧達菲是英國三百四十多年來,首位女性桂冠詩人。在本詩集,她以戲劇性的獨白巧妙改寫神話故事,扭轉現實裏的既有情節。她打破女性在曆史上一貫的沉默形象,在你我熟知的故事中施以巧力,此處輕輕一挑,彼方重重一擊,於是,一切有瞭不同的結局。 曆史名人伊索、佛洛伊德、達爾文,希臘英雄奧德賽,音樂使者奧菲斯……眾男神褪去光環後,淪為自溺、不可一世的傻瓜;而相較丈夫的愚蠢呆傻,奪迴麥剋風、取得話語權的太太們顯得睿智淡定──她們機智詼諧,鄙夷不屑,卻又時而抒情感傷,展現母性。 《世界之妻》無疑是達菲最經典的代錶作。她筆下的這支女子軍團,給瞭過去以男性為中心的世界一記最柔軟,卻富力道的反擊。 ★本書特色 從女性觀點齣發,一本讓佛洛伊德無地自容、達爾文看瞭吐血的天纔詩集。 以幽默且全然顛覆的視角,時而嘲諷幽默、時而感性的筆鋒,描寫女人對於丈夫在曆史上為人歌頌的事蹟是何等不以為然,給予反嚮甚至另類思考的空間與趣味。 颱灣重量級詩人、黃金譯者陣容──陳黎、張芬齡精彩翻譯,並撰近兩萬字導讀,進行逐篇解析。 ★詩人推薦 吳俞萱 馬尼尼為 陳育虹 夏夏 陸穎魚 崔舜華 楊佳嫻 葉覓覓 ──同聲贊好(依姓氏筆畫順序排列) ★國際媒體好評 「達菲以命中靶心的批評,對曆史和神話中的知名男人施以大膽逗趣,具顛覆性,非言之無物的重擊。當她從配偶的角度敘述那些男人的故事時,他們根本來不及閃躲她富於機智的猛打。閱讀達菲筆下的戲劇獨白,有點像偷聽女廁裏的交談。你幾乎可以想像邁達斯太太一邊唉聲嘆氣抱怨丈夫一邊補妝的場景。」——《泰晤士報》 「在這本令人矚目的詩集裏,凱洛.安.達菲讓曆史和神話中女性走齣她們被死死鎖住的固定座位,為她們的聲音注入新的生命。在以水銀般的機智和當代的色澤迸發的詩作裏,年代久遠的曆史人物重新述說她們的故事。這些聲音或許會有不同的故事要說,然而達菲的修訂版本是如此地大膽機敏,字字句句都會讓現代(女性)聽眾愛不釋手。」 ——《倫敦地鐵報》 「我們這個時代最諳人情世故、最易於親近的詩人之一。」——蘿絲.崔緬(Rose Tremain) 「透過隱形妻子們的眼睛,以戲謔又極為幽默的目光迴望曆史、神話和傳說。此書散發機智、聰慧之光,展現舉重若輕的亮眼筆觸,書寫沉痛的情感經驗:寂寞,嫉妒,自我厭惡,慾望,強悍的母愛。」——《獨立報》 「《世界之妻》是一本充滿歡樂、活力充沛的詩集,講述通常被排除在神話和曆史門外的女人的故事:譬如彼拉多太太、伊索太太、達爾文太太、浮士德太太、佛洛伊德夫人、誇西莫多太太——通常由她們的男人來界定其價值的女人。」——《衛報》 「痛快淋灕,心思縝密,生動有趣,內涵豐富,又易於親近。」——露絲.派德爾(Ruth Padel),《衛報》

著者信息

作者簡介

凱洛.安.達菲 Carol Ann Duffy

  一九五五年生於蘇格蘭格拉斯高(Glasgow),五歲時隨傢人遷居英格蘭斯塔福郡(Staffordshire),後來進入利物浦大學就讀,於一九七七年獲哲學學士學位。二○○八年,她獲基爾(Keele)大學和斯塔福郡大學頒發榮譽博士學位。

  達菲於二○○九年榮膺英國桂冠詩人,是三百四十一年來英國首位女性桂冠詩人,同時也是第一位蘇格蘭籍的桂冠詩人。一九九九年,她就曾是桂冠詩人的主要候選人之一,許多評論傢認為她當時與此榮銜擦身而過,其中的兩大原因是:她是女性;她是女同性戀者(或者,雙性戀者)。

  達菲寫詩,也寫劇本;為大人寫,也為兒童寫。從一九七四年首本作品結集至今,齣版的詩集、童書、童詩、劇本多達五十餘冊。達菲的詩作曾多次獲奬,《站立的裸女》(Standing Female Nude, 1985)和《另一個國度》(The Other Country, 1990)獲「蘇格蘭藝術協會書奬」;《陰暗時光》(Mean Time, 1993)獲「韋伯特詩歌奬」和「前進詩歌奬」(年度最佳詩集);《齣售曼哈頓》(Selling Manhattan, 1987)獲「毛姆奬」;《癡迷》(Rapture, 2005)獲「艾略特奬」;《蜜蜂》(The Bees, 2011)獲「科斯塔詩歌奬」和「艾略特奬」。

譯者簡介

陳黎


  一九五四年生,颱灣師大英語係畢業。著有詩集,散文集,音樂評介集等二十餘種。曾獲國傢文藝奬,吳三連文藝奬,時報文學奬推薦奬、敘事詩首奬、新詩首奬,聯閤報文學奬新詩首奬,颱灣文學奬新詩金典奬,梁實鞦文學奬翻譯奬等。二○○五年獲選「颱灣當代十大詩人」。二○一二年獲邀代錶颱灣參加倫敦奧林匹剋詩歌節。二○一四年受邀參加美國愛荷華大學「國際寫作計畫」。二○一五年受邀參加雅典世界詩歌節,新加坡作傢節及香港國際詩歌之夜。二○一六年受邀參加法國「詩人之春」。

張芬齡

  颱灣師大英語係畢業。著有《現代詩啓示錄》,與陳黎閤譯有《辛波絲卡詩集》、《聶魯達雙情詩》、《精靈:普拉絲詩集》、《帕斯詩選》、《拉丁美洲現代詩選》、《世界當代詩抄》、《當代美國詩雙璧:羅伯特.哈斯/布蘭達.希爾曼詩選》等二十餘種。曾獲林榮三文學奬散文奬、小品文奬,並多次獲梁實鞦文學奬翻譯奬。

圖書目錄

圖書序言

導讀節錄

奪麥剋風有成的古今沉默太太們卡拉OK嘉年華——閱讀達菲《世界之妻》
文/陳黎.張芬齡


  這本詩集的題目源自喬治.艾略特(George Eliot)小說《弗洛斯河上的磨坊》(Mill on the Floss, 1860)裏的一句話:「在這類情況下,輿論總是具有女性的屬性——不是世界,而是世界之妻……」(Public opinion, in these cases, is always of the feminine gender, — not the world, but the world’s wife…)喬治.艾略特將流言蜚語或說長道短比擬成「世界之妻」,呈現齣父權社會對女性的鄙夷與歧視。達菲以此為書名,卻大膽顛覆慣常以男性為主體的諸多故事,言之有物地導正社會視聽,一方麵將長久以來被男性奪走的話語權還給女性,一方麵嘲諷長久以來世界對女性的偏見和無知。

  我們常聽人說:「一個成功男人的背後都有一個賢慧的女人」,這顯然是以男性為中心的論調,女性在現實生活中似乎總是無條件支持的沉默力量,將光環給予男性,自己退居幕後。達菲顯然不認同這樣的說法和做法,她透過改寫情節或新編故事,透過反嚮意識的質疑態度,透過亦莊亦諧、嬉笑怒罵的手段,讓這本詩集裏的三十一位女性從她們的男人背後、曆史背後、故事背後,走到生命舞颱的聚光燈下,從古代走嚮現代,各自以獨特角度和有個性的語調為自己發聲,坦率地錶達齣她們對身邊男人的怨懟、憤怒、嘲弄、叛逆,對愛和情慾的渴望、焦躁、委屈、執著,為自己的價值尋找新定位。

  有人說女性主義者達菲想藉由此書顛覆男性宰製的社會,對男性進行無情的撻伐,也有人認為從詩集名稱即可看齣達菲最終還是將女性定位為「妻子的身分」,否定瞭她們擁有自主權的可能。綜觀全書,愛情與人性始終是故事主軸,與其說達菲企圖提倡女權,不如說她企圖在慣行的男性思維或性彆歧視中加入女性的觀點和元素,探討存在於男性與女性之間的性格差異、認知落差和溝通睏境,進而思索兩性和諧共處的理想模式。

  讀達菲這本《世界之妻》真像是聆聽一場「世界好/女子聲音:奪麥剋風有成的古今沉默太太們卡拉OK嘉年華」——充滿歡樂,活力四射。斷電的神話與曆史中的知名丈夫們,被麥剋風在手、衝破卡拉OK既定鏇律即興亂唱的女高音、女低音、女尖音、女爆音……淋灕恣意地亂電、痛電著。有幸擔任這場綫上直播歌唱大賽的各地眾多評審們未必都是女性,但每個人聆聽後都不禁即席按贊、拍案叫絕,盛嘆這前所未有的翻唱/翻案,初試啼聲的新人選秀會,高潮迭起,精彩亂倫,說:「OK,OK,世界是妳們的!」

圖書試讀

〈伊索太太〉
 
假耶穌之名,他能挖鑿齣煉獄。他卑微,
無人偏愛,所以努力引人注意。死人,
伊索太太,他總是說,是不會說故事的。嗯,我跟你說
他手裏的鳥在他衣袖上拉屎,
甭去管林中那兩隻更沒價值的鳥。單調沉悶。
 
外齣最糟。他常站在我們傢門口,看一看,再跳一跳;
急速穿過灌木籬追尋一隻害羞的老鼠,走遍田野
搜索狡猾的狐狸,遍覽天空為瞭找那隻
不足以形成夏天的特定燕子。寒鴉,根據他的說法,
羨慕老鷹。驢子,大體而言,更喜歡當獅子。
 
在一次可怖的黃昏漫步途中,我們經過一隻在陰溝
打盹的老野兔──他停下腳步,做瞭個筆記──
然後,大約再前行一哩路,一隻烏龜,某人的寵物,
在上坡路上爬行,慢得像婚姻一樣。緩慢
但踏實,伊索太太,會贏得賽跑。混帳。
 
什麼賽跑?什麼酸葡萄?什麼絲質的錢包,
母豬的耳朵,馬槽裏的狗,什麼大魚?有好幾天
我幾乎無法讓自己醒著,因為故事自然而然地
就朝著道德寓意沉悶開展。行動,伊索太太,比言語
更響亮。而那另當彆論,性事
 
糟糕透頂。有一天晚上我提供他一則寓言
關於一隻不願啼叫的小公雞,一把鋒利如剃刀
其心卻比說茶壺黑的鍋子還要黑的斧頭。
好吧,我會砍斷你的尾,我說,挽迴我的麵子。
他這纔閉上嘴。我最後笑,笑得最久。
 
譯註:
 
1. 這首詩提到多篇伊索(Aesop)寓言故事,譬如〈龜兔賽跑〉、〈馬槽中的狗〉、〈狐狸與酸葡萄〉、〈斷瞭尾巴的狐狸〉、〈樹與斧頭〉;以及許多伊索名言,譬如「二鳥在林,不如一鳥在手」、「獨燕不成夏」(勿以偏概全)、「緩慢但踏實,會贏得賽跑」(穩紮穩打,穩操勝算)、「鍋子說茶壺黑」(五十步笑百步)、「行動比言語更響亮」(事實勝於雄辯)、「最後笑的人纔笑得最開心」(彆得意得太早)。
 
〈達爾文太太〉
 
1852年4月7日。
 
去瞭動物園。
我對他說——
那邊那隻黑猩猩某些方麵讓我想起你。
 
譯註:
 
1.達爾文(Charles Darwin, 1809-1882)是英國博物學傢和生物學傢,於1859年齣版《物種起源》一書,提齣以「自然選擇」(物競天擇)為核心的進化論學說。
 
〈薛西弗斯太太〉
 
推石頭上山就是他,蠢蛋。
我稱之為石頭──更接近一間教堂的大小。
他初次動身時,它讓他苦惱,
而今它惹惱瞭我,還有他,十足的傻子。
我可以用一把短劍對他做齣狠事。

用户评价

评分

這本《世界之妻》,光是書名就足夠讓人好奇瞭。它讓我想起小時候偷看大人雜誌那種又羞澀又興奮的心情,但又更添瞭一份莊重與遼闊。我通常不太看這種“嚴肅”的書,總覺得離我的生活太遠,也怕自己理解不瞭。但這一次,我真的被吸引瞭。可能是我最近在生活中遇到瞭一些瓶頸,開始思考一些更宏大的議題,關於人的存在,關於社會,關於我們與世界的關係。翻開第一頁,我就被作者那看似平淡卻又蘊含力量的文字給勾住瞭。他(她?)沒有一開始就拋齣什麼驚天動地的論點,而是像一位老朋友,娓娓道來,引導你一步一步走進他的世界。我能感受到字裏行間流淌著一種深邃的觀察力,對人性的洞察,對時代的感受,都如同涓涓細流,緩慢卻有力地滲透進來。我特彆喜歡他描述那些生活在不同地域、不同文化背景下女性的片段,雖然我無法想象她們的具體生活,但作者用極具畫麵感的筆觸,讓我仿佛親眼所見,親耳所聞。那種差異,那種共性,那種在各自命運中掙紮又閃耀的光芒,都讓我動容。讀著讀著,我開始反思自己,反思我所處的這個時代,反思我們每天都在忙碌些什麼。這本書,就像一扇窗,讓我看到瞭更廣闊的天地,也讓我看到瞭內心深處從未被觸及的角落。它不是那種讀完就丟的書,它會一直在腦海裏迴響,讓你時不時地去品味,去琢磨。

评分

我得說,一開始拿到《世界之妻》這本書,我以為會是一本比較枯燥、理論性很強的書。畢竟,“世界”和“妻子”這兩個詞組閤在一起,聽起來就有點……怎麼說呢,宏大到讓人有點望而卻步。但事實證明,我的擔心完全是多餘的!作者的文筆非常樸實,又帶著一股子溫暖的力量。他(她)沒有用那些晦澀難懂的詞匯,而是用最平易近人的方式,娓娓道來。我最喜歡的部分,是作者對不同地域、不同時代女性的生活細節的描寫。那些場景,那些人物,仿佛就發生在我的身邊一樣。我能感受到她們的喜怒哀樂,感受到她們在各自生活中的掙紮與堅持。這本書讓我意識到,我們對“妻子”這個身份的理解,實在是太片麵瞭。它不僅僅是一個傢庭中的角色,更是一個個體在廣闊世界中,與環境、與他人、與命運互動而形成的獨特存在。我尤其欣賞作者在分析女性角色時,那種不帶偏見、客觀而又充滿同情心的視角。他(她)沒有去簡單地評判,而是努力去理解,去挖掘。讀完這本書,我對“妻子”這個詞有瞭全新的認識,也對身邊的女性,包括我自己,有瞭更深的理解和尊重。

评分

這本《世界之妻》,可以說是我近期讀過最令人耳目一新的一本書瞭。老實說,我之前對“妻子”這個身份的理解,可能還停留在比較傳統、狹隘的層麵。這本書徹底顛覆瞭我固有的認知。作者沒有把“妻子”局限於某個特定的文化或社會角色,而是將它延伸到瞭一個更加廣闊的維度,去探討女性在世界舞颱上,在各自的生命軌跡中所扮演的、不容忽視的角色。我被書中那些對不同文化背景下女性的描繪深深吸引,她們的生存狀態,她們的思維方式,她們在時代的洪流中所麵臨的挑戰和機遇,都被作者描繪得栩栩如生。我常常在閱讀的時候,腦海中會浮現齣我認識的、以及從新聞報道中瞭解到的各種女性形象,然後驚嘆於作者對她們共同點和差異性的精準把握。最讓我覺得可貴的是,作者在探討這些宏大議題時,並沒有顯得說教或者空洞,而是用一種非常人文、非常感性的方式,讓讀者能夠感同身受。我感覺自己不僅僅是在閱讀一本書,更像是在進行一次深刻的心靈對話,一次對自我、對他人、對世界的重新審視。這本書讓我明白,每一個看似平凡的女性,都可能在自己的人生中,書寫著不平凡的故事,都在以自己的方式,塑造著這個世界。

评分

老實說,《世界之妻》這個名字,一開始就給我一種很強的畫麵感,仿佛能看到一個巨大的、多元的女性世界在我眼前徐徐展開。我一直以為,這會是一本關於女性在婚姻中的角色,她們的付齣與收獲的書。但當我深入閱讀之後,我纔發現,它的內涵遠比我想象的要豐富和深刻得多。作者並沒有將“妻子”這個詞局限於狹義的婚姻關係,而是將其擴展到瞭更廣闊的社會、文化和曆史層麵,去探討女性在全球各個角落所扮演的、不可或缺的角色。我被書中那些對不同文化背景、不同社會階層女性的細緻描繪所深深打動。作者用一種非常人文、非常感性的筆觸,展現瞭她們的喜怒哀樂,她們的堅韌與智慧,以及她們在各自命運中的抗爭與追求。我常常在閱讀時,會不由自主地將書中的人物與我認識的、或者從新聞報道中瞭解到的女性聯係起來,然後驚嘆於作者對人性共通點和差異性的精準把握。這本書,對我來說,就像是一次深刻的心靈洗禮,讓我對“女性”這個概念有瞭更全麵的認識,也讓我對這個世界有瞭更深的理解和尊重。

评分

坦白說,《世界之妻》這個書名,一度讓我有點猶豫。我總覺得,這種題目,可能讀起來會有點沉重,或者會涉及一些我不太熟悉的社會學、人類學理論。我更偏愛那些輕鬆愉快的讀物,或者是一些純粹的故事。但是,這次我真的做瞭一個非常正確的決定。我被這本書所吸引,完全是因為它所呈現齣的那種獨特的氣質——既有知識的深度,又不失人情的溫度。作者的筆觸非常流暢,一點也不生澀。他(她)似乎有著一種天生的能力,能夠將復雜的社會現象,用非常生動、形象的語言錶達齣來。我尤其喜歡書裏麵對一些具體人物形象的塑造,她們可能是傢庭主婦,可能是職場女性,也可能是默默無聞的勞動者,但她們身上都閃爍著獨特的光芒。我讀到一些關於女性在傢庭、在社區、在社會變遷中所扮演的角色時,真的感到非常震撼。我開始重新審視自己身邊的一些女性,她們的付齣,她們的堅韌,她們所承受的壓力,常常被我們忽略。這本書,它不是在批判,也不是在說教,它隻是在呈現,在引導我們去思考。我感覺自己像是在和一位見多識廣的朋友聊天,聽她分享她對世界的觀察和感悟。

评分

《世界之妻》,這個書名,一聽就讓人充滿瞭好奇。它讓我聯想到那種跨越國界、跨越文化的愛與牽絆,也讓人不禁思考,在世界的各個角落,究竟有多少女性,在以她們自己的方式,書寫著屬於她們的傳奇。我一直以為,這是一本關於婚姻,關於愛情的書。但當我翻開它,我纔發現,它的深度和廣度,遠遠超齣瞭我的預期。作者並沒有把“妻子”這個身份,僅僅局限於傳統的婚姻框架內,而是將其延展到更廣闊的社會、文化和曆史的維度。我被書中對不同文化背景下女性的描繪所深深打動。她們的生活方式,她們的思維模式,她們在各自時代所麵臨的挑戰,都被作者描繪得淋灕盡緻。我仿佛看到瞭,那些在遙遠國度,在古老傳承中,默默付齣的女性身影,也看到瞭,她們在現代社會中,所經曆的掙紮與蛻變。最讓我感到驚喜的是,作者的筆觸是如此的細膩,又帶著一種溫暖的力量。他(她)沒有用那些生硬的理論去說教,而是通過一個個鮮活的個體,一段段真實的故事,來引導讀者去思考。我感覺,這本書不僅僅是在講述彆人的故事,更是在觸碰我們內心深處那些關於愛、關於責任、關於生命意義的共鳴。

评分

《世界之妻》,這個名字一聽就很有故事感,帶著點神秘,又有點普世。我一直覺得,這本書應該會是一本關於女性,關於婚姻,關於她們在各自生活中的掙紮與蛻變的故事。然而,當我去翻閱它的時候,我纔發現,它的內涵遠比我想象的要豐富和深刻得多。作者並沒有局限於狹隘的社會定義,而是以一種更加宏大的視角,去審視女性在全球化背景下,在不同文化土壤中,她們所扮演的多重角色,以及她們所經曆的變遷。我被其中對一些看似微不足道的細節的刻畫所打動,這些細節往往最能觸及人內心最柔軟的部分。比如,某個女性在異國他鄉,獨自麵對陌生環境的孤獨感,又或者,她在麵對傢庭的期望與自身夢想之間的衝突時,那種內心的掙紮。作者用一種非常細膩、充滿人文關懷的筆觸,將這些情感具象化,讓讀者能夠感同身受。我尤其欣賞作者在處理不同文化背景下的女性時,所展現齣的尊重和包容。他(她)並沒有簡單地將她們標簽化,而是努力去理解她們的文化根源,她們的生活邏輯。這本書,就像是一麵鏡子,讓我看到瞭不同女性的人生百態,也讓我反思瞭自己在人生旅途中的位置和意義。

评分

我一直認為,好的書,能夠拓展我們的視野,也能讓我們更深刻地理解自己。而《世界之妻》,無疑就是這樣一本讓我受益匪淺的書。起初,我隻是被這個題目所吸引,覺得它很有意境,很能激發我的想象。但當我真正開始閱讀的時候,我纔發現,它所探討的議題,遠比我最初的設想要深邃得多。作者並沒有將“妻子”這個身份簡單化,而是將其置於一個更廣闊的社會、文化和曆史語境中去審視。我被書中對不同地域、不同時代女性的細膩描繪所打動。我仿佛看到瞭她們在各自的生活中,所經曆的種種不易,也看到瞭她們所展現齣的非凡的生命力。作者的文字,就像是溫和的溪流,緩緩地淌過我的心田,讓我不禁開始反思自己對於女性角色,對於婚姻,對於傢庭的固有認知。我最欣賞的是,作者在呈現這些內容時,始終保持著一種客觀而又充滿同情的態度。他(她)沒有去拔高或者貶低任何一個群體,而是努力去展現她們真實的存在狀態,去挖掘她們內心深處的感受。這本書,就像一扇窗,讓我看到瞭一個更加豐富、更加多元的世界,也讓我對“成為一個人”有瞭更深的理解。

评分

這本《世界之妻》,聽起來就有一種很深沉、很有分量的感覺。我一開始以為,它會是一本比較嚴肅的學術著作,或者是一些探討婚姻關係的理論書籍。但我沒想到,它所帶來的閱讀體驗,竟然如此的觸動人心,又如此的引人深思。作者的筆觸,非常細膩,又帶著一股子力量。他(她)沒有用那些晦澀的詞語,而是用最真摯的情感,去描繪那些存在於世界各個角落的女性。我尤其喜歡書中對不同文化背景下女性的描寫。她們的生活,她們的睏境,她們的希望,都被作者描繪得栩栩如生。我仿佛能夠看到,在遙遠的國度,在不同的時代,那些女性們所經曆的種種,她們的堅韌,她們的智慧,她們在各自的人生中,所綻放齣的獨特的光芒。這本書,讓我意識到,我們對“妻子”這個身份的理解,實在是太片麵瞭。它不僅僅是一個傢庭的組成部分,更是一個獨立的個體,在全球的語境下,以自己的方式,與世界互動,與命運抗爭。我感覺,這本書就像一麵鏡子,讓我看到瞭更多元的人生,也讓我對“成為一個女人”有瞭更深的理解和敬意。

评分

我承認,一開始抱著《世界之妻》的時候,心裏是有那麼一點點忐忑的。畢竟,這種名字,容易讓人聯想到一些……嗯,比較“大而無當”的論調,或者是一些過於哲學、離地三尺的東西,我這種凡夫俗子,能不能消化得瞭?結果,完全齣乎我的意料!作者的筆觸是如此的細膩,又帶著一股子韌性,不是那種生硬的理論堆砌,而是通過一個個鮮活的個體,一段段真實到仿佛就在你身邊發生的故事,來展現他對“世界之妻”這個概念的理解。我尤其被其中關於女性在傢庭、社會、乃至曆史進程中所扮演角色的描寫深深打動。不是那種刻闆的女性主義口號,而是更加人性化、更加多層次的呈現。我看到瞭她們的犧牲,看到瞭她們的堅韌,也看到瞭她們在看似被動的境遇中,所爆發齣的驚人的力量。作者似乎有著一種特殊的魔力,能夠捕捉到那些在平凡生活中被忽略的細節,然後將它們放大,賦予它們深刻的意義。我常常讀到一半,就停下來,想著:“對啊,原來是這樣。”書裏有很多讓我眼前一亮,甚至是拍案叫絕的觀點,但它們都不是憑空産生的,而是建立在紮實的觀察和深刻的思考之上。我感覺自己像是跟著作者一起,進行瞭一場跨越時空的旅行,去理解那些構成我們世界的無數“妻子”們,她們的喜怒哀樂,她們的奮鬥與夢想。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有