我住在日語

我住在日語 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

溫又柔
圖書標籤:
  • 日語學習
  • 日語口語
  • 日語生活
  • 日語教材
  • 日語入門
  • 日語日常
  • 日本文化
  • 語言學習
  • 外語學習
  • 日語
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

昴文學奬、日本隨筆作傢俱樂部奬得主 在日本成長的颱灣作傢溫又柔第一本散文集 那一年,日本統治之下,颱灣的孩子以日文做為「國語」 孩子長大之後,因為一張明信片被指為匪諜,留下一封兒孫無人能解的日文手稿 多年之後,姪輩經商有成,帶著年方三歲的女兒赴日 以中文為母語的妻子及懵懂的女兒,在日本落地生根 為什麼我的媽媽,不能像普通的媽媽一樣,好好說日語呢? 為什麼我的中文,被中文老師覺得「很奇怪」呢? 為什麼在日本住瞭三十五年,在這個國傢還是「外人」呢? 在日治時期長大的外祖母,學習的「國語」是日語。 隨夫搬往日本的母親,說著中文與颱語交雜,加上奇怪日文的「媽媽語」。 在日本成長的她,則用日語思考、寫作,苦於與母親溝通的睏難;在學校把中文當成「第二外語」;見到孩提時代曾玩在一起的錶兄弟姊妹隻能微笑點頭;在日本居住三十五年,卻仍然被告誡:「外國人有義務隨身攜帶外國人登錄證明書喔。」 迷惘與寂寥中,透過祖父輩留下的日文稿件,她不僅追溯自己傢族的過往,更揭開瞭颱灣與日本、中文與日語的牽絆,更融閤從小在傢聆聽的「中文」、「颱語」,在學校習得的「簡體中文」,以及運用自如的日文,形成一種風格燦異的全新寫作。 溫又柔爬梳祖輩的記憶,分辨語言烙印在生命中的音聲及重量,更細膩地嚮日本讀者解釋自身對中日颱曆史的理解,與身分認同覺醒的曆程,最終方能大聲說齣:「我是以日語書寫的新颱灣人,這就是我的日語。」 本書特色 ‧在日本成長、以日文寫作,並頻頻獲奬的颱灣作傢溫又柔,在颱灣齣版的第一本散文集。 ‧繁中版特彆收錄〈颱灣總統選舉後〉一文。 ‧書封來自日本當代藝術傢AKIINOMATA的「TOKYO」寄居蟹外殼設計,配閤颱北老地圖與攝影,透過宛如作者親身經曆的寄居蟹,達成兩個城市的共演。 作傢推薦 甘耀明、東山彰良、陳又津、楊富閔、劉梓潔齊聲推薦 我與溫又柔在非常相似的環境下長大。可是,我卻不曾像她那般思考「母國語」。 語言和認同是確切相連的。溫小姐的語言,宛如辛勤的農夫在我腦海中耕作,並為我帶來瞭豐碩的果實。──東山彰良
塵封的航綫:一位探險傢的遺失日記 作者: 亞曆山大·範德堡 頁數: 680頁 裝幀: 精裝,附帶手繪地圖插頁 齣版社: 孤燈遺跡齣版社 --- 導言:風暴中的低語 這是一部非凡的文獻,它掙脫瞭時間的桎梏,從南太平洋深處的一座無人島嶼上被偶然發現。它並非是輕鬆的旅行劄記,而是一部關於執念、探索與人性邊界的深度剖析。亞曆山大·範德堡,這位二十世紀初享有盛譽的博物學傢兼探險傢,在人類對於未知世界的渴望達到頂峰的時代,選擇瞭一條最危險的道路:追尋傳說中“失落大陸”的殘跡。 《塵封的航綫》正是範德堡船長失蹤前最後一次遠徵的詳盡記錄。這本書的魅力在於其無可辯駁的真實感和那種令人窒息的臨場感。它不是對風景的簡單描摹,而是對生存環境、人際關係以及精神掙紮的深刻剖析。 第一部分:啓航與幻影 (The Departure and the Phantoms) 故事始於1923年的倫敦。範德堡的資助者——一群熱衷於神秘學和地理未解之謎的貴族——為他提供瞭“奧德賽號”的全部資源。第一部分詳細描繪瞭這次遠徵的準備工作,從定製的深海測量儀器,到對稀有圖譜的考證。 範德堡的文筆冷靜而剋製,即使在描述他麵對的懷疑和輕衊時,也保持著科學傢的嚴謹。然而,字裏行間透露齣他對“西之海域”深藏的某種強烈的、近乎宗教般的信念。他堅信,在所有現代地圖都標注為虛無的區域,存在著未被文明侵蝕的生態係統。 主要內容提煉: 船員構成與早期矛盾: 船上聚集瞭來自五湖四海的專傢,包括經驗豐富但固執的葡萄牙籍大副,一位癡迷於古文字的語言學傢,以及範德堡的年輕、富有天賦的植物學傢助手。他們之間的專業衝突與個人恩怨,為後來的睏境埋下瞭伏筆。 “不祥的預兆”: 在穿越赤道附近的平靜海域時,船隻遭遇瞭一係列異常的天文現象和電子設備故障。範德堡用精確的筆觸記錄瞭這些“非自然”的乾擾,將其歸因為某種未知的地磁異常,而不是迷信。 海圖的秘密: 範德堡發現瞭一張古老的波利尼西亞航海圖,其中標注的星位與當代天文學的計算存在細微的偏差。他堅信,正是這點偏差,纔是通往目標海域的真正密鑰。 第二部分:迷航的邊緣 (The Edge of Navigation) 遠徵隊進入瞭人類航海記錄的空白地帶。隨著補給的消耗和時間的推移,船員的士氣開始瓦解。這一部分集中展現瞭極端環境對人性的腐蝕。 範德堡放棄瞭常規的導航方式,完全依賴於他對潮汐、洋流和某些特定海鳥遷徙習性的觀察。他的記錄變得越來越像一部生物學論文,夾雜著對深海生物奇異形態的速寫。 重點章節解析: “靜止之洋”: 船隻進入瞭一片令人毛骨悚然的海域,海麵如鏡,幾乎沒有風浪,但指南針完全失靈。船員開始齣現幻聽和集體性的焦慮。範德堡沒有屈服於恐慌,他利用這一時期的平靜,對海洋深處的溫度和鹽度進行瞭前所未有的精密測量。 植物學的發現: 助手在打撈上來的浮木上發現瞭一種從未被記錄過的地衣樣本。範德堡的分析錶明,這種生物的基因結構似乎經曆瞭數百萬年的獨立演化,其存在本身就挑戰瞭當時主流的生物地理學理論。 物資的分配與權力鬥爭: 隨著食物和淡水的短缺,大副試圖奪取指揮權。範德堡以其沉著的應變和對航海技術的絕對掌握贏得瞭最終的控製權,但這次權力鬥爭幾乎撕裂瞭船上的社群。 第三部分:礁石與迴響 (Reefs and Echoes) 在經曆瞭連續數周的迷霧和暴風雨後,“奧德賽號”最終觸礁。他們發現瞭一座被高聳的玄武岩峭壁環繞的島嶼。這個島嶼是範德堡畢生追求的目標——它擁有不同於已知大陸的植被和地質特徵。 接下來的記錄轉嚮瞭對這個神秘環境的實地考察。範德堡的科學精神在極限狀態下達到瞭頂峰。他不再僅僅是一個探險傢,而是一個記錄者,試圖在文明覆滅前夕,為人類搶救下這個失落世界的知識。 核心發現與記錄: 地質學的悖論: 島嶼的岩石結構顯示齣火山活動的高頻期和極度古老的沉積層同時存在,暗示著島嶼的形成過程極其復雜且矛盾。 遺跡的描繪: 範德堡詳細描述瞭他們在島嶼中心發現的一組巨大、非人類建造的石製結構。這些結構並非用於居住,更像是某種天文觀測站或某種能量匯聚點。他極其小心地描繪瞭上麵的符號,但堅決拒絕瞭將其與任何已知的古代文明聯係起來,堅持認為它們源於一個“完全獨立的分支”。 最終的抉擇: 隨著船隻的損壞日益嚴重,以及島嶼上某種“環境壓力”的加劇(他未詳細說明是什麼),範德堡麵臨著是固守研究,還是嘗試逃離的艱難抉擇。日記的最後幾頁,字跡變得潦草,充滿瞭對“時間流逝”的抗議。 尾聲:未竟的發現 《塵封的航綫》的最後一頁,記錄瞭一個日期和一句簡短的話:“海洋並非邊界,隻是帷幕。”之後便是空白,直到幾十年後,一個漁民在偏僻的環礁上發現瞭這個防水木箱。 本書的價值不在於它提供瞭地理坐標,而在於它展示瞭一個傑齣頭腦在麵對未知和孤立時所錶現齣的理性、恐懼和不屈。它是一部關於人類求知欲的史詩,提醒著我們,在最精確的科學儀器之外,仍然存在著需要勇氣和懷疑精神纔能觸及的領域。讀者閤上書頁時,將帶著對深海的敬畏,以及對那位永不返迴的探險傢命運的沉思。

著者信息

作者簡介

溫又柔(WenYuju)


  作傢。1980年生於颱灣颱北市。三歲舉傢遷往東京,由說中文時會混雜著颱語的雙親養育長大。

  2006年,法政大學大學院.國際文化專攻修士課程修瞭。

  2009年,〈好去好來歌〉獲得昴文學奬佳作。

  2011年,齣版《來福之傢》(集英社)。同年9月起至2015年9月於白水社網頁發錶連載〈追尋逝去的母語〉。

  2013年,開始與音樂傢小島ケイタニーラブ(Keitaney Love)一同展開朗讀加演奏的混閤錶演活動〈言語和聲音的書信往來〉。同年,於紀錄片《異境中的故鄉──作傢李維英雄五十二年後重訪颱中》(大川景子導演)中登場。

  2014年,於颱灣齣版《來福之傢》(聯閤文學)。

  2016年,本書獲得日本隨筆作傢俱樂部奬。

譯者簡介

黃耀進


  日本一橋大學大學院言語社會研究科博士候選人、內容力有限公司內容製作總監。譯有《東京日和》、《一日百年,東京建築時空之旅:搭JR走訪舊時代》、《活著迴來的男人:一個普通日本兵的二戰及戰後生命史》、《亂世的犧牲者:重探川島芳子的悲劇一生》等書。共譯書籍有《「他們」的日本語:日本人如何看待「我們」颱灣人的日語》、《滿洲國的實相與幻象》、陳舜臣三部麯之《半路上》等書。

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

書麵上的外國人
 
我沒有車,之後也沒有買車的打算。在東京居住,光靠電車、巴士與步行,幾乎就能滿足移動需求。萬一有急需,滿街都是計程車,一招即可。因此即便沒車,也不至於感到不方便。換句話說,對我而言搭乘電車、巴士或者計程車以外的車輛,都帶著點不尋常的狀況。
 
不久前我收到瞭「警視廳駕駛執照本部執照管理課」寄來的郵件。是一封「駕駛執照更新通知」。實際上我是持有駕照的。駕照上的大頭照就是充滿我自己風格的傻樣。在法律上我是能夠駕駛汽車的,不過這個事實,聽起來總像個玩笑一般。
 
想要取得駕照,是大學三年級的事情。當時想,如果拿到駕照的話,往後應該會很方便吧。我不是為瞭開車而報考駕照,而是因為,駕照是最無可挑剔的身分證明文件,所以纔想先取得駕照。
 
現在的我,已經是最高級「金標駕照」的持有者。因為我從駕訓班畢業考到駕照後,從來沒握過方嚮盤,肯定不會發生事故,也不會違反汽車駕駛的規則。即便完全沒在駕駛,隻要依照規定持續更新,我就能夠一直保有上麵印有大頭照的駕照。
 
到駕照更新中心的櫃颱支付更新費用後,在負責人員的督促下拍完照,之後被帶到聆聽交通講習的教室。一間像會議室的房間擺設瞭許多摺疊椅,距離授課還有二十分鍾左右,教室內大約隻有四、五個等待聽課的人,我在教室最後一排落座。因為是平常日,所以教室應該不至於坐滿,不過還是有很守規矩坐在第一排、挺直瞭腰桿的人,頭上是明亮的咖啡色頭發,大概是年輕人吧。我還在想,坐在第一排,真是瞭不起啊,接著,那個人將頭側嚮一旁,露齣高聳的鼻子,深邃而立體的臉龐。
 
──是外國人啊。
 
腦中剛閃過這個念頭,立刻發現這麼想其實很可笑。
 
──明明,我自己也是個外國人。
 
在日本,我是個外國人,生活在日本的我總是幾乎忘瞭這個「法律上的事實」。我一邊思考著,一邊凝視著自己在「外國人登錄證明書」上記載的姓名、齣生年月日以及國籍欄。這是由居住地所屬區役所發行的小卡,我剛剛纔拿給駕照更新中心的承辦員確認過。承辦人員一邊核對我的「外國人登錄證明書」,一邊往電腦輸入資料,過程不到一分鍾。接著對方遞來一張細長的文件。
 
──請確認內容有無錯誤。
 
視綫落在剛接過手的文件,上麵印著:姓名・溫又柔;國籍・中國。

用户评价

评分

《我住在日語》這個書名,實在太富有想象力瞭!它不像其他語言學習書籍那樣,直接告訴你“怎麼學”,而是用一種充滿故事感的方式,邀請你去感受“住在”的意境。我一直覺得,語言學習的最高境界,就是能夠像母語一樣自然地運用,甚至在潛意識層麵,就能用它來思考和感受。這本書,是否就在探索這個境界的奧秘?它是否會分享一些非常規的學習方法,或者提供一些獨特的視角,讓我們能夠跳齣死記硬背的睏境,真正地將日語融入到我們的生命之中?我非常想知道,作者是如何定義“住在日語”的?它僅僅是語言上的流利,還是包括瞭對日本文化、社會習俗,甚至是日本人思維方式的深度理解和認同?我期待這本書能帶我進入一個全新的學習旅程,讓我不再感到學習日語是一種負擔,而是一種探索和發現的樂趣。它是否會通過一些鮮活的案例,一些令人動容的故事,來展現那些真正“住在日語”的人們,他們的生活是怎樣的,他們的內心又有著怎樣的變化?我迫不及待地想知道,這本書將如何引領我,邁嚮那片屬於我的“日語生活”。

评分

這本書的書名《我住在日語》一齣現,就好像在我心中點燃瞭一團火。我一直認為,學習語言,尤其是像日語這樣擁有深厚文化底蘊的語言,絕不僅僅是記住一些發音和詞匯那麼簡單。它更像是一種潛移默化的過程,是逐漸讓自己沉浸其中,最終能用那門語言去思考,去感受,去生活。我非常好奇,這本書是否會深入探討,當一個人真正“住在日語”裏時,他的世界觀、價值觀甚至情感體驗會有怎樣的變化?它是否會通過作者自身的經曆,或者采訪一些在日本生活多年的學習者,來展現這種轉變的真實過程?我腦海中已經勾勒齣無數的畫麵:或許是在一次偶然的對話中,我突然發現自己不再需要費力地去搜索閤適的詞匯,而是能夠流暢地錶達齣內心的想法;又或許是在閱讀一本日本文學作品時,我能夠體會到那些超越字麵意思的深層含義,感受到作者細膩的情感。這本書,是否會打破我們對語言學習的刻闆印象,讓我們看到語言與身份認同,語言與歸屬感之間的微妙聯係?它是否會像一位經驗豐富的嚮導,帶領我們去探索日語世界的深邃之處,讓我們不僅僅是“會說”日語,而是真正地“活”在日語裏?

评分

當我看到《我 Jpn語》這個書名的時候,心中瞬間湧起瞭無限的共鳴。我一直相信,語言不僅僅是溝通的工具,它更是承載著一個民族的靈魂與智慧的載體。想要真正掌握一門語言,絕非僅僅是學習語法和詞匯,更重要的是要學會用這門語言去“思考”,去“感受”,去“生活”。這本書,是否就在探索這種“住在”語言中的狀態?它是否會深入剖析,當一個人真正地將自己沉浸在日語的海洋中時,他的思維模式,他對世界的認知,乃至他的情感錶達,都會發生怎樣的深刻變化?我腦海中已經浮現齣許多可能的場景:或許是在一次與日本朋友的深入交談中,我不再需要經過大腦的層層翻譯,而是能夠直接用意語的邏輯去理解和迴應,甚至能夠捕捉到那些隱藏在字裏行間的細微情感;又或許是在閱讀一本日本文學作品時,我能夠體會到那些西方讀者可能難以理解的,屬於東方特有的含蓄與意境。這本書,是否會像一位智者,為我們揭示語言與文化之間那層神秘的麵紗,讓我們明白,真正的語言學習,是靈魂的融閤,是思維的拓展?我迫切地希望,它能帶我領略那份“住在日語”的獨特魅力,讓我真正地感受到,語言的力量是如此磅礴而深遠。

评分

讀到《我住在日語》這個書名,我的心立刻被勾住瞭。這是一種多麼獨特而富有詩意的錶達方式啊!它不像市麵上那些直白的語言學習指南,而是更像在邀請我們去體驗一種全新的生活狀態。我一直覺得,學習一門語言,最終的目標不應該是機械地背誦單詞和語法,而是要真正地“活”在其中,讓語言成為我們思考、感受和錶達的天然媒介。這本書,是不是在探討如何纔能達到這種境界?它是否會分享一些不為人知的學習秘訣,或者更深層次的文化洞察,讓我們能夠真正地將日語融入到我們的生活肌理之中?我想象著,當我讀完這本書,我或許能更自信地在異國他鄉與人交流,不再拘泥於簡單的問候,而是能進行更深入的探討,分享更細膩的情感。甚至,在某個時刻,當我聽到一段日語時,我不再隻是在“翻譯”它,而是能直接“理解”它,就像理解自己的母語一樣。這本書,是否會帶領我穿越語言的錶象,觸碰到隱藏在文字背後的日本人獨特的思維模式和價值觀念?它是否會告訴我,如何纔能像一個真正的“當地人”一樣去思考,去感受,去融入?我非常好奇,作者是如何捕捉到這種“住在”的感覺,又是如何用文字將其傳遞給讀者,讓我們也能感受到那種身臨其境的體驗。

评分

這本書名《我住在日語》真的太吸引我瞭,光是看到就充滿瞭無限的想像空間。作為一個從小就對日本文化感到好奇,曾經幻想過如果有一天能真正“住在”那個充滿魅力的國度,甚至像當地人一樣思考、生活,那會是一種怎樣的體驗?這本書的齣現,就像是為我打開瞭一扇通往那個夢想世界的窗戶。我一直覺得,語言不僅僅是溝通的工具,它更承載著一個民族的曆史、情感與思維方式。能“住在日語”裏,是不是意味著我將有機會深入理解日本人的細膩情感,洞察他們行為背後的邏輯,甚至在某些時刻,能拋開自己固有的框架,從另一個角度去感受這個世界?我腦海中已經浮現齣無數畫麵:在京都的古老街巷裏,我不再是那個隻會照本宣科的遊客,而是能用最自然的日語與老奶奶聊傢常,聽她講述關於這片土地的古老傳說;在東京的繁忙地鐵裏,我能毫不費力地聽懂周圍人的對話,甚至參與到他們的談話中,感受那份屬於這座城市的活力與脈動。這本書,是否會帶我體驗那種從“學習者”到“居民”的轉變?它是否會揭示,當我們真正沉浸在一門語言中時,我們的意識會有怎樣的變化,我們對世界的感知又會因此而變得多麼不同?我迫不及待地想知道,作者是如何將這種抽象的概念具象化,又是如何通過文字,讓我這個遙遠的讀者,也能感受到那份“住在日語”的真實存在感。這本書,對我來說,不僅僅是一本書,更像是一張通往未知的邀請函,邀請我去探索語言的深度,去體驗另一種人生。

评分

《我 Jpn語》這個書名,瞬間就抓住瞭我。作為一名長久以來對日語學習充滿熱情,卻又時常感到瓶頸的讀者,我一直在尋找一本能夠真正觸及語言靈魂的書籍。而“住在日語”這個概念,正是我內心深處一直渴望抵達的狀態。我不再滿足於僅僅是背誦單詞,理解語法,我渴望能夠真正地用意語的邏輯去思考,去感受,去融入。這本書,是否就在探究這條通往“住在”彼岸的道路?它是否會分享一些非常規的、卻又極其有效的方法,讓我們能夠跳齣傳統學習的框架,真正地將日語內化為自己的一部分?我希望它能像一位智慧的嚮導,帶領我穿梭於日語詞匯的海洋,領略其背後蘊含的深厚文化底蘊,甚至能夠感知到日本人微妙的情感錶達和獨特的思維方式。我期待這本書,能夠為我打開一扇新的大門,讓我看到,原來語言學習,也可以如此充滿詩意與生活氣息。它是否會通過一個個生動的故事,讓我們明白,什麼是真正的“住在日語”,以及這種狀態,將如何豐富我們的人生,拓展我們的視野。

评分

《我住在日語》這個書名,簡直是為我量身定做的。我一直對語言和文化之間的緊密聯係深感興趣,尤其是日語,它那獨特的敬語體係,以及在不同場閤下錶達的細微差彆,都讓我著迷。然而,我總覺得,僅僅停留在語法和詞匯的學習層麵,很難真正領略到日語的精髓。這本書,是否就在探索這種更深層次的連接?它是否會告訴我,當我說齣一句日語時,我是否也在無意識地模仿著日本人的思維方式?它是否會揭示,在那些看似簡單的詞語背後,隱藏著怎樣的文化密碼?我期待這本書能帶我走齣教科書的束縛,去感受那些在日常交流中,最真實、最生動的日語。我希望它能教會我,如何用日語去錶達更復雜的情感,如何去理解那些言外之意,如何去融入到日本的社會文化之中。這本書,是不是就像一本旅行手冊,但它帶我去旅行的不是地理上的目的地,而是語言和文化的心靈深度?它是否會通過一個個生動的例子,一個個精彩的故事,讓我明白,什麼是真正的“住在日語”?我非常渴望能從這本書中,找到一條屬於自己的,通往精通日語的,更具深度和趣味的道路。

评分

這本書名《我住在日語》簡直是一把鑰匙,打開瞭我內心深處對於語言與文化融閤的無限憧憬。我一直堅信,語言並非獨立的個體,它如同一個民族的 DNA,深深地烙印著那個民族的曆史、情感與思維方式。想要真正地掌握一門語言,就必須學會“活”在其中,讓它成為我們思考和感知世界的全新視角。這本書,是否正在嘗試引領我們走嚮這個更深的層次?它是否會揭示,當我們不再僅僅是“學習”日語,而是真正地“住在”日語裏時,我們的內心會發生怎樣的蛻變?我期待它能帶領我,穿越那些枯燥的語法規則,直接觸碰到日語最鮮活的脈搏。或許,在書中的某個角落,我會發現,原來那些讓我一直感到睏惑的日本人的某些行為,在“住在日語”的邏輯裏,變得豁然開朗。這本書,是不是像一本獨一無二的旅行指南,它指引的不是地理上的遠方,而是心靈深處的語言與文化新大陸?我渴望從中汲取養分,讓我的日語學習之旅,不再止步於錶麵的流暢,而是能夠達到那種與語言融為一體的,至高的境界。

评分

《我住在日語》這個書名,在我看來,簡直是一麯關於語言與靈魂的頌歌。我一直認為,語言是連接人與人、文化與文化最直接也最深刻的橋梁。而“住在”一個語言裏,對我來說,是一種近乎神聖的境界。它意味著,不僅僅是能夠流利地進行對話,更是能夠用意語的思維方式去感受,去理解,去創造。這本書,是否就在探索如何達到這樣的境界?它是否會分享一些不為人知的學習心得,或者通過一些生動的案例,讓我們看到,當一個人真正地“住在日語”中時,他的人生會因此而發生怎樣奇妙的改變?我腦海中已經描繪齣無數畫麵:或許是能理解那些日本動漫中,西方觀眾難以體會到的,細微的情感錶達;又或許是能在與日本朋友的交流中,輕鬆地跨越文化差異,進行深入而真誠的溝通。這本書,是否會打破我們對於語言學習的固有認知,讓我們明白,學習一門語言,其實是在重塑我們看待世界的方式?我迫不及待地想知道,作者是如何用文字,將這種抽象的“住在”體驗,具象化,並傳遞給每一個渴望抵達此岸的讀者。

评分

《我 Jpn語》這個書名,一下子就勾起瞭我對語言與文化之間那種奇妙聯係的無限遐想。我總覺得,學習一門外語,如果僅僅停留在錶麵的詞匯和語法層麵,那麼我們充其量隻是一個“使用者”,而永遠無法成為一個真正的“融入者”。這本書,是否在嘗試探索一種更深層次的學習方式,一種讓我們能夠真正地“住在”日語裏的方法?我好奇,它會如何闡釋“住在”這個概念?它是否意味著,當我們用日語進行思考,用日語去感知周遭的世界時,我們就已經踏入瞭那個屬於日語的國度?我設想,讀完這本書,我或許就能更敏銳地捕捉到日語中那些微妙的語感,那些讓日本人感到舒適的錶達方式,甚至能夠理解那些在西方文化中看似難以理解的,日本人的行為邏輯和思維習慣。它是否會為我們提供一把鑰匙,讓我們能夠解鎖日語背後更廣闊的文化圖景?我期待它能帶來一些顛覆性的見解,讓我們不再視語言學習為一項枯燥的任務,而是將其看作一次意義非凡的心靈之旅,一次與另一種文化的深度對話。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有